《实用高级英语翻译技巧.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《实用高级英语翻译技巧.ppt(120页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、Part1:笔译笔译(Translation)Section1翻译的基本理论翻译的基本理论Section2中英文的基本差异中英文的基本差异Section3英汉翻译的常用方法与技巧英汉翻译的常用方法与技巧Section4成语的翻译方法成语的翻译方法Section5长句的翻译方法长句的翻译方法Section6其他使用技巧其他使用技巧Part2:口译口译(interpretation)Chapter1口译的特点及标准口译的特点及标准Chapter2学会做记录学会做记录Chapter3数字的口译技巧数字的口译技巧翻译鉴赏翻译鉴赏:佳作:佳作附录附录:军衔对照军衔对照、警察警察、难词对照难词对照Sect
2、ion6其他使用技巧其他使用技巧Chapter1英语数字的翻译英语数字的翻译一、一、数字等值翻译:数字等值翻译:adropintheocean沧海一粟沧海一粟withinastonesthrow一箭之遥一箭之遥killtwobirdswithonestone一箭双雕一箭双雕Twoheadsarebetterthanone.二人智慧胜一人二人智慧胜一人二、不等值翻译:二、不等值翻译:1.数词组成的冠用语数词组成的冠用语atsixesandsevens乱七八糟乱七八糟onsecondthoughts再三考虑再三考虑byonesandtwos两两地,零零落落地两两地,零零落落地afewtenthso
3、f十分之几;又几成十分之几;又几成ahundredandoneways千方百计千方百计fewminutesthewomenbegantocomeinbyonesandtwos,pullingdownthesleevesoftheirblouse.几分后,几分后,女士们放下衣袖,三三两两地走进来。女士们放下衣袖,三三两两地走进来。thesecondhalf后一半后一半byhundredpercent百分之百地;全部地百分之百地;全部地2以单数形式表示的不确定数字,通常表示范围以单数形式表示的不确定数字,通常表示范围如:如:tentoone十之八九十之八九ninecasesoutoften十之八九
4、十之八九bythemillion大量的大量的athousandandone无数的无数的e.g.Thesungiveslightandheattotheearthbythemillion.太阳给地球大量的光和热。太阳给地球大量的光和热。3以复数形式表示的不确定数字,也表示范围。以复数形式表示的不确定数字,也表示范围。例如:例如:bythehundreds数以百计数以百计hundredsof数百;数以百计数百;数以百计hundredsofthousandsof数十万;无数的数十万;无数的by(the)thousands大量;大量;数以千计数以千计millionsuponthousands成千上万成
5、千上万millionsuponmillionsof千百万千百万tensof(decadesof)数十数十dozensof几打;几十几打;几十scoresof好几十好几十e.g.Iwenttheredozensoftimes.我到过那里几十次。我到过那里几十次。4表示“多于”可在数量词前、后加morethan,above,over,ormore等修饰语例如:ahundredpoundsormoremorethanonehundredpoundsoveronehundredpounds一百多镑aboveonehundredpounds5.由orless,lessthan,under,below等组
6、成的不确定数字表示“少于”,“不到”例如:onehundreddollarsorless不超过一百美元lessthanonehundreddollarsunderonehundreddollars不到一百美元belowonehundreddollars三、不必译出Onemansmeatisanothermanspoison.人各有所好。Illloveyouthreescoreandten.我会一辈子爱你的。Tentoonehehasforgottenit很可能他已经忘了。Hismarkinmathissecondtononeintheclass.他的数学分数在班上是名列前茅的。Sheisase
