《文言翻译练习.pptx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《文言翻译练习.pptx(10页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、文言翻译练习1.辐辐 2.源源 3.藉藉 4.蹋蹋5.挛挛 6.偃偃 7.搏搏 8.障障 9.姗姗姗姗 10.稗稗11.碧碧 12.褴褴 13.工工14.盖盖15.笼笼16.言言 17.剑剑 18.舱舱19.予予20.暮暮21.分分 22.犹犹 23.部部24.葆葆25.渡渡26.谰谰 27.振振 28.枘枘29.详详30.销销31.惯惯 32.清清 33.概概34.拇拇35.文文36.是是 37.会会 38.碟碟39.铤铤40.集集41.篑篑 42.帧帧 43.殄殄44.粱粱45.崇崇46.弩弩 47.悚悚 48.济济49.蜡蜡50.揖揖孟子曰:孟子曰:“今之事君者曰:今之事君者曰:我能为君
2、辟土地,充府库。我能为君辟土地,充府库。今今之所谓良臣,古之所谓民贼也。之所谓良臣,古之所谓民贼也。君不向道,不志于仁,而求富君不向道,不志于仁,而求富之,是富桀之,是富桀【注】【注】也。也。我能为君约与国,战必克之。我能为君约与国,战必克之。今之所今之所谓良臣,古之所谓民贼也。君不向道,不志于仁,而求为之强谓良臣,古之所谓民贼也。君不向道,不志于仁,而求为之强战,是辅桀也。由今之道无变今之俗,虽与之天下不能一朝居战,是辅桀也。由今之道无变今之俗,虽与之天下不能一朝居也。也。”【注】桀:夏桀,暴君。【注】桀:夏桀,暴君。(1)“今之今之事事君者曰:君者曰:我能我能为为君辟土地,君辟土地,充充府
3、库。府库。”译文:译文:(2)君不君不向向道,不道,不志志于仁,而求富之,于仁,而求富之,是是富桀也。富桀也。译文:译文:如今如今侍奉侍奉国君的人都说:国君的人都说:我能我能替替国君开拓土地,国君开拓土地,充实充实府库府库国君不国君不向往向往道德,不道德,不立志立志行仁,却想法行仁,却想法让让他他富有富有,这这等于等于是是去让夏桀富有。去让夏桀富有。凡吏于土者,若知其职乎?盖民之役,非以役民而已也。凡民之食于土者,出其十一佣乎吏,使司平于我也。今受其直、怠其事者,天下皆然。岂惟怠之,又从而盗之。向使佣一夫于家,受若直,怠若事,又盗若货器,则必甚怒而黜罚之矣。今天下多类此,而民莫敢肆其怒与黜罚者
4、,何哉?势不同也。势不同而理同,如吾民何?有达于理者,得不恐而畏乎!(节选自柳宗元送薛存义序)(1)盖民之役,非以役民而已也。译文:(2)向使佣一夫于家,受若直,怠若事,又盗若货器,则必甚怒而黜罚之矣。译文:(3)势不同而理同,如吾民何?有达于理者,得不恐而畏乎!译文:原本原本是百姓的仆役,并不是役使百姓的。是百姓的仆役,并不是役使百姓的。假如假如家里家里雇佣雇佣一个仆人,一个仆人,(他他)收受收受你的工你的工钱,钱,怠慢怠慢你的事,又你的事,又偷盗你的偷盗你的钱财钱财器物,那器物,那(你你)就一定非常恼怒要就一定非常恼怒要赶走赶走并并处罚处罚他了。他了。情势情势虽不同而道理相同,虽不同而道理
