《《国风·鄘风·桑中》鉴赏及译文注释.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《国风·鄘风·桑中》鉴赏及译文注释.docx(2页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、国风鄢风桑中鉴赏及译文注释国风,庸K风1桑中此诗假设依自古以来的用诗体例,抛开其隐含的本意,作为一首 热闹活泼的情歌来看,也无不行。下面就是我给大家带来的国风郦风桑中的译文及鉴 赏,盼望能关心到大家!国风风桑中先秦:佚名爰采唐矣?洙之乡矣。云谁之思?美孟姜矣。期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。 爰采麦矣?沫之北矣。云谁之思?美孟弋矣。期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。 爰采行矣?沫之东矣。云谁之思?美孟庸矣。期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。国风鄢风桑中译文到哪儿去采女萝?到那卫国的沫乡。我的心中在想谁?美丽大姐她姓姜。约我等待在桑中, 邀我相见在上宫,送我远到淇水旁。到哪儿
2、去采麦穗?到那卫国沫乡北。我的心中在想谁?美丽大姐她姓弋。约我等待在桑中, 邀我相见在上宫,送我远到淇水上。到哪儿去采蔓菁?到那卫国沫乡东。我的心中在想谁?美丽大姐她姓庸。约我等待在桑中, 邀我相见在上宫,送我远到淇水滨。国风邮风桑中解释M(yong):中国周代诸侯国名,在今河南省汲县北。爰:于何,在哪里。唐:植物名。即女萝,俗称菟丝子,寄生蔓草,秋初开小花,子实 入药。一说当读为棠,梨的一种。(mei):春秋时期卫国邑名,即牧野,在今河南淇县南。乡:交B外。云:句首语助词。谁之思:思念的是谁。孟姜:姜家的大姑娘。孟,排行老大。姜、弋、庸,皆贵族姓。桑中:卫国地名,亦名桑间,在今河南滑县东北。
3、一说指桑树林中。要(Vo):邀约。上宫:楼也,指宫室。一说地名。淇:水名。淇水在今河南浚县东北。弋(yi):姓。l?(feng):芜菁,即蔓菁菜。庸:姓。国风鄢风桑中鉴赏此诗三章,全以采摘某种植物起兴。这是上古时期吟咏爱情、婚嫁、求子等内容时常用 的手法之一,也就是说,在上古时期,采摘植物与性有着某种神奇的或是象征性的联系,至 于两者之间在文化上为何能牵系在一起或如何发生瓜葛,这与原始交感巫术有关,在此不作 详论。但假设从现代美学角度来看,以采摘植物起兴爱情等题材,在审美上和爱情上倒也有肯 定的同构同形关系,由于酷热的情欲与绿意葱郁的草木都可给人带来勃然的欣悦。所以,以 采唐采麦采爵起兴,在含
4、蓄中有深情,形象中有蕴意。兴以下的正文中,仆人公完全沉醉在了狂欢后的甜美回忆里。除每章改换所欢爱者外, 三章竟然完全相同,反覆咏唱在桑中、上宫里的销魂时刻以及相送淇水的缠绵,写来又 直露无碍,如数家珍。好像以与多位情人幽会为荣乐,表现了一位多情浪子渔色后的放纵、 得意心态,其句式由四言而五言而七言,正是这种心态的表露,尤其每章句末的四个矣 字,俨然是品咂、回忆狂欢之情时的感叹口吻。近人或认为孟姜、孟弋、孟庸当是一人,假设 如此,似不合诗经中运用复沓的家法。诗经中用复沓虽只更换个别词汇,但无论更 换的是动词、名词,诗意上多有所递进或拓展,比拟典型的如周南米甘中的采之有 之掇之捋之祐之襁之,一字之
5、差,却记叙了一个完整的劳动过程;假设此诗中三姓实指 一人,一者整首诗三章全为重复,不免过于臃肿拖沓,毫无意味;二者也与群婚性的男女欢 会的诗意不合。此诗假设依自古以来的用诗体例,抛开其隐含的本意,作为一首热闹活泼的情歌来看, 也无不行。它的一个最大特色,是自言自语,反复咏唱,每章的前半段只换了两三个字,采 集对象换了,地点变换了,美女的姓氏换了,而后半段一字不易。无论是等待、幽会还是送 别分手的地方,都没有变换。仆人公完全沉醉于自己和美女约会的美妙回忆之中。国风韩风桑中创作背景这是一首情诗,历来没有争议。分歧只在于是暴露世族贵族男女淫乱成风之作,还是青 年男女的相悦之词。国风鄢风桑中鉴赏及译文解释