2023年语言学演讲稿.docx

上传人:w*** 文档编号:66914084 上传时间:2022-12-23 格式:DOCX 页数:5 大小:12.15KB
返回 下载 相关 举报
2023年语言学演讲稿.docx_第1页
第1页 / 共5页
2023年语言学演讲稿.docx_第2页
第2页 / 共5页
点击查看更多>>
资源描述

《2023年语言学演讲稿.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2023年语言学演讲稿.docx(5页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、2023年语言学演讲稿 Negative Transfer Negative transfer is one branch of Language transfer.In order to understand negative transfer you need to know what is language transfer.Definition of Language transfer Transfer is the influence resulting from the similarities and differences betwween the target languag

2、e and any other language that has been previously acquired (and perhaps imperfectly acquired). -Odlin (1989) The influence of a persons knowledge of one language on that persons knowledge or use of another language.-Jarvis, Pavlenko (2023) Negative Transfer Negative transfer is a behavioral psycholo

3、gyterm that refers to the interference of the previous knowledge with new learning.It relates to the experience with one set of events could hurt performance on related tasks.It also describes the pattern of error in animal learning and behavior.It occurs when a learned, previously adaptive response

4、 to one stimulus interferes with the acquisition of an adaptive response to a novel stimulus that is similar to the first.There are four manifestations of the Negative Transfer in English Learning.First, Negative transfer in pronunciation When people hear a speaker with a “foreign accent”, they ofte

5、n try to gue the speakers background.Often the clue seems to be how the individual talks.In such cases, questions put to the speaker such as “Are you German?” “Are you Spanish?” or “Are you Asian?” suggest an intuition about the nature of language, an awarene, however unconscious, that the native la

6、nguage of a speaker can somehow cause the individual to sound “foreign” in speaking another language.The detection of foreign accents is one example of the awarene that people often have of language transfer in pronunciation.Example: Chinese learners performances on the sound of / are not quite sati

7、sfying, for the phoneme is often replaced by e, a sound that is close to Chinese ai.Second, Negative transfer in vocabulary A fundamental iue in the study of semantic transfer is the relation between language and thought.Expreions such as “learning to think in English” reflect a common belief that l

8、earning a particular language requires adopting a worldview which, to some extent, is unique to that language.When Chinese learners start learning English, they have been equipped with the deep-rooted Chinese way of thinking and their mother tongue inevitably influences their learning, especially th

9、e learning of vocabulary.Example: “It was quite warm when I got here, but the climate suddenly changed.” “Climate” refers to the average weather conditions at a particular place over a period of years, but in this sentence, the change means the particular condition at a certain time, so “weather” is

10、 the correct choice.Third, Negative transfer in grammer There are often grammatical restrictions found in one language but not in another and such restrictions can occasion difficulty. A French-speaking student may make a sentence like this: At sixty-five years old they must retire themselves becaus

11、e this is a rule of society.While the form “retire” reflects a true French-English cognate, the French lexical item has a grammatical restriction that the ESL student applied erroneously to the English form- the use of the reflexive pronoun is neceary in French, whereas the use of the English reflex

12、ive themselves is not grammatical in the context of the sentence.The last, Negative transfer in culture Negative transfer in culture refers to the cultural interference caused by cultural differences, which shows that people subconsciously use their cultural norms and values not only to guide their

13、behaviors and thoughts but also to judge others behaviors and thoughts.Negative transfer in culture often results in communicative difficulties, misunderstandings and even hatred.When learners violate norms of conversation in the target language, the violations are potentially much more serious than

14、 syntactic or pronunciation errors since such violations can affect what is often termed “the presentation of self.” Negative cultural transfer occurs in all procees of intercultural communication and foreign language learning and is of great significance in both fields. 语言学演讲稿 语言学,演讲口才 语言学 语言学 语言学 语言学 北京语言大学语言学及应用语言学考研之语言学概论笔记 社会语言学 公关语言学 语言学概论

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 应用文书 > 工作报告

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