7、condLeiFeng。她是雷锋式的人物。Ialwaysbelievemysixthsense.我总相信我的直觉。Theparsonofficiallypronouncedthattheybecameone。牧师正式宣告他们成婚。IusedtostudyinFranceintheyearone。我早年曾在法国学习。Exercises:1.Afallintothepit,againinyourwit.2.Hehadoneovertheeightafterhedrankonlyhalfbottleofthewine.3.Hetalksaboutyouninetimesoutoftenwhenweh
8、aveachitchat.吃一堑,长一智。他才喝了半瓶酒就醉得七歪八倒了。每次我们闲聊他几乎都谈及你。倍数的动画分数的动画中文中,“蓝色”经常是以褒义的形式出现,“蓝天白云”、“蓝色的大海”饱含着对大自然美丽风景的赞美。英语文化中,blue不仅表示颜色,而且表示不愉快的心情。Maryfailedtopass theexamination andshewasinabluemood.这里的“bluemood”当然不是“蓝色的情绪”,应译成:“玛丽考试不及格,所以很忧郁。ItwasablueSunday andhehadtogotowork.“blueSunday”如译作“蓝色的星期天”就令人费解。
9、正确译文是:“又是一个讨厌的星期天,他不得不加班。青玉”不可译作“bluejade”,而是“grayjade”。Blue-eyed boys 受到管理当局宠爱和特别照顾的职工He is a real blue blood.他是真正的贵族。The little girl looks blue.这个小女孩看上去情绪低落。true blue 忠实的 Blue-sky market 露天市场Blue-sky bargaining 漫天讨价Blue book 英国官方文件、蓝皮书在中文中,黑色一直与贬义的形象相关,“黑暗”、“下黑手”、“黑社会”等。英语中也能找到与中文含义相对应的单词或词组:black
10、list(黑名单)、blackmarket(黑市)但英语中的black在译成中文时并非所有时候都译成“黑”,除了“blackdress”译作“青衣”外,还有blacktea(浓茶)、等。Black sheep 害群之马Blacksmith 铁匠Look black at 怒视Black in the face 满脸怒气2.黑色blackSinceJackwasmadeCEO thecompanyhasbeen runningintheblack.这里的这里的“intheblack”指公司盈利,在英语中指公司盈利,在英语中“亏损亏损”应用应用“inthered”(赤字),赤字),正确译法是:正确
11、译法是:“自从杰克当上总裁后,公司一直在赢利。自从杰克当上总裁后,公司一直在赢利。”黑心黑心 Evil mind 黑店黑店 gangster inn 黑幕黑幕 inside story of a plotBlack man 恶魔恶魔Black Friday 凶险不详的日子凶险不详的日子Black market 黑市黑市Black figure 盈利盈利Black art 魔术魔术Black ice 透明的薄冰透明的薄冰Wear black 穿丧服穿丧服3.绿色green中文中的绿色是生命的象征,“绿色的原野”、“绿色的草坪”、“红花绿叶”等词组给人带来了蓬勃的生机。而英语中的green除了表示
12、颜色外,在不同的语境中还有不同的含义。例如:“greenapple”不是“绿色的苹果”,而是“生苹果、未成熟的苹果”;同样“agreenworker”当然不是“绿色的工人”,而是“生手、学徒工”;“Mr.Smithhasagreenthumb”更不能译成“史密斯先生有一个绿色的大拇指”,句子的真实含义是“史密斯先生是个园艺高手”.greenpower:金钱万能Heisgreenwithenvy.他非常嫉妒。Shewasscaredgreen.她吓得脸色发青。Greenpower财团财团Greenback美钞美钞Onthegreen赌博桌赌博桌Inthegreen在青春时期在青春时期Intheg
