《叶芝当你老了.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《叶芝当你老了.ppt(22页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、英语诗歌鉴赏英语诗歌鉴赏William Butler Yeats 威廉威廉巴特勒巴特勒叶芝(叶芝(William Butler Yeats,1865-William Butler Yeats,1865-19391939)是爱尔兰著名诗人、是爱尔兰著名诗人、剧作剧作家和散文家,家和散文家,19231923年度诺贝尔文年度诺贝尔文学学奖得主。奖得主。叶芝在叶芝在1889年遇见女演员、爱尔兰独立运动战士年遇见女演员、爱尔兰独立运动战士MaudGonne,并爱上了她并爱上了她.叶芝一生都在追求茉德叶芝一生都在追求茉德冈,冈,而茉德而茉德冈一直致力于爱尔兰的独立运动,也对叶芝说冈一直致力于爱尔兰的独立运
2、动,也对叶芝说她对肉体之爱怀有抵触与恐惧,所以是不会与任何人结她对肉体之爱怀有抵触与恐惧,所以是不会与任何人结婚的。因此当叶芝听到她还是嫁给了一位爱尔兰军官的婚的。因此当叶芝听到她还是嫁给了一位爱尔兰军官的消息后,写下了绝望的消息后,写下了绝望的绿盔绿盔,这也是诗中,这也是诗中“凄然低凄然低语语”的原因。虽然茉德的原因。虽然茉德冈之后离异,丈夫也战死,茉冈之后离异,丈夫也战死,茉德德冈还是没有接受叶芝的追求。但他终生爱慕着她,冈还是没有接受叶芝的追求。但他终生爱慕着她,为她写下了许多诗,为她写下了许多诗,当你老了当你老了就是其中一首。就是其中一首。浪漫的诗人 叶芝在叶芝在1889年遇见女演员、
3、爱尔兰独立运动战士年遇见女演员、爱尔兰独立运动战士MaudGonne。她是一。她是一位热衷于爱尔兰位热衷于爱尔兰民族主义运动民族主义运动的女性。冈昂小姐非常仰慕叶芝早年诗的女性。冈昂小姐非常仰慕叶芝早年诗作作雕塑的岛屿雕塑的岛屿,并且主动和叶芝结识。叶芝深深的迷恋上了这位,并且主动和叶芝结识。叶芝深深的迷恋上了这位小姐,而这个女人也极大的影响了叶芝以后的创作和生活。经过两年小姐,而这个女人也极大的影响了叶芝以后的创作和生活。经过两年的密切交往后,叶芝向冈小姐求婚,却遭到拒绝。的密切交往后,叶芝向冈小姐求婚,却遭到拒绝。对叶芝说她对肉体对叶芝说她对肉体之爱怀有抵触与恐惧,所以是不会与任何人结婚的
4、。因此当叶芝听到之爱怀有抵触与恐惧,所以是不会与任何人结婚的。因此当叶芝听到她还是嫁给了一位爱尔兰军官的消息后,写下了绝望的她还是嫁给了一位爱尔兰军官的消息后,写下了绝望的绿盔绿盔,这,这也是诗中也是诗中“凄然低语凄然低语”的原因。茉德的原因。茉德冈之后离异,丈夫也战死,冈之后离异,丈夫也战死,其后,其后,他又共计向她求婚三次,分别是在他又共计向她求婚三次,分别是在1889年、年、1900年和年和1901年,均遭到年,均遭到了拒绝。了拒绝。茉德茉德冈还是没有接受叶芝的追求。冈还是没有接受叶芝的追求。尽管如此,叶芝对她仍然尽管如此,叶芝对她仍然魂牵梦萦魂牵梦萦,为她写下了许多诗,为她写下了许多诗
5、,当你老了当你老了就是其中一首。就是其中一首。,并以她,并以她为原型创作了剧本为原型创作了剧本凯丝琳女伯爵凯丝琳女伯爵。茅德茅德冈冈 叶芝对于叶芝对于茅德茅德冈冈一见钟情,而且一往情深,叶芝这样描写过他第一次见一见钟情,而且一往情深,叶芝这样描写过他第一次见德她的情形:德她的情形:“她伫立窗畔,身旁盛开着一大团苹果花她伫立窗畔,身旁盛开着一大团苹果花;她光彩夺目,仿佛自她光彩夺目,仿佛自身就是盛开的花瓣。身就是盛开的花瓣。”WhenyouareoldWhenyouareoldandgrayandfullofsleepAndnoddingbythefire,takedownthisbook,An
6、dslowlyread,anddreamofthesoftlookYoureyeshadonce,andoftheirshadowsdeep;当你老了,头白了,睡意昏沉,炉火旁打盹,请取下这部诗歌,慢慢读,回想你过去眼神的柔和,回想它们昔日浓重的阴影;Howmanylovedyourmomentsofgladgrace,Andlovedyourbeautywithlovefalseortrue;Butonemanlovedthepilgrimsoulinyou,Andlovedthesorrowsofyourchangingface;多少人爱你青春欢畅的时辰,爱慕你的美丽,假意或真心,只有一个
