《2023中英文合同意向书范本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2023中英文合同意向书范本.docx(7页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、2023中英文合同意向书范本意向书是指当事人双方或多方之间,在对某项事物正式签订条约、达成协议之前,表达初步设想的意向性文书。下面是第一范文网整理的中英文合同意向书范本,欢迎阅读!中英文合同意向书(范本一)Letter of Intent 合作意向书After friendly consultations based on the principles of equality and mutual benefit本着同等互的原则,经过友好的协商,_ Party A/甲方and与_ Party B/乙方have agreed to execute this Letter of Intent LO
2、I to accord the understanding reached duringdiscussions and to indicate the continuing corporation.一样同意以本意向书实前期谈判中达成的解并指导后续的合作。The purpose of this LOI is to set forth certain non-binding understandings and certain bindingcommitments between both parties with respect to a proposed transaction/investm
3、ent betweenboth parties.本意向书旨在陈述与双方交/投资有关的干无拘束的相识和具有拘束的约定。Part I: Proposed Transaction/Investment第一部分: 交/投资 LOI No. Description Amount 意向书编号意向内容简述额 CCLI_ USD_1. The terms of the transaction/investment will be more particularly set forth in a Purchase Order for transaction or a Business Proposal for
4、investment to be mutually agreed upon by the parties. This LOI outlines the proposed transaction/investment based on each party’s Page 1 of 2 present understanding of the current condition. 交的条款将在双方共同认可的一份选购订单(用于商品交)或者一份商业安排书(用于投资合作)中进特殊限定。本意向书仅陈述目前各方对现有状况的相识。2. The parties agree that if there
5、 any amendments to the terms and conditions of the proposed transaction/investment without approval from the respective Board the transaction shall not proceed. 双方同意:任何涉及本意向书条款的变,未经双方董事会认可,影响交的执。Part II: Others其次部分其他3. The parties agree that either party to this LOI may unilaterally withdraw from ne
6、gotiation at any time for any or no reason at the withdrawing party’s sole discretion by notifying the other party of the withdrawal in writing. 双方同意:本意向书的任何一方在任何时候因任何缘由或无故退出磋商,退出一方须以书面方式通知对方。4. The parties agree customary legal opinions must be delivered the content of which shall be mutually
7、 agreed upon. 双方同意遵守交/投资的法惯,其内容必需为双方所共同认可。5. This LOI is in duplicate one copy for each party each of which shall be deemed an original when executed. 本意向书一式两份,双方各持一份,执时效等同于原件。Party A: Party B:甲方:乙方:SIGNED by: SIGNED by:托付人签字:…………. 托付人签字:……….Date: Dat
8、e:日期:日期:中英文合同意向书(范本二)(sample letter of intent form)letter of intent for possiblecontract for sale of assetspossible seller: _possible buyer: _business: _date: _, 20_this is a non-binding letter of intent that contains provisions that are being discussed for a possible sale of the business named abov
9、e from the possible seller named above to the possible buyer named above. this is not a contract. this is not a legally binding agreement. this is merely an outline of possible contract terms for discussion purposes only. this is being signed in order to enable the possible buyer to apply for financ
10、ing of the purchase price. this letter of intent is confidential and shall not be disclosed to anyone other than the parties and their employees, attorneys and accountants and the possible lenders of the possible buyer. the terms of the transaction being discussed are attached hereto, but the terms
11、(and the possible sale itself) are not binding unless and until they are set forth in a written contract signed by possible seller and possible buyer. the word "shall" is used in the attached terms only as an example of how a contract might read, and it does not mean that the attached term
12、s are or ever will be legally binding._ _witnesses_ _witnesses(合同意向书范本)潜在资产出让合同意向书潜在卖方:_潜在买方:_交易事项:_日期:_, 20_本意向书不具有约束力,所包含之条款有待上述潜在卖方与买方就可能发生之交易(本处应指资产出让)进行磋商。本意向书不应被视为任何合同、或具有法律约束力的协议,而应视作仅为磋商之目的而订立的有关本意向书项下可能达成之合同的条款概述。签署本意向书之目的是为了能够便于潜在买方就购买价格筹措资金。双方应对本意向书之内容保密,且除了本意向书项下双方及其雇员、律师、会计师和潜在买方之潜在贷款方之外,不得向任何其他第三方透露。本次磋商之交易条款随附其后,但是除非且直到潜在的买卖双方签署书面协议,这些条款(及潜在卖方自身)将不具有约束力。随附条款中应当一词仅为合同阅读之惯例,并不意味随附之条款具有或将要具有法律约束力。_签字_签字