请以你的名字呼唤我.docx

上传人:太** 文档编号:63376217 上传时间:2022-11-24 格式:DOCX 页数:28 大小:69.43KB
返回 下载 相关 举报
请以你的名字呼唤我.docx_第1页
第1页 / 共28页
请以你的名字呼唤我.docx_第2页
第2页 / 共28页
点击查看更多>>
资源描述

《请以你的名字呼唤我.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《请以你的名字呼唤我.docx(28页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、请以你的名字呼唤我闭眼凝望Oh, to see without my eyes你初次吻我 The first time that you kissed me而今我泪水难收 Boundless by the time I cried在四周筑起你的高墙I built your walls around me白噪嗡鸣作响 White noise What an awful sound嬉戏在罗格河旁Fumbling by Rogue River趾尖已飘离地上 Feel my feet above the ground上帝之手 托住我Hand of God, deliver me是我啊 Oh, oh w

2、oeohwoah is me你初次抚我 The first time that you touched me幻境会不会消逝 Oh, will wonders ever cease?也许我一段爱之谜 Blessed be the mystery of love主啊 我再不相信Lord, I no longer believe沉溺在潺潺流水Drowned in living waters我得到爱 也得到诅咒 Cursed by the love that I received那是兄弟千金的爱From my brothers daughter如同逝去的赫费斯提翁Like Hephaestion wh

3、o died亚历山大的爱人 Alexanders lover我的心已易碎如玻璃Now Im prone to misery你的胎记 The birthmark on your.一个吻远远不够 A kiss is not enough.爱我的路Love my way全新的路Ifs a new road我随心而去 I follow where my mind goes他们会把我们放在铁轨They*d put us on a railroad会让我们付出代价Theyd dearly make us pay因为我们曾当面嘲笑他们For laughing in their faces我行我素 And m

4、aking it our way他们眼中空无一物 Theres emptiness behind their eyes他们心上满得尘埃 Theres dust in all their hearts他们只想裹挟一切 They just want to steal us all让你我别离 And take us all apart爱我的路Love my way全新的路It*s a new road我随心而去 I follow where my mind goes抢房间的人来了 Usurp ate ur.卡罗 他到了Caro? Hes here.帕尔曼教授欢迎欢迎 Professor Perlma

5、n. Welcome, welcome.多谢你们让我留宿 天哪 Thank you so much for having me. Oh, my goodne ss.你比照片上还壮You*re bigger than your picture.照片没法把我全身拍进去嘛Well, I couldnt get all of me in the photo.是的友善Yep.Kind.艾利奥Hey, Elio. 快来 Vieni qua. 怎么了 Che succede qui? 他想追那姑娘吧Ma ci sta provando? 艾利奥他得手了 Elio. Ci ha gia cuccato? 我怎

6、么知道Che ne so.我要是他就好了 Quanto vorrei essere nei suoi panni. 我们还都想做那姑娘呢Chi non vorrebbe essere nei panni di lei, piuttosto? 那姑娘算是被他吃定了吧Ma Io vuole a tutti i costi, eh? 来跳舞吗Coming? 我等下来II come later. 你是生奇亚拉的气才和我出来吗Are you with me because youre mad at Chiara?我为什么要生奇亚拉的气 Why would I be mad at Chiara? 因为他

7、Because of him. 因为谁 Because of who? 奥利弗Of Oliver. 转过去 Turn around.明晚在这见好吗 Meet me here tomorrow night? 等等我 Wait for me!来啊 Come on.我们昨晚差点做爱了We almost had sex last night. 玛西亚和我 Marzia and me.那怎么没做呢Well, why didnt you?不知道 I dont know.尝试过再失败总归好一点吧Well, you know, its better to have tried and failed, righ

8、t? 我只要鼓起勇气去碰碰她All I had to do was find the courage to reach out and touch. 她就会容许的 She would have said yes. 回头再试试吧 Well, try again later. 试什么 Try what later?锡尔苗内刚传来消息 I just heard from the people in Sirmio ne.说有新发现 They say theyve come up with something.棒极了 Fantastic.今天就去看看 Going there today.要不要一起去非常

