词语搭配现象与大学英语词汇教学_周明亚.doc

上传人:a**** 文档编号:6530 上传时间:2017-10-20 格式:DOC 页数:3 大小:117.24KB
返回 下载 相关 举报
词语搭配现象与大学英语词汇教学_周明亚.doc_第1页
第1页 / 共3页
词语搭配现象与大学英语词汇教学_周明亚.doc_第2页
第2页 / 共3页
点击查看更多>>
资源描述

《词语搭配现象与大学英语词汇教学_周明亚.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《词语搭配现象与大学英语词汇教学_周明亚.doc(3页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、词语搭配现象与大学英语词汇教学 周明亚 提要:本 文主要探讨词语的习惯性搭配与大学英语中的词汇教学。英汉两种语言的词语搭配习惯受到各自 语言特征与文化因素的制约或影响。固定词语搭配系由习惯使然,无理可讲,无幸可循。因此,掌握目的语中 词语的搭配习惯对外语学习者来说至关重要。教师在词汇教学过程中着重讲授词语的搭配知识,帮助学生掌 握词语的正确习惯用法,词汇教学方能取得令人满意的效果。 关键词: 词语的习惯性搭配;大学英语词汇教学 Abstract: The habitual word combinations in English and Chinese are either restricte

2、d or affected by the characteris- tics of the two languages and their respective cultures. Fixed lexical collocations are arbitrary and non-predictable. It is, therefore, of vital importance for Chinese learners of English to get themselves intimately acquainted with the ha- bitual word combinations

3、 in English. And English vocabulary teaching can hardly achieve a gratifying effect if lexical collocations are not adequately emphasized in the process of instruction. Key words: habitual word combinations; college English vocabulary teaching 中图分类号: H319 文献标识码: B 文章编号 : 1004 - 5112(2003)02 - 0073 -

4、 03 词汇不仅是语言系统的最重要的层面之 一 ,而且也是语言系统赖以存在的主要支柱。 词汇在语言技能的发展中无疑起着举足轻重 的作用。“心理语言学对于心理词汇 ( mental lexicon)的研究(如 Channel! 1988 )表明,人 脑对于词汇信息的加工是一种独立而又完整 的过程,故而我们可将词汇当作一个单独的 教学活动来进行 ” ( 吕文澎 2000:363)。 多年 来,在英语教学实践中,有些教师对词汇的教 学认识相当片面,认为学生只要记住单词的 发音、拼写及词义就足够了。许多学生只会 机械地背诵课文后词汇表中的每个英语单词 以及与之相对应的汉语解释。这样做学生得 到的印象是

5、,词汇是静止的单个词语的总和, 词汇的习得就是认得单个的词语。这种“认 得”其实是很局限的,谈不上真正 的掌握。 造成的后果是遣词造句时的生搬硬套,逐字 逐句的别扭翻译。事实上,词语是有生命的, 是活动的,而不是孤立的。“词与词在很多 方面都是相互联系的,这也是掌握词汇并将 其储存在记忆中的方式 ( Code 1996:49)。 因此,教师在词汇教学中除了教授给学生单 词的发音及其词义外,更重要的是讲授词语 的习惯搭配用法,以此来提高学生准确得体 地使用目的语的综合能力。词语的习惯性搭 配是词语用法中不可或缺的部分。本文拟结 合笔者从事大学英语教学的亲身实践,从词 语的习惯性搭配方面来谈谈大学

6、英语中的词 汇教学 。 Firth 认为可以通过与之搭配的词而知 晓一 个词的意义 ( Palmer 1981:76)。搭配 (collocation)是构成词语意义的一个重要手 段。在英汉两种语言中,词语的搭配组合习 惯往往是各不相同的 。因 此不能机械地把汉 语的搭配硬搬到英语中去。例如英语中表示 食物的变质可以说 rotten 或 bad,但说到变质 的黄油和火腿时一般用 rancid, 变质的牛奶 则是 sour milk。 汉语中短语“羊群”、“牛 群”、“狼群”在英语中分别是 a flock of sheep, a herd of cows, a pack of wolves 因