7、人爱你那朝圣者的灵魂,爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;Andbendingdownbesidetheglowingbars,Murmur,alittlesadly,howlovefledAndpaceduponthemountainsoverhead,Andhidhisfaceamidacrowdofstars.垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,在头顶的山上它缓缓踱着步子,在一群星星中间隐藏着脸庞。Appreciation当你老了当你老了这首诗感人,是感动了一个多世纪的爱情绝唱这首诗感人,是感动了一个多世纪的爱情绝唱。这。这首首诗是威廉诗是威廉巴特勒巴特勒叶芝于叶芝于189
8、3年创作的一首诗歌,是献给挚爱年创作的一首诗歌,是献给挚爱茅德茅德冈冈的一首饱含深情的诗。读这首诗,我们能感受到诗人对这个女人的一首饱含深情的诗。读这首诗,我们能感受到诗人对这个女人的深深的爱。但是却对这个女人终其一生求之不得,再读这首诗时,的深深的爱。但是却对这个女人终其一生求之不得,再读这首诗时,不免会觉得途胜伤悲之感。叶芝的这首诗,有浓厚的中国意味,几千不免会觉得途胜伤悲之感。叶芝的这首诗,有浓厚的中国意味,几千年前,我们有了年前,我们有了“执子之手,与子偕老执子之手,与子偕老”的爱情宣言,叶芝用一首平的爱情宣言,叶芝用一首平淡舒缓的诗调,将古老的爱情誓言演绎得绝美哀戚。淡舒缓的诗调,将
9、古老的爱情誓言演绎得绝美哀戚。诗人想象深爱的人的暮年的一个生活片段,那么安静、温暖、祥和,诗人想象深爱的人的暮年的一个生活片段,那么安静、温暖、祥和,没有热烈宣泄的激动,只是平静而赤诚的表白。朴素而含蓄的语言,没有热烈宣泄的激动,只是平静而赤诚的表白。朴素而含蓄的语言,优稚而舒缓的调子,在动静结合的画面中透出一抹淡淡的哀伤,却不优稚而舒缓的调子,在动静结合的画面中透出一抹淡淡的哀伤,却不乏亲切与温馨,让人久久回味。乏亲切与温馨,让人久久回味。多少人曾爱慕你年轻时的容颜多少人曾爱慕你年轻时的容颜可知谁愿承受岁月无情的变迁可知谁愿承受岁月无情的变迁多少人曾在你生命中来了又还多少人曾在你生命中来了又
10、还可知一生有你我都陪在你身边可知一生有你我都陪在你身边水木年华水木年华一生有你一生有你“我想告诉您,您比年轻的时候更漂亮,比我想告诉您,您比年轻的时候更漂亮,比起从前那张风华正茂的少女的面孔,我更起从前那张风华正茂的少女的面孔,我更爱你如今这副饱经岁月摧残的容颜。爱你如今这副饱经岁月摧残的容颜。”杜拉斯杜拉斯情人情人 我能想到最浪漫的事我能想到最浪漫的事就是和你一起慢慢变老就是和你一起慢慢变老一路上收藏点点滴滴的欢笑一路上收藏点点滴滴的欢笑留到以后留到以后坐着摇椅坐着摇椅慢慢聊慢慢聊我能想到最浪漫的事我能想到最浪漫的事就是和你一起慢慢变老就是和你一起慢慢变老最浪漫的事最浪漫的事Auld Lan
11、g SyneShouldauldacquaintancebeforgot,Andneverbroughttomin?Shouldauldacquaintancebeforgot,Andauldlangsyne?Forauldlangsyne,mydear,Forauldlangsyne,Welltakacupokindnessyet,Forauldlangsyne.Auldlangsyne=longlongagoO:oftak:taketwa=two怎能忘记昨日朋友,心中能不怀想?昨日朋友岂能相忘,友谊地久天长。友谊万岁,友谊万岁!举杯痛饮,同声歌颂,友谊地久天 长。Meaning of Au
12、ld Lang Syne“AuldLangSyne”isaScotspoemwrittenbyRobertBurnsin1788andaccordingatraditionalfolksong.ThesongsScotstitlemaybetranslatedintoEnglishliterallyas“oldlongsince”,ormoreidiomatically(惯用惯用地地),longlongago,daysgonebyoroldtimes.ConsequentlyForauldlangsyne,asitappearsinthefirstlineofthechorus,mightbe