13、reentree处于最佳境界处于最佳境界Agreenoldage老当益壮老当益壮Red在英语里有两层含义一是博爱、献身;二是愤怒、在英语里有两层含义一是博爱、献身;二是愤怒、亏损、暴力、危险等。亏损、暴力、危险等。Redfigure赤字赤字Red-capRed-bloodmanToseeredRed-handed沾满鲜血的、正在作案的沾满鲜血的、正在作案的Red-lightdistrict红灯区、充满危险诱惑的地方红灯区、充满危险诱惑的地方Redtape引申引申“官僚作风、繁文缛节官僚作风、繁文缛节”。Inthered亏损,负债的亏损,负债的Redflag警戒旗警戒旗RedIndian北美印第
14、安人北美印第安人搬运工搬运工意志坚强的人意志坚强的人生气生气4.红色redwhite(白色)等都有除颜色之外的含义,如“awhitelie”译作“善意的谎言”等。White-collar worker 白领工人White man 好人White knights 政治改革家White elephant 累赘的人或物The white headed boy 幸运儿White sale 大减价White day 吉利的日子White war 经济竞争6.黄色yellow黄色在汉语文化中象征这帝王的尊严,权利,代表神圣和正统。但也与“色情的、堕落的”意思。英语中yellow多贬义,表示“胆小、卑鄙、懦
15、弱”Yellowdog可鄙的人Heisyellow。他太胆小。Yellowback廉价的书籍版本。英语中通常用blue来表示“色情的”黄色电影:bluefilm下流玩笑:bluejokes黄色书刊:bluebooksandperiodicalsChapter3其他其他一、粗、脏话:世界上大概没有哪一种语言文字不带粗语、脏话的成分。特别是文学作品里,粗语、脏话时有所见所闻。我们用母语演讲、写作时完全可以做到少用或者不使用这类不文雅的字眼,但在作翻译时就身不由己了。对原作中所出现的粗鄙字眼,即所谓“四字母词(fourletterwords)”如果避而不译,或者在翻译时随便加以“净化”,说得轻点就是
16、不“信”,说得重点是对原作的歪曲。无论原话有多“粗”、多“脏”,它们毕竟是原作的有机组成部分。在文学作品中,出自某些人物之口的诅语、粗话,正是他们心理活动、情绪变化的写照。也是作家借以表现人物性格的重要手段之一。英文里最常见的诅语恐怕非“damn”一词莫属了。另外,“sonofabitch也常用作骂人的话。前者多译作“该死”,后者常译为“婊子养的”或“狗狼养的”。“shit”一词作为诅语,大有后来居上之势。在当代文学作品里,在人物的对话中,该词的出现频率相当高。凡是遇到不顺心的事,或表示厌烦、不满、困惑想发牢骚时,人们动不动就是“shit”。正因为该词可用来表示多种复杂的心态和情绪,在译成汉语
17、时,不能把目光停留在英汉词典所列举的那么几个有限的选择上,而应根据上下文和其表达的不同含义,在汉语里挑选感情色彩相应或相当的同语加以表达。例句:1Thetelephonerang.“Shit,”Dalesaid.Thephonekeptrunning.“Dontanswerit”,shewhispered.“ItmightbeJoanna,”Isaid.“No.ItsyourfuckingfriendBloom,”shesaid.ItwasmyfuckingfriendBloom.”2Iputthereceiverbackonthecradle.Frankwasstillstaringands
18、cowling(愁眉不展)atme.“Whatdhewant?”heasked.“TheyvegotGeorgeHarperMorrieaskedmetorepresenthim.“Shit,”Franksaid.”除了独立成句外,“shit”还可在句子中充当其他成分。3“SomepowerfulshitCostenough,but,man,itwaspowerful”这是一个黑人妇女在注射毒品后所说的,“shit”显然是毒品的代名词。powerfulshit可译为“挺厉害的玩意儿”。4“Yes.Shewasaverybeautifulwoman,Morrie”.“Yeah,”hesaid,a
19、ndshookhishead,“Thatstheshitofit,arentit?FromwhatIgetfromthecomplaint,hewasbeatenuprealbadSonowsheturnsuponthebeach,burnedtodeathDoesitseemlikeacoincidence(偶然的事)toyou?”5“Susan,cutitout”“Cutwhatout?“ThisbullshitaboutDale.“lcertainlyhopeyoudontusethatkindoflanguageinJodannaspresence.Itsbadenough”6.She