7、此,在词汇教学过程中,词语习惯性搭配知识 的讲授至关重要。正如王文昌教授在英语 搭配大词典的前言中说的那样,“掌握符合 习惯的英语词语搭配有助于非英语民族的人 克服由于本民族语言和文化的影响而产生的 错误,避免不合习惯的类推,从而提高运用地 道英语 (idiomatic English)进行交际的能力” (王文昌 1991)。 搭配从稳定性方面考虑可以分为“封闭 型搭配 ”( closed collocation)和“开放型搭配” (open collocation)。 封闭型搭配(亦即习语) 是在长期使用过程中逐渐形成的习惯固定词 组,在语义和结构上是绝对或相对固定的,在 组合方式上是有限制

8、的,因而它体现“稳定 性”。在很多情况下,封闭型搭配的含义对 于初学者来说比较晦涩难懂,从字面上难以 推测。开放型搭配是在千变万化的语言环境 (linguistic context)中按照一定语法结构和语 义联系造就的灵活词语组合,可以无限生成, 相对而言其意思比较清楚易辨。下面举上海 外语教育出版社 1997 年出版的大学英语 (修订本精读第二册第六单元和第十单元 中的几条短语为例来谈谈词语的搭配和教 学: (1) butterflies in the stomach (志志不 安) (2) a pat on the back (赞扬,鼓励 ) (3) make out a complica

9、ted check (开出 份复杂的账单 ) (4) pleasing and flattering comment ( 令 人愉快,使人髙兴的评语) (5) take sole responsibility for a mistake (为一个错误负全责 ) (1)和 ( 2)是习语 ( idiom), 属于封闭型 搭配,其结构是固定的,譬如 When he walked into the office to see the headmaster, John had butterflies in the stomach.(当约翰走进办公 室见校长时,他心里志志不安 ) She deserve

10、s a pat on the back for keeping things going while .74 you were away_ (你离开期间,她使一切 正常 运行,这值得赞扬 ) 学生在未学过这两个短 语的情况下,对“胃里的蝴蝶”、“背上的轻 拍”就会感到不知所云。 (3) - (5)是灵活的词语组合,属于开 放型搭配。 ( 3)中 make 和 out 的搭配关系是 “动 +状”。除了和副词 out 组合成动词短语 外, make 还可以和同样是副词的 up、 over 组 合成动词短语 make up、 make over, 例如 He was very good at mak

11、ing up convincing excu- ses.(他很会编造使人相信的借口) 511 er goes out without making herself up first.( 她 出门前总要梳洗打扮一番 ) The house had been made over to the oldest son.(这房子已 转让给长子 ) He asked the tailor to make over his pants.(他请裁缝为他改做裤子)中 pleasing and flattering 和 comment 的搭配关系 是“定 +名”。可以和 comment 搭配的定语 还有许多,例如

12、 an appropriate inappropriate comment (恰当的 不恰当的 评语), a fa- vourable an unfavourable comment (好的 不好的 评论 ), newspaper comment (报纸 的评论),等等。不仅如此, comment 作名词 时,与之搭配的动词也有不少,例如 arouse (或 cause, create, evoke, excite, provoke) comment (弓 | 起评论 ), make no comment ( 未 作评论 ), 等等。 comment 也可以与介词 on 搭配: comment

13、 on (对 . 评论 ), 例如 She wrote a comment on the young writers style. (她写了一篇评论那位年轻作家文体的文 章) comment 如果与 no 搭配就构成了会见中 或新闻发布会上官员等拒绝回答问题时常用 的外交辞令 No comment (无可奉告 )( 5)中 take 和 responsibility 的搭配是“动 +名” 与 responsibility 搭配表示承担责任的动词除了 take 外,还有 accept, assume, shoulder, take on 等。“承担全部责任”除了 take sole re- sp