9、愿意谢谢Would you like to come along? I would love to. Thank you. 闻闻这个 我能跟着去吗Smell this. Can I comez too? 只要你管住嘴就行 On the condition you remain silent. 管住嘴是指”他老爱说三道四”Silent as in, He has too many opinions,“还是指“别告诉其他人 or silent as in, Just not telling anybody”你们挖出了什么宝贝What an amazing thing youve dug up?不是

10、挖出来的 Well, nothing has been dug up.是从水里捞上来的Its what has been brought out, out of the water.你干什么呢 What are you doing?准备跟我爸一起去加尔达湖 Going to Lake Garda with my da d.他想带奥利弗看看他打捞文物的地方He wants to show Oliver where hes dredging.能告诉他我来过吗Can you tell him I came by?他就在屋里给我爸帮助 Hes inside with my dad, helping h

11、i m.你昨晚在舞池里真是魅力四射You were amazing last night, on the dance floor.他舞跳得不错 很会跳 Hes a good dancer. A good dancer.长彳导也帅 Hes goodlooking too.你想撮合我们 没有Want to get us together? No.进来吧Come in.一直都是我爸坐前排给安格塞斯指路的 Dad always sits up front with Anchise to navigate.她好像很喜欢你 She seems to like you a lot.她比去年还漂亮 Shes

12、more beautiful than she was last y ear.我有天晚上游泳时看到了她的裸体I saw her naked on a night swim once.身材真好Great body.你是想让我喜欢她吗Trying to get me to like her?有什么不好吗 What would be the harm in that?没有 No, no harm.只是我比拟喜欢Just typically like to go 自己处理这些事希望你不要介意at those things on my own, if you dont mind.今天我来开车Guido

13、io oggi!别再装热情了 Just dont play at being the good host.安格塞斯下午休息 Anchise, Prenditi il pomeriggio libero.怎么了 小伙子们 Whats going on, boys?奥利弗来坐前面来帮我指路Oliver, come. Sit up front. Be my navigator. 什么 What? What?罗萨伯格博士 塞缪尔Dr. Roseburg. Samuel!欢迎 看看谁来了 Benvenuto. Look whos here.他长高了点 这是奥利弗 Hes grown a bit, eh?

14、 And this is Olive萨米过来Sammy! Vieni! 停战 Tregua? 小伙子们Hey, boys. 这艘船年在驶向加尔达岛途中漂浮The ship went down in on the way to Isola del Garda 传闻说莱基伯爵把它作为礼物送给他的爰人Gossip has it this statue was a gift from Count Lechi 女低音歌唱家阿德莱德?马拉诺特to his lover, contralto Adelaide Malanotte.共有四对都是根据雕刻家普拉克西特列斯的作品刻制的There are four k

15、nown sets, after the Praxiteles originals. 这是第三件 This fellows at number three. 哈德良皇帝曾经拥有一对 在蒂沃利出土的The Emperor Hadrian had a pair; dug up at Tivoli, 但有个 but one of the more 低俗的法尔内塞教皇把它们融化了philistine of the Farnese Popes melted them down 重塑成了妖烧的维纳斯and had them recast as a particularly voluptuous Venus

16、.谁想在回家前游会儿泳Whod like to go for a swim before we head back? 我们都是专家要是我自己有雕像Were all such pros. If I got my own statue, 可能就在那儿 it would probably be on there. 艾利奥Elio! 奥利弗Oliver!我得走了 我要走了 I have to go. I have to go. 我得走了 I have to go.天呐 Goodness. 你也去吗 不 Are you going, too? No, no. 我得留在家写我的书I should stay

17、 and do some work on my book. 来吧喝一杯庆祝下如何Come on. How about a drink to celebrate the day? 好吧 就一杯 没问题 Okay, maybe just one. All right! 玛西亚Marzia?”宇宙论残篇”赫拉克利特著The Cosmic Fragments by Heraclitu s.流水潺潺 The meaning of the river非谓万物皆变 flowing is not that all things are changin g一切不可重现 so that we cannot enc

18、ounter them twice,而恰恰彰显了有些事物万变不离其宗but that some things stay the same only by changing.打搅了艾利奥 我带了点干净衣服Sorry, Elio. I brought some clean clothes.门另 U 关 Leave the door open.谢谢 不客气 Thanks. Youre welcome.亲爱的看见我那本“七日谈”了吗Darling, have you seen my Heptameron? 玛法尔达Mafalda.这本是德语版的Its in German.好吧Okay.我不记得上次我们

