英汉语言对比(2)教学内容.ppt

上传人:豆**** 文档编号:66740782 上传时间:2022-12-19 格式:PPT 页数:60 大小:149.50KB
返回 下载 相关 举报
英汉语言对比(2)教学内容.ppt_第1页
第1页 / 共60页
英汉语言对比(2)教学内容.ppt_第2页
第2页 / 共60页
点击查看更多>>
资源描述

《英汉语言对比(2)教学内容.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英汉语言对比(2)教学内容.ppt(60页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、英汉语言对比(2)2.汉语中既有字也有词,而英语中一般只称作词。如汉语里的连绵词,分开则叫字,合起来才叫词。如:澎湃,鸳鸯,徘徊等;英语句子中,词与词之间有空格,而汉语句子中,词与词之间无空格,每个字所占位置几乎一样大。但在书写成汉语拼音时,词与词之间有空格。如:Xuexiyingyuyaoxiakugong.23.两种语言中均有拟声词,如:Tick 嘀嗒(钟表声)baa 咩咩(绵羊或羔羊叫声)3英汉重音的对比英汉重音的对比词重音词重音1)在英语中,词在英语中,词重音重音是重要的语音特征,是重要的语音特征,用来区别词义和词性。用来区别词义和词性。汉语词语的辩意,依赖的是汉语词语的辩意,依赖的是

2、声调声调(字调)(字调)而不是重音而不是重音中国学生对声调敏感,对词重音很少留意,所以读多音节词时轻重对比不明显,甚至重音错位。4A.重音兼区别词义和词性重音兼区别词义和词性contentn.kntent内容,含量;v.使满意,使满足adj.知足的,满足的kntentabstractn.摘要bstrktv.提炼,提取bstrktB.重音只区别词性重音只区别词性rebeln.;vExportn.;v;Insultn.;v52)汉语中少数双音节词第二个音轻读和重读语义不同:)汉语中少数双音节词第二个音轻读和重读语义不同:(轻读被称为轻声)轻读被称为轻声)每个汉字都有自己的声调,但不论哪一个声调的字

3、若跟在每个汉字都有自己的声调,但不论哪一个声调的字若跟在其他字的后面,失去了原来的声调而读成一处既轻又短其他字的后面,失去了原来的声调而读成一处既轻又短的调子,就叫轻声。的调子,就叫轻声。大意大意 n.主要意思主要意思(轻声轻声);adj.疏忽疏忽下场下场 v.退场退场(轻声轻声);n.人的结局人的结局照应照应 v.配合配合(轻声轻声);v.照料照料地道地道 adj.di do(轻声轻声),是好或真,是好或真;n.di do 地下地下的通道的通道6II.英汉构词比较英汉构词比较 The major ways of word-building in English are composition

4、合成法,conversion转换法,and derivation 派生法(affixation).And in Chinese we have the same major ways.English:7Composition:motherland,blackboard,waterworks,handwriting,silkworm,outbreak,easy-going,home-made,TheUnitedStatedisa“do-it-yourself”country.Conversion:paperthewindow,emptythebasket,elbowonesway,upsandd

5、owns;Hebicycledoffamomentago.8Derivation:able-unable,hope-hopeless-hopelessness,act-action9Chinese:Composition:并列式:语言,改革,树立,遥远,左右,出入,好歹;偏正式:红糖,笑声,新衣;主谓式(主从式):耳闻,目睹,脸红,胆小,月明;动宾式:攻关,灭火,开车,踢球;重迭式:平平安安,高高兴兴,懒洋洋,亮晶晶,方方面面英语中也有主谓式,但较少:英语中也有主谓式,但较少:eyestrain,heartburn心痛心痛,face-ache面部神面部神经痛经痛 英语中也有动宾式,但一样较少:

6、英语中也有动宾式,但一样较少:do-all样样会的人样样会的人,breakneck非常危险非常危险的的 10Conversion:一棵大树树,十年树树人;出售油漆油漆,油漆油漆门窗;鸡鸭鱼肉鱼肉,鱼肉鱼肉百姓;安全安全第一,不太安全安全;今天真热热,把饭热热一下;廉颇老矣,尚能饭饭否?11Derivation:前缀前缀(Prefix)超超 超人,超额,超支,超音速,超短波;非非 非人,非常,非原则,非正式,非军事化,无 无视,无限,无线电,无名氏,无疑;汉语中的“非”,“无”相当于英语中的前缀un-,in-,il-和后缀-less:invalid,unconscious,unmatched,i