20、toldmeawomanoutonFatbackKeyformedacommittee“Oh,yeah,thatbullshitcommittee,除“shit”外,在此类词中较常见的还有“fuck(fucking,fucker),piss,cunt等,这些词单个地偶尔出现在文章或作品里并不足为怪;但若同时出现在同一句子中,则不得不令人称奇。下面就有这么一个例子:“Andherlanguagewell,shecursesalot,evenmorethananyoftheothergirlsdothatsnormalforSaintMarks,cursingalot,thewholeshit,p
21、iss,cunt,fuckroutine,youknow.ButHeatherreallygoesoverboardwithit,likeshestryingtoprovehowmaturesheis,youknowwhatImean?翻开英汉词典,“shit”和“piss”分别是“大便”和“撒尿”,如此这般译成中文,平淡无奇,不足以表现Heather那种缺少教养、俗不可耐的“小痞子”神态。遇到这种情况,译者不必拘泥于原文字面意义,应跳出原文局限,在汉语词汇中挑选出几个粗俗、脏鄙的字眼来。将上文拟译如下:“还有她的言谈唉,她满口脏话,比别的女孩子脏话都多在圣马克中学,满口脏话者大有人在,像他妈
22、的,日他娘,狗日的,操你奶奶之类,知道不?但希瑟更是有过之而无不及,像是要证明她是多么成熟似的。懂我的意思么?”从字面上看,英语里的“四字母词”与汉语中的鄙语似乎想去甚远,但在表达效果上却基本一致,也算得上是一种“貌离神合”吧。二、二、其他常用语句的用法其他常用语句的用法1).英语中有些字眼在中文里面似乎找不到可代换的字,其中感情方面的字好象就占了不少。1.haveacrushon迷恋某人迷恋某人A:ImhavingthishugecrushonTed.ImgoingtotryandseeifIcanaskhimoutthisweekend.我最近好喜欢Ted喔!我想看看能不能约他这个周末出来
23、。B:Well.ButIheardthatheisalreadyseeingsomebody.嗯.但是我听说他已经有了交往的对象了!这里的heisseeingsomebody有可能指他刚正开始和某人交往,也可能指他和对方已经交往了一阵子。2.playhard-to-get欲擒故纵欲擒故纵A:Soshestoodyouuplastnight.结果结果,她昨晚放你鸽子啦她昨晚放你鸽子啦?B:Well,Iguessshestryingtoplayhard-to-get.嗯嗯,大概想跟我玩欲擒故纵的游戏吧大概想跟我玩欲擒故纵的游戏吧!standsomeoneup是放某人鸽子的意思。是放某人鸽子的意思。
24、playhard-to-get也可以说成也可以说成playtough-to-get。3.hookup介绍介绍A:Hey,howcomeyouvenevertoldmeyouhaveacutesister.嘿嘿!你为什么从来没告诉我你有一个这么漂亮可爱你为什么从来没告诉我你有一个这么漂亮可爱的妹妹的妹妹?B:Whatareyoutryingtosay?你想说什么呢你想说什么呢?A:Well,youcanhookmeup,maybe?嗯.也许你可帮我介绍一下?B:Noway.休想!“Howcome?”是口语上经常被用来代替“why”的字,是为什么的意思。但是“howcome”跟“why”的用法是不
25、同的。用“howcome”时,句子的构造很接近中文。如:“Howcomeyoudidntcallmelastnight?”(你为什么昨晚没打电话给我呢?)。这句话如果换成用“why”就须要用一般的问句型式,而成“Whydidntyoucallmelastnight?”了。hookup是connection的意思,相当于中文里的介绍、认识之类的词,并不单指男女之间的认识。比如某人正在找份工作,他的朋友刚好认识比尔盖兹(BillGates)。他就可以跟这位朋友说Hey!SinceyoureafriendofBills,whydontyouhookmeup?(嘿!既然你是比尔的朋友,帮我介绍一下吧!