13、looselytranslatedasfor(thesakeof)oldtimes.UsesofthesongAsaballads,AuldLangSyneiswellknowninmanycountries,especiallyintheEnglish-speakingworld;foritsusedtocelebratethestartoftheNewYearatthestrokeofmidnight.Byextension,itisalsosungatfunerals,graduationsandasafarewellorendingtootheroccasions.A Red,Red
14、Rose Auld Lang Syne A Mans A Man for A That To a Louse To a Mouse The Battle of Sherramuir Scots Wha Hae Ae Fond KissRobertBurnsReputationHeiswidelyregardedasthenationalpoetofScotland,andiscelebratedworldwide.HeisthebestknownofthepoetswhohavewrittenintheScotslanguage,althoughmuchofhiswritingisalsoin
15、Englishanda”light”Scotsdialect,accessibletoanaudiencebeyondScotland.My love is a red red roseRobert burns A Red,Red Rose Robert BurnsO my luves like a red,red rose.Thats newly sprung in June;O my luves like a melodieThats sweetly playd in tune.luves=loveis,Melodie=melody(曲调曲调),Playd=played呵,我的爱人象朵红红
16、的玫瑰,呵,我的爱人象朵红红的玫瑰,六月里迎风初开;六月里迎风初开;呵,我的爱人象支甜甜的曲子,呵,我的爱人象支甜甜的曲子,奏得合拍又和谐。奏得合拍又和谐。Asfairartthou,mybonnielass,SodeepinluveamI;AndIwilllovetheestill,myDear,Tillatheseasgangdry.Asfairartthou=AsyouarefairBonnielass娇美的少女娇美的少女Theseasgangdry=Alltheseagodry我的好姑娘,多么美丽的人儿!我的好姑娘,多么美丽的人儿!请看我,多么深挚的爱情!请看我,多么深挚的爱情!亲爱的
17、,我永远爱你,亲爱的,我永远爱你,纵使大海干涸水流尽。纵使大海干涸水流尽。Tillatheseasgangdry,myDear,Andtherocksmeltwithesun:Iwillluvetheestill,myDear,Whilethesandsolifeshallrun Therocksmeltwithesun=TherocksmeltwiththesunOlife=Oflife纵使大海干涸水流尽,纵使大海干涸水流尽,太阳将岩石烧作灰尘,太阳将岩石烧作灰尘,亲爱的,我永远爱你,亲爱的,我永远爱你,只要我一息犹存。只要我一息犹存。山无陵,江水为竭,山无陵,江水为竭,冬雷震震,夏雨雪,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢与君绝。天地合,乃敢与君绝。上邪上邪AndfaretheeweelmyonlyLuve!Andfaretheeweelawhile!AndIwillcomeagain,myLuve,Thoitweretenthousandmile!Faretheeweel=FareyouwellAwhile=ForawhileTho=Though珍重吧,我惟一的爱人,珍重吧,我惟一的爱人,珍重吧,让我们暂时别离,珍重吧,让我们暂时别离,但我定要回来,但我定要回来,哪怕千里万里!哪怕千里万里!