14、onsibility 之外 ,还可以说 take complete (或 void, dodge, escape, evade, shirk 等动词搭 配则表示逃避责任,推卸责任。 在教学过程中,教师应该认真挑选使用 频率较高的词语组合来帮助学生掌握这些词 和短语在具体语境中的含 义,通过搭配的学 习使学生有效提高灵活使用地道英语的能 力,使学生对词汇的掌握不仅仅停留在单个 词语的意义上。 在大学英语教学大纲通用词汇表 ( 1 -4 级 )( 以下简称词表)中, associate 和 vice 作形容词时的意思都是“副的”,那么是 不是汉语中有副职的称谓词在英语中均是在 正职前加上 asso

15、ciate 或 vice 呢?事实并非如 此。汉语中的“副职”只需在“正职”称谓词 前加一个“副”字即可,如副主席、副教授、副 经理等。而英语中表示“副职”的词除了 as- sociate 和 vice 夕卜, 还有 deputy, assistant, un- der, sub-等 ( 冯跃进 ,陈伟 1999:43)。 这些 词表示“副职”的意思时搭配习惯各不相同。 与 associate 搭配的词所表示的意思基本上都 是与学术相关的副职务或副职称,如 associ- ate professor ( 副教授), associate editor (副编 辑,副主编)。 vice 与表示“正

16、职”的名词的 搭配比较常见,如 vice president (副总统,畐I 主席,大学副校长 ), vice chair(党派等单位 或 组织的副主席等 ) 。与 deputy 搭配的名词 也比较多,如 deputy chair (委员会、公司等的 副主席、副经理 ), deputy director(副主任、副 处长 ), deputy minister(副部长 ), deputy am- bassador ( 副大使 ), deputy governor(副省 长 、 副总督)。 assistant 在词表中作形容词时 所给的释义是“助理的、辅助的”,但是 assis- tant att

17、orney-general (副检察长) 和 assistant chief constable(警察局副局长)这两个词组 里的“ assistant” 均相当于汉语中的“副的”。 与 under 搭配表示副职的有 under secretary- general(副秘书长) 等。教师在词汇教学中 尤其要重视讲授此类词语的习惯用法,以免 引起学生的误用。 “对于学外语的人来说,掌握目的语中 的足够词汇无疑是相当困难而又十分重要 的,但同样困难、同样重要的是掌握好这些词 汇的正确用法,掌握好目的语中词项与词项 的搭配习惯、理解它们的文化内涵。单个的 词项好比是砖瓦,好比是机器的零部件,了解 如

18、何才能将砖瓦砌成房屋、如何才能将零部 件组装成机器,方能真正达到学外语的目 的 ” ( 朱永生、郑立信、苗兴伟 2001:209 )。 因此,把单词作为若干个音素和字母的组合 来学习是远远不够的,况且也不易记住。教 师在课堂上着重讲授词语的搭配知识,利用 多种语境帮助学生掌握词语的用法 ,这样的 词汇教学方能获得令人满意的效果。口 参 考 书 目 1 Cook V. Second Language Learning and Language Teaching M. Beijing : Foreign Language Teaching and Research Press, 1996.49.

19、2 Palmer F R. Semantics M . Cambridge : Cam- bridge University Press, 1981.76. 3 吕文澎 .英语难词记忆法的实验研究 J.外语 教学与研究 ,2000, (5: 362 -367. 4 王文昌(主编 ) .英语搭配大词典 M .南京 :江 苏教育出版社 ,1991. 5 大学英语 (修订本)精读 2 Z . 上海 :上海外语 教育出版社, 1997. 6 大学英语教学大纲通用词汇表 ( 1-4 级) Z. 上海 :上海外语教育出版社 ,1993. 7 冯跃进、陈伟 .汉语副职英译的语料库调査研 究 J.外国语 ,1999,(2):43 - 49. 8 朱永生、郑立信、苗兴伟 .英汉语篇衔接手段对 比研究 M.上海 :上海外语教育出版社 ,2001. 209. 作者单位:苏州大学外国语学院大学英语系,江苏 苏州 215021

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 研究报告 > 论证报告

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