26、)4.breakup分手分手A:HowareBobandPatdoing?Bob和Pat近来如何?B:Theybrokeuplastsummer.他们去年夏天分开了。breakup是关系中止的意思,不限于男女之间的关系。“break-up”是分手的名词形。如:Theyhadanuglybreak-up.他们很不愉快地分手了。5.date(男女间的男女间的)约会约会;约会对象约会对象A:Dude,didyouseethatbabeoverthere?Imdatingher.老兄!看见那边那个美女没有?我正在跟她约会喔!B:Man,yourelucky.你真是运气好!babe是令人垂涎的美女或俊男
27、。和某人约会除了用date,还可以用romance这个字。比如:BeckandAdahavebeendatingforyears.可以说成:“BeckandAdahavebeenromancingforyears.”,都是(Beck跟Ada爱情长跑多年的意思)。注意名词的“date”和“appointment”不可混用!appointment是男女以外的约会,如医生、工作面谈的约。万一你跟你的医生说:Idliketohaveadatewithyou.,他可能会眼睛、嘴巴都张得很大。2)一些费用的译法初学英语的人,常用expense来表示一切“费用”。其实expense主要是“花费”、“开支”之
28、意,如currentexpenses“日常开支”,sellingexpenses“销售费用”,travelingexpenses“旅费”等等。在现实生活中,各种“费用”有各种不同的表达法。下面就分类介绍一些较为常用的表示“费用”意思的词。1.admission(n.)指入场费。如:admissionbyticketonly凭票入场Howmuchisadmissionfortheconcert?Admissionfree.这场音乐会的门票要多少钱?免费入场。Themanatthegatesaidwehadtopayadmission.门卫说我们得付入场费。2.charge(n.)“原价、要价”。
29、常用复数,主要用于一次性劳务所收取的费用,如服务费、行李超重费、旅馆费等等。如:Thechargetorepairtheshoesistendollars.补一双鞋要十元。Whatarethechargesinthehotel?这家旅馆收费多少?HowmuchluggageamIallowed?Whatarethechargesforoverweight?我可以带多少行李?超重费是多少?Thebilllistedthechargesforallservices.这帐单列出了所有的服务费。3.cost(n.)其本义为“成本”、“原价”,常常用来表示对已取得的货物或劳务所支付的费用。如:Wehav
30、etoreducetheproductioncosts,orwewillnotmakeaprofit.我们必须降低生产成本,否则就没利润可赚。Theprojectwasstoppedbecauseofexcessivedevelopmentcosts.这项计划被迫停止是因为研制成本过高。Isoldyouthiscoatatcost.这件大衣我是按成本价卖给你的。Thecostofseeingamovieissevendollars.看一场电影要花七美元。Whatisthecostofthiscar?这辆车的价钱是多少?4.fare(n.)指旅客乘公共汽车、出租车、火车、轮船、飞机等所支付的费用
31、。如:auniformfareofoneyuanforanydistance不论远近一律一元的车票Allfares,please.(公共汽车售票员用语)请买票。公共汽车售票员用语)请买票。MaryandItookataxitohomefromthepartyandsplitthefare.玛丽和我一起从晚会上乘出租车回家,车费平摊。玛丽和我一起从晚会上乘出租车回家,车费平摊。WhatsthetrainfaretoBeijing?到北京的火车票价是多少?到北京的火车票价是多少?5.fee(n.)医生、律师或其它专门职业的佣金及会费、手医生、律师或其它专门职业的佣金及会费、手续费、停车费等。如:续
