《2023年外交部发言人06年新年致辞.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2023年外交部发言人06年新年致辞.docx(3页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、2023年外交部发言人06年新年致辞 Toast by Foreign Minister Li Zhaoxing on the New Year Eve Reception 2023/12/30 Your Excellencies Ambaadors and Representatives and Your Partners .Ladies and Gentlemen. I wish to extend, on behalf of the Chinese Foreign Ministry and in my own name, a very warm welcome to you, and I
2、 extend to you my best wishes for a happy new year. During the past year, the Chinese people of all ethnic groups, under the leadership of the CPC Central Committee with Comrade Hu Jintao as the General Secretary, have made concerted and innovative efforts and made fresh progre in the cause of refor
3、m, opening-up and modernization drive .The major development goals set in the Tenth Five-Year Plan have been met ahead of schedule and Chinas economic and social development has maintained good momentum. Over the past year, China has conducted extensive exchanges and cooperation with other countries
4、 with the aim of safeguarding the fundamental interests of the Chinese people and people acro the world.It has played a constructive role in resolving major international and regional iues, and has made its due contribution to maintaining world peace and promoting common development. The year 2023 w
5、ill be the first year for Chinas implementation of the Eleventh Five-Year Guidelines.This five-Year period will play a key role in building in an all-round way a society of moderate prosperity in China .We will keep forging ahead with full confidence from this new starting point. We will continue to
6、 hold high the banner of peace, development and cooperation, adhere to the independent foreign policy of peace, pursue a road of peaceful development and promote development and harmony at home and enhance peace and cooperation abroad .We will work with the people of all other countries for the caus
7、e of peace, development and human progre. Now I wish to propose a toast, To the world peace and common development, To the harmonious and bright tomorrow of the mankind, To the health of all our guests, friends and comrades! Cheers! 外交部发言人06年新年致辞 外交部发言人 外交部发言人 外交部发言人级别 外交部发言人演讲与口才 外交部发言人制度26年变迁 外交部发言人答记者问 外交部发言人为何“答非所问” 外交部发言人定稿 2 外交部发言人是如何“炼”成的?