7、nformal,illegal,endless,12Derivation:后缀(后缀(Suffix):):手手 助手,舵手,选手,帮手,一把手;年年 幼年,晚年,青少年,周年,光年;子子 金子,银子,票子,耗子,妻子,爱面子;头头 外头,对头,拳头,风头,枕头,苗头;其中表示人的后缀有“员,者,家,师”等,相当于英语中的后缀:-er,-or,-ian等。132)词汇的共同趋势词汇的共同趋势:语言不是静止不变的。语言不是静止不变的。词的意义也是如此。词的意义也是如此。以bird一词为例“鸟”,也可以指家禽。后来在口语中又常用来指“人”、“姑娘”等。近来,随着科技事业的发展,bird的意义又进一步

8、扩大,可指飞机、火箭、直升飞机、航天飞机、卫星等任何飞行器。143)Comparisonofmeaningofwords词义对等比较1)Equivalentsmicrowavesupermarketright-wingout-party在野党2)PartialequivalentsGrandfatherGrandmotherSisterpeasant3)Noequivalents主要是英语中一些新词,包括专用名词、术语以及一些反映英美社会特殊风气及事物的词。A.EnglishwordswithoutChineseequivalentsdollarsaintbeddo(一种多用途的床,电子床)B

9、.ChinesewordswithoutEnglishequivalents党员,人民公社,居委会,街道办154)一词多意:英语比汉语多E.g.Differentmeaningsoftheword“story”:1).AyoungmancametoScottiswithastory.一个年轻人来到斯科特的办公室报案。2).Herstoryisoneofthesaddest.她的遭遇最惨。3).Hellbehappyifthatstoryholdsup.如果这一说法当真,那他就太高兴了。4).Itsquiteanotherstorynow.现在情形完全不同了。165).Thewarisbecom

10、ingthemostimportantstoryofthisgeneration.这场战争已成为这一代人的最重大事件。6).Theofficialrefusedtoconfirmthestory.那个官员拒绝证实这个消息。7).Somereporterswhowerenotincludedinthesessionbrokethestory.有些那次会议没有到场的记者把内情揭露出来。17Activity1:soft“A.英汉语言基本相同的搭配Softpillow,softcushion,Softwood,softlight,softvoice,softbreeze,SoftmusicSoftan

11、swerSoftdrinkSoftheartSoftwordsSoftmoney18B.“soft”usedtechnicallyTherecordhasbeenconsideredsofteversinceitwassetlastMay.Marijuanaisusuallyregardedasasoftdrug.Atthisstagethereisonlysoftintelligenceabouttheenemyintention.Weshouldnotshoothimfromthehip.195)用词比较:英语多使用名词用词比较:英语多使用名词 汉语多使用汉语多使用动词动词英美人注重客观事

12、物对人的作用和影响。英文多用无生命名词作主语,主动和被动语态使用分明。中国人思维中以人为中心,所以常以有生命的名词做主语,主、被动语态呈隐含式。20Someexamples:1.近年来热情的读者纷纷致函各地方报纸,对广东的城市建设提出了种种建议。InrecentyearslocalnewspapershavebeensprinkledwithpassionatelettersadvisingvarioussuggestionsontheurbanconstructionofGuangdong.212.IthaslongbeenmaintainedthatitwasonlyduringhisHa

13、rvardgraduateyearsthatEliotdevelopedhisinterestinprimitivecultures.人们长期以来坚持认为,艾略特对原始文化的兴趣是他在哈佛读研究生的岁月里培养起来的。223.英汉语句比较I.Sentencestructure(英语多被动,汉语多主动p.8)1.Passivevoicesentences:1).Frequency:passivevoiceisoftenusedinEnglish,esp.inscientificarticle232).Structure:inEnglish,adefinitepassivestructureisus

14、ed,whileinChinesethefollowingwordsareusedtoexpressPassive:TheChinesewordsforPassive:被,为所,受,由,加以,予以24II.TheInvertedStructure(英语多倒装)TheinvertedstructureiscommoninEnglishlanguagewhileitisseldomfoundinChinese.1.Here,there,now等引导此类为完全倒装(fullyinverted,fullinversion)特点一:副词或副词短语放在句首:here,there,now,then,out,