19、读到哪儿了I cant remember where we left off,不过我觉得你们会喜欢这篇but I think youll like this one.来亲爰的 Come here, darling.那我来翻译吧 So, Ill translate, huh?“一位年轻帅气的骑士疯狂爰着一位公主”A handsome young knight is madly in love with a princess.”公主也同样爱着骑士 And she, too, is in love with him.“尽管她似乎未曾觉察Though she seems not to be entir

20、ely aware of it.”尽管他们之间有着Despite the friendship.深厚的友谊.that blossoms between them,“又或许正因为这段友谊”Or perhaps because of that very friendship,”年轻的骑士觉察自己The young knight finds himself so.如此卑微口齿如此笨拙so humbled and speechless“以至于他完全无法开口表白”That hes totally unable to bring up the subject of his love.“直到有一天 他直白地

21、问公主”Till one day, he asks the princess pointblank.”是表白好 还是死去好it better to speak or to die?”我不可能敢问出这种问题Id never have the courage to ask a question like that.我不信 I doubt that.艾利宝贝 Heyz EllyBelly.你随时可以找我们倾诉You do know that you can always talk to us.我妈在看一本世纪的法国浪漫小说My moms been reading this thcentury Fre

22、nch romance.停电那天她给我和我爸念了一段故事She read some of it to my dad and I the day the lights went out.嗯骑士不知道是表白还是去死的故事吗Yeah, about the knight that doesnt know whether to speak or die?对 Right.那他到底说了没有 So, does he or doesnt he?表白更好她说Better to speak, She said.但她有所戒备 But shes on her guard.她感觉可能是圈套She senses a tra

23、p somewhere.他说了吗 So, does he speak?没有No.他搪塞过去了 He fudges.能理解 毕竟是法国人It figures. Hes French.我待会儿要去镇上取点东西I gotta go to town in a little bit to pick some things up.我能去今天我没什么事 I can go. Im not doing anything today. 月B 咱起去口巴 Then why dont we go together?现在吗Right now?是啊 就现在Yeah. Right now.当然 That is, of co

24、urse, 要是你有更重要的事就算了 unless you have more important business going on. ”意思就是 当然That is, of course, “要是你有更重要的事就算了”unless you have more important business going on.1 可以放你包里吗 Mind if I put this in your bag?可以啊 Yes, please. 我帮你把轮子拧正了轮胎也打好了气Ho raddrizzato Ie ruote e Ie ho gonfiate. 太好了 谢谢你 Perfetto, grazie

25、. 那天回家路上我摔倒了I felI. I was coming home the other day, 擦伤很严重 and I scraped myself pretty badly. 安格塞斯偏要给我抹上什么偏方Anchise insisted on applying some sort of witches brew. 好像真有用I think it helped.能帮我扶一下吗 Hold this for a second, will you? 来一根 好 Want one? Sure.还不错吧Not bad, huh? 非常不错Not bad at all.我还以为你不抽烟I tho

26、ught you didnt smoke.我不抽I dont.二战遗迹吧不这是一战的So, World War II, huh? No. This is World War I.你至少得有岁才可能认识他们Youd have to be at least years old to have known any of the m.我没听说过皮亚韦战役I never even heard of the Battle of Piave.皮亚韦战役是一战中Battle of Piave was one 伤亡最沉重的战役之一 of the most lethal battles of World War

27、I.十七万人在战争中死亡Hundred and seventy thousand people died. 这世上还有你不知道的事吗Is there anything you dont know?我什么都不知道奥利弗I know nothing, Oliver.这里可没人比你懂得多Well, you seem to know more than anybody else around here. 你要知道 Well, if you only knew how 我对真正重要的事知之甚少Iittle I know aboutthe things that matter.什么重要的事 What th

28、ings that matter?你知道 You know what things.干嘛跟我说这些 Why are you telling me this?因为我觉得你该知道Cause I thought you should know.因为你觉得我该知道Because you thought 因为我想让你知道Cause I wanted you to因为我想让你知道Because 因为我想让你知道Because 因为我想让你知道Cause I 因为我只想让你知道I wanted youI wanted youI should know? know? to know, to know.want

