《大会报告重要概念双语品读PPT大会报告重要词句英文表述专题课件.pptx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《大会报告重要概念双语品读PPT大会报告重要词句英文表述专题课件.pptx(15页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、中国共产党第二十次全国代表大会报告双 语品 读二十大报告重要概念宣讲人:时间:2022.10.20党的二十大报告中的重要概念双语品读 在党的二十大报告中,习近平总书记深情地说:“江山就是人民,人民就是江山”。你知道这句话用 英 文 怎 么 说 吗?“This country is its people;the people are the country”。让我们一起用双语品读二十大报告中的关键词,感受中国共产党人一切为了人民的初心使命。党的二十大报告中的重要概念双语品读Chinese path to modernization 中国共产党的中心任务the rejuvenation of th
2、e Chinese nation 中华民族伟大复兴adapt Marxism to the Chinese context and the needs of our times 马克思主义中国化时代化党的二十大报告中的重要概念双语品读whole-process peoples democracy 全过程人民民主take out tigers,swat flies,and hunt down foxes “打虎”、“拍蝇”、“猎狐”a holistic approach to national security 总体国家安全观党的二十大报告中的重要概念双语品读从现在起,中国共产党的中心任务就是团
3、结带领全国各族人民全面建成社会主义现代化强国、实现第二个百年奋斗目标,以中国式现代化全面推进中华民族伟大复兴。大会主题From this day forward,the central task of the CPC will be to lead the Chinese people of all ethnic groups in a concerted effort to realize the Second Centenary Goal of building China into a great modern socialist country in all respects and
4、to advance the rejuvenation of the Chinese nation on all fronts through a Chinese path to modernization.党的二十大报告中的重要概念双语品读从现在起,中国共产党的中心任务就是团结带领全国各族人民全面建成社会主义现代化强国、实现第二个百年奋斗目标,以中国式现代化全面推进中华民族伟大复兴。中国共产党的中心任务From this day forward,the central task of the CPC will be to lead the Chinese people of all ethn
5、ic groups in a concerted effort to realize the Second Centenary Goal of building China into a great modern socialist country in all respects and to advance the rejuvenation of the Chinese nation on all fronts through a Chinese path to modernization.党的二十大报告中的重要概念双语品读中国式现代化,是中国共产党领导的社会主义现代化,既有各国现代化的共同
6、特征,更有基于自己国情的中国特色。中国式现代化是人口规模巨大的现代化,是全体人民共同富裕的现代化,是物质文明和精神文明相协调的现代化,是人与自然和谐共生的现代化,是走和平发展道路的现代化。中国共产党领导的社会主义现代化Chinese modernization is the socialist modernization pursued under the leadership of the CPC.It not only has the common characteristics of modernization of all countries,but also Chinese char
7、acteristics based on its own national conditions.Chinese modernization is the modernization of a huge population,of common prosperity for all,of material and cultural-ethical advancement,of harmony between humanity and nature and of peaceful development.党的二十大报告中的重要概念双语品读中国式现代化的本质要求是:坚持中国共产党领导,坚持中国特色
8、社会主义,实现高质量发展,发展全过程人民民主,丰富人民精神世界,实现全体人民共同富裕,促进人与自然和谐共生,推动构建人类命运共同体,创造人类文明新形态。中国式现代化的本质要求The essential requirements of Chinese modernization are as follows:upholding the leadership of the Communist Party of China and socialism with Chinese characteristics,pursuing high-quality development,developing w
9、hole-process peoples democracy,enriching the peoples cultural lives,achieving common prosperity for all,promoting harmony between humanity and nature,building a human community with a shared future,and creating a new form of human advancement.党的二十大报告中的重要概念双语品读Through painstaking efforts,the Party ha
10、s found a second answer to the question of how to escape the historical cycle of rise and fall.The answer is self-reform.By doing so,we have ensured that the Party will never change its nature,its conviction,or its character.经过不懈努力,党找到了自我革命这一跳出治乱兴衰历史周期率的第二个答案,确保党永远不变质、不变色、不变味。党的二十大报告中的重要概念双语品读Whole-
11、process peoples democracy is the defining feature of socialist democracy;it is democracy in its broadest,most genuine,and most effective form.全过程人民民主是社会主义民主政治的本质属性,是最广泛、最真实、最管用的民主。党的二十大报告中的重要概念双语品读This country is its people;the people are the country.As the Communist Party of China has led the peopl
12、e in fighting to establish and develop the Peoples Republic,it has really been fighting for their support.江山就是人民,人民就是江山。中国共产党领导人民打江山、守江山,守的是人民的心。党的二十大报告中的重要概念双语品读The times are calling us,and the people expect us to deliver.Only by pressing ahead with unwavering commitment and perseverance will we be
13、 able to answer the call of our times and meet the expectations of our people.时代呼唤着我们,人民期待着我们,唯有矢志不渝、笃行不怠,方能不负时代、不负人民。党的二十大报告中的重要概念双语品读All of us in the Party must bear in mind that full and rigorous self-governance is an unceasing endeavor and that self-reform is a journey to which there is no end.W
14、e must never slacken our efforts and never allow ourselves to become weary or beaten.全党必须牢记,全面从严治党永远在路上,党的自我革命永远在路上,决不能有松劲歇脚、疲劳厌战的情绪。党的二十大报告中的重要概念双语品读The wheels of history are rolling on toward Chinas reunification and the rejuvenation of the Chinese nation.Complete reunification of our country must be realized,and it can,without doubt,be realized!国家统一、民族复兴的历史车轮滚滚向前,祖国完全统一一定要实现,也一定能够实现!中国共产党第二十次全国代表大会报告双 语品 读汇报完毕 感谢聆听宣讲人:时间:2022.10.20