15、up,in特点二:动词多为不及物:be,come,go,exist,live25Examples:Hereistheverypassportthatyouhavelost.Therestandsagreatmonumentonthetopofthatmountain.Upwenttherocketintothespaceinaninstant.Thencamethedaywehadbeenlookingforwardto.262.(not)only部分倒装(partialinversion)Onlybyreadingextensivelycanyouwidenyourinsight.Noton

16、lydidhecomplainaboutthefood,healsorefusedtopayforit.273.表示否定的意义的副词和副词短语位于句首Little,seldom,hardly,scarcely,never,innocase,undernoconditions,4.表示祝愿的句子Mayyoulivealongandhappylife!LonglivethePeoplesRepublicofChina!Mayyouahappyjourney28III.英语重形合,汉语重意合英语注重运用各种有形的联结手段达到语法形式与逻辑形式两个方面的完整,句子组织严密,层次明确,句法功能呈外显特征

17、。汉语表现形式受意念引导,看上去概念、判断、推理都不严密,句子松散,句法功能呈隐含形式。(p6.)29具体表现:在英语中,句子的从属关系大多是用连接词if,although,assoonas,aslongas,because,when,inorderthat,whatever,so及sothat等词明确地表示出来。在汉语中,通过句子之间的内部逻辑关系可以表达英语中那些连接词所表达的意思。30Icanttrusthim,becauseheisnothonest.他不老实,我不能信任他。Themonksmayrunaway,butthetemplecannotrunaway.跑了和尚,跑不了庙。I

18、fyouaredead,Iwillbeamonk.你死了,我就做和尚。(红楼梦)314.思维比较:英语多抽象,汉语多具体思维比较:英语多抽象,汉语多具体英美人抽象思维Abstraction中国人形象思维Thinkingintermsofimages英美人直线思维Thinkinginlinearway中国人曲线思维Thinkingincircularway32思维差异导致语篇的主要差异:1.英语语言常使用大量的涵义概括、指称笼统的英语语言常使用大量的涵义概括、指称笼统的抽象名词来表达复杂的理性的概念。而中国人抽象名词来表达复杂的理性的概念。而中国人则习惯于使用具体、形象的词语来表达虚的概则习惯于

19、使用具体、形象的词语来表达虚的概念。念。英语语言偏重抽象思维的一个集中表现就英语语言偏重抽象思维的一个集中表现就是大量使用被动语态是大量使用被动语态.英语篇章的组织和发展是英语篇章的组织和发展是“直线型直线型”,直截了直截了当地陈述主题,当地陈述主题,即把要点先表达出来,然后即把要点先表达出来,然后再再把各种修饰语和其它次要内容一一补充进来把各种修饰语和其它次要内容一一补充进来。所以,句式结构多主句、从句相互交错。所以,句式结构多主句、从句相互交错。(p9.)332.而而中国人习惯于中国人习惯于从侧面说明、阐述外围从侧面说明、阐述外围的环境,最后点出话语的信息中心,即的环境,最后点出话语的信息

20、中心,即不直接切入主题,先在主题外围不直接切入主题,先在主题外围“兜圈兜圈子子”或或“旁敲侧击旁敲侧击”,最后再进入主题。,最后再进入主题。所以,汉语的表达方式被称为所以,汉语的表达方式被称为是是“曲线曲线型型”或或“螺旋型螺旋型”。但汉语的句式。但汉语的句式以简以简单句为主。单句为主。(p7.)34练习练习对比:哪一段是地道的中文/英文语篇1.Threepassions,simplebutoverwhelminglystrong,havegovernedmylife:longingforlove,thesearchforknowledge,andunbearablepityforthesuf

21、feringofmankind.渴望爱、寻求知识和对人类苦难的深切同情,这是支配我的生活的3种简单而无比强烈的情感。352.Mylifeisgovernedbythreepassions,simplebutoverwhelminglystrong:thelongingforlove,thesearchforknowledge,andunbearablepityforthesufferingofmankind.3种简单而无比强烈的情感支配着我的生活,它们是对爱的渴望、对知识的寻求和对人类苦难的深切同情。36练习练习对比:哪一段是地道的语篇Threepassions,simplebutoverwh