5、相同,能对得起百姓吗能对得起百姓吗?有?有懂得懂得这个道理的人,这个道理的人,能不能不惶恐畏惧惶恐畏惧吗吗!太祖马鞍在库,而为鼠所啮,库吏惧必死,议欲面缚首罪,犹惧不免。冲谓曰:“待三日中,然后自归。”冲于是以刀穿单衣,如鼠啮者,谬为失意,貌有愁色。太祖问之,冲对曰:“世俗以为鼠啮衣者,其主不吉。今单衣见啮,是以忧戚。”太祖曰:“此妄言耳,无所苦也。”俄而库吏以啮鞍闻,太祖笑曰:“儿衣在侧,尚啮,况鞍县柱乎?”一无所问。(节选自三国志魏书卷二十邓哀王冲)(1)太祖马鞍在库,而为鼠所啮,库吏惧必死,议欲面缚首罪,犹惧不免。译文:(2)世俗以为鼠啮衣者,其主不吉。今单衣见啮,是以忧戚。译文:(3)
6、俄而库吏以啮鞍闻,太祖笑曰:“儿衣在侧,尚啮,况鞍县柱乎?”一无所问。译文:太祖的一副马鞍放在库里,可是太祖的一副马鞍放在库里,可是被被老鼠老鼠咬坏咬坏了。守仓库的官吏害了。守仓库的官吏害怕极了,以为自己死定了,和大家商议想要怕极了,以为自己死定了,和大家商议想要反绑双手当面反绑双手当面向太祖向太祖自首自首请罪请罪,又怕不能,又怕不能被被赦免。赦免。世人世人认为被认为被老鼠咬破衣服,它的主人不吉祥。现在,我的衣服老鼠咬破衣服,它的主人不吉祥。现在,我的衣服被被咬破了,咬破了,因此因此悲伤。悲伤。不多时不多时守仓库的官吏就守仓库的官吏就把把马鞍被咬马鞍被咬 这件事这件事报告报告给了曹操,曹操笑给
7、了曹操,曹操笑着说:着说:“我儿的衣服放在身边,尚且我儿的衣服放在身边,尚且被被咬破了,更何况马鞍咬破了,更何况马鞍悬挂悬挂在在柱子上呢?柱子上呢?”对这件事丝毫不加追究。对这件事丝毫不加追究。荀巨伯远看友人疾,值胡贼攻郡,友人语巨伯曰:“吾今死矣,子可去!”巨伯曰:“远来相视,子令吾去,败义以求生,岂荀巨伯所行邪!”贼既至,谓巨伯:“大军至,一郡尽空,汝何男子,而敢独止?”巨伯曰:“友人有疾,不忍委去,宁以我身代友人命。”贼相谓曰:“我辈无义之人,而入有义之国。”遂班军而还,一郡并获全。(世说新语)(1)远来相视,子令吾去,败义以求生,岂荀巨伯所行邪!译文:(2)友人有疾,不忍委去,宁以我身
8、代友人命。译文:(我我)远道来看望远道来看望(你你),你却让我离开,这种弃义求生的事,你却让我离开,这种弃义求生的事,哪里是我荀巨伯做的出的!哪里是我荀巨伯做的出的!我朋友有病,我不忍丢下他一个人,我愿用我的生命换取他的生命。我朋友有病,我不忍丢下他一个人,我愿用我的生命换取他的生命。岑文本初仕萧铣。江陵平,授秘书郎,直中书。校省李靖骤称其才,擢拜中书舍人,渐蒙恩遇。时颜师古谙练故事,长于文诰,时无逮,冀复用之。太宗曰:“我自举一人,公勿复也。”乃以文本为中书侍郎,专与枢密。及迁中书令,归家有忧色。其母怪而问之,文本对曰:“非勋非故,滥登宠荣,位高责重,古人所戒,所以忧耳。”有来贺者,辄曰:“
9、今日也,受吊不受贺。”辽东之役,凡所支度,一以委之,神用顿竭。太宗忧之曰:“文本与我同行,恐不与我同反。”俄病卒矣。(节选自大唐新语)(1)时颜师古谙练故事,长 于文诰,时无逮,冀复用之。译文:(2)及迁中书令,归家有忧色。其母怪而问之。译文:(3)辽东之役,凡所支度,一以委之,神用顿竭。译文:当时颜师古熟习典章制度,善于作文告,同时人没有能比得上他的。当时颜师古熟习典章制度,善于作文告,同时人没有能比得上他的。他被免中书侍郎官后,希望再担任这个职务。他被免中书侍郎官后,希望再担任这个职务。等到他升为中书令,回到家里脸上露出忧虑的神色。等到他升为中书令,回到家里脸上露出忧虑的神色。他母亲觉得奇