32、费、停车费等。如:Thedoctorchargedmeafee.医生向我收了诊疗费。医生向我收了诊疗费。Mylawyershourlyfeeis130dollars.我的律师的佣金是每小时我的律师的佣金是每小时130美元。美元。Theremittingbankwillchargetheirclientsasmallfeeforthisservice.汇款银行在这项服务上向客户收取少量的手续费。汇款银行在这项服务上向客户收取少量的手续费。Johnpaidtheparkingfees.约翰付了停车费。约翰付了停车费。Themembershipfeeoftheswimmingclubis200dol
33、larsayear.这个游泳俱乐部的会费是每年这个游泳俱乐部的会费是每年200美元。美元。6.freight(n.)运费,指海运、空运、陆运的费用。如:运费,指海运、空运、陆运的费用。如:Whowillpaythefreightonthisorder?谁支付这批定货的运费?谁支付这批定货的运费?Whatisthefreightonthelastshipmentofgrain?上批谷物的轮船运费是多少?上批谷物的轮船运费是多少?Thefreightmustbeaddedtothecostofthegoods,thatswhythepricesarehigher.运费必须加到货物的价格里面,这就是
34、为什么这些运费必须加到货物的价格里面,这就是为什么这些货物价格比较高的原因。货物价格比较高的原因。7.postage(n.)指指邮费。如:邮费。如:HowmuchpostagedoIneedtosendthispackage?寄这个包裹须付多少钱?寄这个包裹须付多少钱?IllaskatthepostofficewhatthepostageisonalettertotheUnitedStates.我去邮局问一下,寄往美国的信要多少邮费。我去邮局问一下,寄往美国的信要多少邮费。8.rent(n.)土地、建筑物、房舍、机器等定期的租费。土地、建筑物、房舍、机器等定期的租费。如:如:Thecompan
35、yhastopayaheavyrentforthelandifitislocatedtheshoppingcenterofthetown.如果该公司位于城镇的商业区,就得缴付昂贵的土地如果该公司位于城镇的商业区,就得缴付昂贵的土地租金。租金。Thestudentowedthreemonthsrentformyhouse.那学生欠我三个月的房租。那学生欠我三个月的房租。9.tip(n.)通常指对一次性劳务所付的小费。如:通常指对一次性劳务所付的小费。如:Igavemybarberafattip.我给理发师优厚的小我给理发师优厚的小费。费。Theygavetipstoporters,taxi-dr
36、ivers,bellboys,waiters,andsoon.Therewasntadaywhentheydidnttipsomeone.他们对搬运工、出租汽车司机、旅馆侍者、服务员等等他们对搬运工、出租汽车司机、旅馆侍者、服务员等等都给小费。没有一天他们不付给人小费的。都给小费。没有一天他们不付给人小费的。10.toll(n.)道路、桥梁、港口、市场的捐税、通行费及电道路、桥梁、港口、市场的捐税、通行费及电话费等。如:话费等。如:Drivershadtopayatolltopassthebridge.司机过桥必须得交付过桥费。司机过桥必须得交付过桥费。ThismonthIhadtopay20
37、0yuanRMBtollcall.11.tuition(n.)指学生上大学或私立学校所交纳的学费。指学生上大学或私立学校所交纳的学费。Theuniversityraisedtuitionby4%lastyear.去年这所大学的学费上涨了去年这所大学的学费上涨了4%。Johntookoutaloantopayhistuition.约翰贷款交付学费。约翰贷款交付学费。HebegantostudyaccountingatnightsessionsoftheCityUniversityofNewYork,earninghistuitionduringthedaytime.他开始晚间在纽约城市大学学习会