22、elminglystrong,havegovernedmylife:longingforlove,thesearchforknowledge,andunbearablepityforthesufferingofmankind.渴望爱、寻求知识和对人类苦难的深切同情,这是支配我的生活的3种简单而无比强烈的情感。Mylifeisgovernedbythreepassions,simplebutoverwhelminglystrong:thelongingforlove,thesearchforknowledge,andunbearablepityforthesufferingofmankind.3

23、种简单而无比强烈的情感支配着我的生活,它们是对爱的渴望、对知识的寻求和对人类苦难的深切同情。37语篇指任何不完全受句子语法约束的、在一定语境下表示完整意义的自然语言。两种语言的语篇多数是可译的,也有少数不可译的。38杨柳青青江水平,杨柳青青江水平,闻郎船上踏歌声;闻郎船上踏歌声;东边日出西边雨,东边日出西边雨,道是无情却有情。道是无情却有情。(刘禹锡竹枝词)(刘禹锡竹枝词)Thewillowsaregreen,theriverquiet,Fromafarcomesyoursinging;Thesunshinesintheeast,theraincomesoninthewest,Isitsunn

24、yorrainy?39Greenwillow,quietriver,ListeningtoMydarlingssinging,Nomattersunnyorraining,Lovelygirlstillwaiting.Betweenthegreenwillowstheriverflowsalong,Mygallantinaboatisheardtosingasong.Thewestisveiledinrain,theeastenjoyssunshine,Mygallantisasdeepinloveasthedayisfine.40“东边日出西边雨”,既是晴天,又不是晴天。一个女子听到她的爱人

25、在江船上唱歌,捉摸不定,不知他对自己到底有无爱情。这里就用“晴”字来借作“情”字。参见书P.9-12页41补充练习:补充练习:I love my love with an E,because shes enticing;I hateher with an E,because shesengaged;Itookhertothesignoftheexquisite,andtreatedherwith an elopement;her namesEmily,andshelivesintheeast.(Dickens,DavidCopperfield)译文1:我爱我的爱人为了一个E,因为她是Entic

26、ing(迷人的);我恨我的爱人为了一个E,因为她是Engaged(订了婚的)。我用我的爱人象征Exquisite(美妙),我劝我的爱人从事Elopement(私奔),她的名字是Emily(爱弥丽),她的住处在East(东方)。(董秋斯)42译文1翻译出了原始的命题意义,却没有处理好原文里的文字游戏,中英文混杂,是个半成品,让不懂英文的人费解。43I love my love with an E,because shes enticing;IhateherwithanE,becauseshesengaged;Itookhertothe sign of the exquisite,and trea

27、ted her with anelopement;hernamesEmily,and she lives in theeast.(Dickens,DavidCopperfield)译文2:我爱我的爱人,因为她很迷人;我恨我的爱人,因已许配他人;他在我心中是美人,我带她私奔,以避开外人;她名叫虞美人,是东方丽人。(姜秋霞、张柏然)44译文2就形式上看,基本做到了所有的诗行都以同一个“人”字结尾,从而再现了原文的艺术形象,但“虞美人”用的不恰当,“东方丽人”也给人误解。45译文3:我爱我的那个“丽”,可爱迷人有魅力;我恨我的那个“丽”,要和他人结伉俪;她文雅大方又美丽,和我出逃去游历;她芳名就叫爱

28、米丽,家住东方人俏丽。(马红军)译文3也译的不错,只是“丽”字重复率太高(5次)46译文4:我爱我的心上人,因为她那样地叫人入迷(enticing);我恨我的心上人,因为她已订婚将作他人妻(engaged);她花容月貌无可比拟(exquisite),我劝她私奔跟我在一起(elopement);她的名字叫埃米莉(Emily),她的家就在东城里(east)。我为我的心上人呀,一切都因为这个E!(陆乃圣)译文4不仅在形式上完全再现了原诗的特征,而且在内容上也较贴切。里面的英文基本可以脱离译文,可惜晚节不保,问题出在最后一个“E”上面,这叫不懂英文的人如何明白?可否改译成“情意绵绵始终如一”?47Gr

29、oupwork请大家到图书馆去寻找一首诗或一篇文章或其他资料的多个译本,对其进行仔细研读,并就其多个译本结合自己所学的知识进行点评。48Exercises(1)IwishtothankyoufortheincomparablehospitalityforwhichtheChinesepeoplearejustlyfamousthroughouttheworld.我要感谢你们无与伦比的盛情款待。中国人民正是以这种热情好客而闻明世界的。(在定语从句前拆译)49ExercisesHeisfondofcompany.Twoiscompany,butthreeisnone.Amongthecompany