29、ed you to know.s.hing.Im notThis isBecause theres no one else I can say this to but you. 你说的跟我想的一样吗Are you saying what I think youre saying?另!J 走开 在这等一下 Dont go anywhere. Stay right here. 我哪也不去 You know Im not going anywhere.他们把我的页码都弄乱了 They mixed up all of my page 我得重新打一遍 Im gonna have to retype th

30、is whole t 今天下午我什么都没法干了gonna have anything to work on this afternoon.我的工作进度被拖后了一整天gonna set me back a whole day.见鬼 Damn it.我就不该说的 Shouldnt have said anything.我就当你没说过 Just pretend you never did.就是说咱们咱们聊得来 但不是真的Does that mean were on speaking terms but not really?是说我们不能讨论这种事It means we cant talk about

31、 those kinds of things.懂吗Okay?我们不能We just cant.走吧 美国人 Lets go, American!准备好了吗 走吧Ready? Lets go.差不多 Pretty much.我的天Oh, my God.渴了 嗯 Thirsty? Yeah.上午好 夫人 Buongiorno, signora.打搅一下Scusi.我能要杯水喝吗 Posso avere un bicchiere dacqua? 领袖 II Duce.“意大利人民万岁”Popolo italiano!这就是意大利Thats Italy.谢谢 不客气Grazie. Prego.快来 C

32、ome on!这是我的据点 这都是我的This is my spot. Its all mine.来这儿读书 Come here to read.我都数不清我在这读过多少书了Cant tell you the number of books Ive read here. 我的天也太凉了吧Oh, my God, its freezing.泉水是从山上来的Spring is in the mountains.阿尔卑斯欧洛比山The Alpi Orobie.水是从那直接流过来的The water comes straight down from there.我喜欢你说话的方式I like the w

33、ay you say things.不过我不明白你为什么总是看低自己I dont know why youre always putting yourself down, though. 可能是怕你看低我吧So you wont, I guess.你真的那么在意我的想法You really that afraid of what I think?你让我很为难 Youre making things very difficult for me.我喜欢现在这样 奥利弗I love this, Oliver.什么What?现在的一切Everything.你是说我们吗Us, you mean?还不错

34、Its not bad.不错 Its not bad.现在更好了吗Better now?不行不不No; no, no.我们得走了 为什么 We should go. Why?我了解自己我们一直相安无事I know myself. Okay? And weve been good. 我们还没做什么见不得人的事We havent done anything to be ashamed of, 这是好事 and thats a good thing.我想好下去I wanna be good.好吗Okay?我冒犯你了吗 Am I offending you?别这样就是了 Just dont.伤口好像感

35、染了 I think its starting to get infected. 回去路上可以去趟药店We can stop by the pharmacists on the way back.好主意 Excellent idea.说到贝蒂诺?克拉克西政府So we got the government of Bettino Craxi.因为我们毫无作为只会不停地说说说说Because we dont do anything but taik, talk, talk.让我说完Let me speak.我们有五个政党什么都不做只知道吵架 We have five parties that do

36、 nothing but fight.抽你的烟去闭嘴让他们说他她Smoke and shut up! Let them speak, him, her.我也想知道他们怎么想的Id like to know what they think too. 安娜拉你怎么看五个政党组成的政府Annella, what do you think? A five party government!亲爱的我认为这是历史性妥协Darling, I think its the his toric compromise.别这么说妥协都是悲剧 Dont say that. Compromises are tragic.

37、自从你继承了这个地方你就变了Youve changed since you inherited this place.那跟这件事有什么关系 Whats that got to do with it?你们在说什么What are you saying?你疯了 亲爰的 Youre mad, darling.你个混蛋You asshole!她说得对你什么都别跟她说Shes right. And you dont say anything to her.说点什么 Say something.你太听话了 Youre resigned.不如我们来聊聊布努埃尔之死Why dont we talk about

38、 the death of Bunuel?布努埃尔是个天才Bunuel was a genius.知道他吗 电影不是答案Know him? Cinema isnt the answ er.电影是现实的写照是一个过滤器Cinema is a mirror of reality and its a filter.他们一直播放”自由的幻影”.They broadcast The Phantom of Liberty with constant interr.大家都爱布努埃尔Everyone loves Bunuel!听听他的想法 Lets hear his opinion.他对意大利一无所知 He