38、计,白天做工赚他开始晚间在纽约城市大学学习会计,白天做工赚学费。学费。3)与动物有关的词语及句子)与动物有关的词语及句子动物是人类的朋友,它与人类的生活息息相关。英语动物是人类的朋友,它与人类的生活息息相关。英语中的许多表达就与动物紧密地联系在一起。下面我们就中的许多表达就与动物紧密地联系在一起。下面我们就一些带动物名称的成语来体会这些成语的生动和精当之一些带动物名称的成语来体会这些成语的生动和精当之处。处。1.形容词形容词/名词名词+动物名称动物名称eagerbeaver(海狸)海狸)干劲十足的人干劲十足的人earlybird早起或者早到者早起或者早到者whirly(旋风的)旋风的)bird
39、直升飞机直升飞机film(ormovie)bug电影迷电影迷bigbug大人物大人物socialbutterfly交际花交际花fatcat事业成功者事业成功者coolcat内向的人内向的人sharpcat花花公子花花公子sacredcow不可冒犯的人或物不可冒犯的人或物springchicken年轻的少女年轻的少女lameduck即将卸任的官员即将卸任的官员deadduck容易受伤的人容易受伤的人uglyduckling丑小鸭丑小鸭luckydog(bird)幸运儿幸运儿saddog放荡之人放荡之人deaddog无用的东西无用的东西jollydog有趣之人有趣之人bulldog难以相处之人难以
40、相处之人topdog头领头领whiteelephant无用的东西无用的东西loosefish放荡不羁者放荡不羁者coldfish性情怪僻者性情怪僻者bigfrog小地方的大人物小地方的大人物smallfry(鱼苗)鱼苗)大人物大人物chowhound贪吃的人贪吃的人oldhen老太婆老太婆darkhorse黑马、冷门黑马、冷门greasymonkey修理工修理工dumb(哑的)哑的)ox身材高大的拙笨之人身材高大的拙笨之人nightowl夜猫子;夜游神夜猫子;夜游神guineapig(豚鼠豚鼠)供实验的人或物供实验的人或物deadpigeon注定要完蛋的人注定要完蛋的人blacksheep害群
41、之马害群之马loanshark高利贷者高利贷者papertiger纸老虎纸老虎blacksnake长鞭长鞭2.动词动词+动物名称动物名称goape狂热起来狂热起来turnchicken胆怯起来胆怯起来eatcrow(乌鸦)乌鸦)因犯错而丢脸因犯错而丢脸havekittens暴怒;兴奋暴怒;兴奋gostag(牡鹿)牡鹿)不带女伴参加社交集会不带女伴参加社交集会seesnakes出现幻觉出现幻觉turnturtle逃跑;变得无能为力逃跑;变得无能为力talkturtle实话实说;谈正经事实话实说;谈正经事crywolf愚弄他人;发假警报愚弄他人;发假警报3.动物名称动物名称+名词名词doggyba
42、gs带剩食的口袋带剩食的口袋monkeybusiness不法或道德的行为不法或道德的行为kangaroocourt非正规法庭非正规法庭chickenfeed很少的急用钱很少的急用钱horselaugh不信任的嘲笑不信任的嘲笑fleamarket跳蚤市场(旧货市场)跳蚤市场(旧货市场)houseopera牛仔电影牛仔电影fishstory不可能之事不可能之事wildcatstrike非法的罢工非法的罢工ducksoup易如反掌之事易如反掌之事crocodiletears假慈悲假慈悲四、四、as+形容词形容词+as+动物名词动物名词asblindasabatastimidasahareasbusy
43、asabeeaswatchfulasahawkastameasacatasgentleasalambastenderasachickenascheerfulasalark(云雀)云雀)asinnocentasadoveasboldasalionasstupidasadonkeyasobstinate(顽固)顽固)asamule(骡)骡)asslipperyasaneel(鳗鲡)鳗鲡)astrickyasamonkeyascunningasafoxasproudasapeacockasmute(哑的)哑的)asafishaswetasadrownedratassillyasagooseasgra
44、cefulasaswanasstrongasahorseasfierceasatiger动物名称在成语中的应用还有很多,限于篇幅,在此不动物名称在成语中的应用还有很多,限于篇幅,在此不再赘述。从文中所列举的带动物名称的成语来品味,这再赘述。从文中所列举的带动物名称的成语来品味,这些带动物名称的成语无疑给英语增添了无限的情趣和表些带动物名称的成语无疑给英语增添了无限的情趣和表达效果,令语言生色不少。达效果,令语言生色不少。练习:练习:翻译下面句子或短语,注意翻译下面句子或短语,注意dog的用法。的用法。1.Barkingdogsneverbite.2.Bewareofasilentdogands