30、wasanoldman.Whokeepscompanywiththewolf,willlearntohowl.Ifellintocompanywithhim.Miserylovescompany.Thehostamusedthecompanywithsinging.Heisemployedinanelectroniccompany.50ExercisesHeisfondofcompany.Twoiscompany,butthreeisnone.Amongthecompanywasanoldman.Whokeepscompanywiththewolf,willlearntohowl.他爱交朋友。

31、两人成伴,三人不欢。这群人中有位老人。跟狼在一起,就会学会狼叫(近墨者黑.)51Ifellintocompanywithhim.Miserylovescompany.Thehostamusedthecompanywithsinging.Heisemployedinanelectroniccompany.我偶然与他相识。同病相怜。主人用歌唱来招待宾客。他在一家电器公司工作。52练习答案1.协议双方承诺按函件内容函件内容执行。2.这个纳粹分子因战争期间犯下的罪行罪行而被处死。3.他想假装北京人,一听口音就泄了底泄了底。4.要论要论自然资源,它是南美最穷的国家之一。5.我认为我们应当从不同的角度角度

32、审视当前的债务。536.鉴于鉴于当前的实际情况,我们必须对市场策划作必要的更改。7.无无外力作用时,物体保持静止或继续沿直线作匀速运动。8.直译直译这个句子难度很大。9.这座古城确实确实在大火中付之一炬了。10.恐怖主义仍然是公众关注的热点问题问题。54歌剧是昂贵的,这是不争的事实。但昂歌剧是昂贵的,这是不争的事实。但昂贵的未必只属于有钱人,除非我们放弃贵的未必只属于有钱人,除非我们放弃社会本身的选择权。我们可以选择,让社会本身的选择权。我们可以选择,让那些独力无法偿付的人们接触到歌剧,那些独力无法偿付的人们接触到歌剧,以及其他昂贵的文化形式。问题是为什以及其他昂贵的文化形式。问题是为什么要这

33、样做?没人能否认衣食住行、健么要这样做?没人能否认衣食住行、健康、教育等的必要性,但即使是生活在康、教育等的必要性,但即使是生活在原始洞穴里的史前人类始祖,除了寻求原始洞穴里的史前人类始祖,除了寻求吃喝以及争斗外,也要绘画。吃喝以及争斗外,也要绘画。55对于文化的渴求,以及通过想象和各种对于文化的渴求,以及通过想象和各种表达方法来表现并开拓世界的热望也是表达方法来表现并开拓世界的热望也是我们的本能。在欧洲,这种渴望在各种我们的本能。在欧洲,这种渴望在各种音乐、美术、文学、戏剧等等的艺术杰音乐、美术、文学、戏剧等等的艺术杰作中得到了实现。这些艺术杰作是我们作中得到了实现。这些艺术杰作是我们努力的

34、航标,也是人类思想和想象可能努力的航标,也是人类思想和想象可能达到的航标。它们承载着可以在各个民达到的航标。它们承载着可以在各个民族中流传的深刻内涵。族中流传的深刻内涵。56Activity1:soft“A.英汉语言基本相同的搭配Softpillow,softcushion,Softwood,softlight,softvoice,softbreeze,SoftmusicSoftanswerSoftdrink委婉的回答不含酒精的饮料SoftheartSoftwordsSoftmoney软心肠甜言蜜语/和蔼的话语纸币57B.“soft”usedtechnically1)Therecordhasb

35、eenconsideredsofteversinceitwassetlastMay.(导弹设施等)无坚固掩护工事的,可攻破的:自从五月份创造了这个纪录以来,人们一直认为它是很容易被打破的。2)Marijuanaisusuallyregardedasasoftdrug.(麻醉毒品)毒性较轻的,软性的:大麻通常被看作是软性(毒性较轻的)麻醉毒品。583)Atthisstagethereisonlysoftintelligenceabouttheenemyintention.Weshouldnotshoothimfromthehip.(情报等)非百分之百可靠的:在目前,关于敌人的意图还只有不太充分的情报,我们不能鲁莽行事。59此课件下载可自行编辑修改,仅供参考!此课件下载可自行编辑修改,仅供参考!感谢您的支持,我们努力做得更好!谢谢感谢您的支持,我们努力做得更好!谢谢

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 教育专区 > 教案示例

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