39、doesnt know anything about Itai y!说点什么吧告诉我们你怎么想Say something. Give us your impression.你有什么看法吗 Do you have an impression?亲爱的他是美国人Darling, hes American.那不代表他是个傻子That doesnt mean stupid!停一停 Just stop.我不会轻易放过某些政治家I dont give an easy ride to some politicians.她没这么说 She didnt say that.我要疯了 Im going to go m

40、ad.怎么了 Whats the matter?出什么事了 Whats wrong?没什么常有的事 Its nothing. It happens all the time.玛法尔达冰块在冰箱里Mafalda, ghiaccio? Vita mia, guarda dentro il frigo.你对什么事都习以为常 You get used to absolutely everything.你没发现自己把什么都混为一谈了吗Dont you realize youre mixing everything up?你们在说什么 What are you talking about?别再说政治了别说

41、了他也走了Theres no more politics, nothing. Hes left too.艾利奥Elio?艾利奥Elio.你没事吧You all right?坐一会儿 Sit for a second.恭敬不如从命If you insist.不是我的错吧 不是 That wasnt my fault, right? No.我现在一团糟Im a mess.餐桌上才是一团糟 Well, the kitchen table sure is.你从哪学的 Where did you learn to do that?以前我们生病时我爸会这样My bubbe used to do this

42、for us when we were sick.相信我 很管用Trust me, it helps.我以前也有一个 I used to have one of these.以前 嗯 You used to? Yeah.为什么你从来不戴How come you never wear it?我妈妈说我们是谨慎的犹太人My mother says we are Jews of discretion. 好吧Well这可能挺适合你妈妈I guess that works for your mothe r.有趣的女巫Funny witch.该死你这样我要痛死了 Fuck, youll kill me i

43、f you do tha t.但愿不会I hope not.嗨你要走了吗 Hey, are you leaving?艾利奥在哪 他在里面Wheres Elio? Hes inside. 他午饭的时候流鼻血了在休息He had a bit of a nosebleed during lunch, and hes just resting.真的 嗯 Really? Yeah.好再见 我马上回来 Okay. Bye. Ill be back in a minut e.另 11舌1跑 Dont go anywhere.没事吧You okay?我们要出去吗Are we going out?我不知道我能不

44、能出去我妈看到会担忧的I dont know if I can go out. If my mom sees, shell worry.会吗 嗯她很烦人 She will? Yeah, shes a pain.奥利弗在哪 Wheres Oliver?别问我 Dont ask me.奥利弗去哪了 Wheres Oliver?他不是出去了吗 来杯奶昔吗Didnt he go out? Would you like a smoothie?不谢谢我们马上吃晚饭了No, grazie, Mafalda. Ceniamo tra poco. 好吧 Va bene.我今晚要出去 Im going out t

45、onight.别让我担忧 你说什么呢Dont make me worry. What are you talking about?夫人这不好 This is no good, madam.让他忙自己的事吧 好吧Let h i m d o his own thing. Fin e.她为什么还要烦我我十七了 Whys she hassling me? Im.她是担忧你 Shes worried about you.你喜欢他吧 奥利弗 You like him, dont you? Oliver?大家都喜欢奥利弗Everyone likes Oliver.我觉得他也喜欢你I think he lik

46、es you too.问题在这Thats the problem.他好像自信满满He seems very confidence.帕尔曼夫人 叫我安娜拉Mrs. Perlman. Annella.奥利弗 很高兴见到你Oliver. Very nice to meet you.谢谢您邀我来府上欢迎Thank you for having me in your home. Welcome.艾利奥人呢Ma dov1 Elio?我先下去Ill go down.艾利奥Elio?你肯定累坏了 有这么明显吗You must be exhausted. What gave me away?宝贝来帮奥利弗把行李

47、拿到房间去Darling, come help Oliver take his things up to his room.他到了 是 Hes already here? Yes!这些都会的Every single one of these will.艾利奥 这是奥利弗 奥利弗 这是艾利奥Elio, Oliver. Oliver, Elio.你好 很高兴见到你 艾利奥How you doing? Nice to meet you. Elio.你肯定累坏了吧You must be exhausted.有点 来吧跟我来 A little bit. Come, come, come.我帮你把东西拿到房间吧May I bring your things up to your room?好谢谢去我房间Sure. Yeah. My room?跟

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 应用文书 > 解决方案

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