10、怪,问他他母亲觉得奇怪,问他(什么缘故什么缘故),在进攻高丽的战争中,军中的物资调拨,全部由他掌管,在进攻高丽的战争中,军中的物资调拨,全部由他掌管,他的精力很快就耗尽了。他的精力很快就耗尽了。武王既伐殷,悬纣首。有泣于白旗之下者,有司责之。其人曰:“吾冶家孙也。数十年间,再易其熔范矣。今又将易之,不知其所业,故泣。吾祖始铸田器,岁东作,必大售。殷赋重,秉耒耜者一拨不敢起,吾父易之为工器。属宫室台榭侈,其售益倍。民凋力穷,土木中辍,吾易之为兵器。会诸侯伐殷,师旅战阵兴,其售又倍前也。今周用钺斩独夫,四海将奉文理,吾之业必坏,吾亡无日矣。”武王闻之,惧。于是包干戈,劝农事。冶家子复祖之旧。【注】
11、冶家:铁匠。熔范:冶炼模具。东作:春耕生产。(1)数十年间,再易其熔范矣。今又将易之,不知其所业,故泣。译文:(2)民凋力穷,土木中辍,吾易之为兵器。会诸侯伐殷,师旅战阵兴,其售又倍前也。(3)武王闻之,惧。于是包干戈,劝农事。冶家子复祖之旧。译文:几十年里,两次更换我家的冶炼模具了,如今又要更换它,几十年里,两次更换我家的冶炼模具了,如今又要更换它,我不知道自己该以什么为职业,所以哭泣。我不知道自己该以什么为职业,所以哭泣。后来民力凋敝,财力穷尽,土木建筑中途停工,于是我便改为铸造兵器。后来民力凋敝,财力穷尽,土木建筑中途停工,于是我便改为铸造兵器。正赶上诸侯讨伐殷王,军队战阵摆开,我的销售
12、量又比我父亲时增加了一倍。正赶上诸侯讨伐殷王,军队战阵摆开,我的销售量又比我父亲时增加了一倍。周武王听到这些话,十分惊恐。于是裹藏起兵器,鼓励农业生产。周武王听到这些话,十分惊恐。于是裹藏起兵器,鼓励农业生产。铁匠家的孙子又恢复了祖父的旧业。铁匠家的孙子又恢复了祖父的旧业。扁鹊过赵王,王太子暴疾而死。鹊造宫门曰:“入言郑医秦越人能活太子。”中庶子入报赵王,赵王跣而趋,出宫门,言未已,涕泣沾襟。扁鹊遂诊之。太子遂得复生。天下闻之皆曰:“扁鹊能生死人。”鹊辞曰:“予非能生死人也,特使夫当生者活耳。夫死者犹不可药而生也。”悲夫!乱君之治不可药而息也。(节选自说苑辨物)(1)扁鹊过赵王,王太子暴疾而死。鹊造宫门曰:“入言郑医秦越人能活太子。”译文:(2)予非能生死人也,特使夫当生者活耳。夫死者犹不可药而生也。译文:(3)悲夫!乱君之治不可药而息也。译文:扁鹊拜访赵王,赵王的太子突然得病身亡。扁鹊来到宫门说:扁鹊拜访赵王,赵王的太子突然得病身亡。扁鹊来到宫门说:“你进去禀告,说郑国医生秦越人能救活太子。你进去禀告,说郑国医生秦越人能救活太子。”我并不能使死人复活,只是使那些应当活的人让他活着罢了。我并不能使死人复活,只是使那些应当活的人让他活着罢了。死人是不能用药物救活的。死人是不能用药物救活的。可悲呀!乱国的君主是不能用药物使它复苏的。可悲呀!乱国的君主是不能用药物使它复苏的。