45、tillwater.好叫的狗不咬人,坦率的人没坏心提防城府深的人,小心表面平静的水3.Dogdoeseatdog.4.Fightdog,fightbear5.Dogsinblankets6.Spotteddog(asafood)7.狗急跳墙狗急跳墙8.狗屁不通狗屁不通9.狗眼看人低狗眼看人低同室不操戈,同类不相残同室不操戈,同类不相残一不做、二不休一不做、二不休果酱布丁果酱布丁葡萄干布丁葡萄干布丁Acorneredbeastwilldosth.desperate.UnreadablerubbishBeabloodysnob(势利小人)势利小人)Chapter4英语新词、专业词的翻译英语新词、专
46、业词的翻译专业术语是指社会科学和自然科学方面的专业性名词。专业词语是科技文献的一大特点。原文的内容愈专门,专业词语也愈多。这类词语比一般词语具有更精确,更固定的意义。关于专业词语的翻译,要注意几个问题,现分别说明如下:.词义的选择有些词在一般用语和专业用语中的词义完全不同。同一个词用在不同的专业中,词义也不一样。例如:名词pupil在一般用语中为“小学生”,在解剖学上为“瞳孔”;名词cell在一般用语中为“小室”,在生物学上为“细胞”,在电学上为“电池”,在建筑上为“隔板”。如名词column在一般用语中为“柱”,但它可以用在许多专业中,在建筑上为“圆柱”,在印刷上为“段”,在新闻业中为“专栏
47、”,在电信上为“位”、“列”、“柱”或“区”,在化工上为“柱”或“塔”,在航空机械上为“驾驶杆”。又如动词feed在一般用语中为“喂食”,而用在科技方面可以解作“供电”、“加水”、“添煤”、“上油”、“进料”等等。试看下面例句:Shefeedthecowwithbran.她用麸皮喂牛。Thismotorcanfeedseveralmachines.这部电动机可以给几部机器供电。Weusepumpstofeedfreshwaterintotheboiler.我们用抽水机给锅炉加水。They use mechanical stokers to feed coal into thefurnace.他
48、们用自动加煤机给炉子添煤。2.新词语的译法科学技术是不断发展的,随着新的科学成就的取得,科技文献中会出现一些新的词语,翻译新词语的方法一般有译意,译音,音意兼译,译形等等,现分别介绍如下:()译意译意是根据原词的涵义译成相当的汉语。这样的译名词义明显,易于理解和接受,所以在可能的情况下,应该尽量采用这种译法。例如:gramophone留声机Magnetophone磁带录音机telescope显微镜transformer变压器loudspeaker扬声器helicopter直升飞机photoflash闪光灯()译音人名、地名一般采用音译法,还有一些不便意译或找不到恰当的汉语来译的词也常用音译法进
49、行翻译。例如:*人名:Watt瓦特Ohm欧姆Newton牛顿Einstein爱因斯坦*.地名:London伦敦Canada加拿大Italy意大利Poland波兰*计算单位:Volt伏特Ampere安培Joule焦耳Hertz赫兹*其它:morphine吗啡coffee咖啡aspirin阿司匹林vaseline凡士林radar雷达Catch凯奇Santronics三桥VOLVO富豪Sheraton喜来登Shangrila香格里拉Lacovo乐可福Robust乐百氏Ritz乐之(饼干)Zentisth增你智Nescafe雀巢果TomLee通利Canon佳能Holsten好来顺Goldlion金利来
50、Sprite雪碧Andor雅黛Fonda芬达Henderson恒基Lamex美时Jolley捷利Aiwa爱华Rover路华Bentley宾利Xerox施乐(复印机)CocaCola可口可乐PepsiCola百事可乐7Up七喜牌汽水Marlboro万宝路Ericsson爱立信Maxell万顺HewlettPackard惠普PizzaHut必胜客GoodyearTyre固特异轮胎Olivetti好利获得MaDonalds麦当劳D.D.T.滴滴涕英语中有些人名和地名是从别的语言音译过去的,如果按照英语音译成汉语,往往和原名不同,如Columbus(哥伦布),按英语音译就会变成“科伦伯斯”,Yokoh