《教育教学 秦晋崤之战翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《教育教学 秦晋崤之战翻译.docx(10页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、秦晋增之战翻译秦晋嵋之战左丘明(先秦)冬,晋文公卒。庚辰,将殡于曲沃;出绛,柩有声如牛。卜偃 使大夫拜,曰:“君命大事:将有西师过轶我;击之,必大捷品O杞子自郑使告于秦日:“郑人使我掌其北门之管,若潜师以 来,国可得也。”穆公访诸蹇叔。蹇叔曰:“劳师以袭远,非所闻 也。师劳力竭,远主备之,无乃不可乎?师之所为,郑必知之,勤 而无所,必有悖心。且行千里,其谁不知? ”公辞焉。召孟明、西 乞、白乙,使出师于东门之外。蹇叔哭之,曰:“孟子!吾见师之 出而不见其入也!”公使谓之曰:“尔何知!中寿,尔墓之木拱 矣! ”蹇叔之子与师,哭而送之曰:“晋人御师必于嵯。嵯有二陵 焉:其南陵,夏后皋之墓也;其北陵
2、,文王之所辟风雨也。必死是 间,余收尔骨焉。”秦师遂东。三十三年春,秦师过周北门,左右免胄而下,超乘者三百乘。 王孙满尚幼,观之,言于王曰:“秦师轻而无礼,必败。轻则寡 谋,无礼则脱。入险而脱,又不能谋,能无败乎? ”及滑,郑商人 弦高将市于周,遇之,以乘韦先,牛十二犒师,曰:“寡君闻吾子原轸(zhn):即先轸,封地在原(今河南济源北),又称原 轸。以贪勤民:因为贪于得郑而使人民劳累。奉:给。纵敌患生:放走了敌人就会生出后患。秦施:指秦曾资助晋文公的事。施:给予恩惠。其为死君乎:意为这岂不是忘记了先君文公吗?君:指晋文 公。死君:指忘记晋文公。伐吾同姓:指秦伐郑灭滑,郑和滑都是姬姓国。何施之为
3、:还讲什么要报答秦恩呢?谋及子孙:替后世子孙打算。遽兴姜戎:用驿车传令急速发动姜戎的军队。姜戎本是秦晋之 间的一个部族,与晋国关系较好。子:指晋文公之子晋襄公,此时文公未葬,故称“子”。衰: 麻衣。经:麻制的腰带。均为白色,行军时穿白色不吉利,故用墨 达里 力二八、粱弘:晋大夫。御戎:驾战车。莱驹:晋大夫。为右:为车右武士。晋于是始墨:晋国从此以后穿黑色孝服,形成习俗。文赢请三帅:文赢为孟明等三帅求情。文赢:晋文公夫人,襄 公嫡母,秦穆公之女。构:挑拨双方之间的关系。寡君:文赢称秦穆公。不厌:不满足。君何辱讨焉:何必委屈你去惩罚它们呢?逞:满足。“武夫”句:武夫在战场上拼命才抓住他们。“妇人”
4、句:妇人仓促间就从朝廷里把他们放走了。军实:战果,战绩,指虏获敌人。长寇仇:助长了敌人的气 焰。亡无日矣:亡国不需要多时了。不顾面唾:不顾襄公在面前而向地上吐唾。是一种愤怒而失礼 的表现。阳处父:晋大夫。“释左修(can) ”二句:解下战车左边的马,用晋襄公的名义 赠给孟明。其目的是想要孟明登岸拜谢,再捉住他。累臣:犹言“囚臣”,孟明自称。衅鼓(xin gu):以血涂 鼓。死且不朽:身虽死,也不忘大恩。“若从”句:意为倘若尊重晋君的好意而赦免了。郊次:到郊外等待着。乡师:面对军队。“乡”,同“向”。不替孟明:不废除孟明的职务。替:作“废”解。将步师出于敝邑,敢犒从者。不腆敝邑,为从者之淹,居则
5、具一日 之积,行则备一夕之卫。”且使遽告于郑。郑穆公使视客馆,则束载、厉兵、秣马矣。使皇武子辞焉, 日:“吾子淹久于敝邑,唯是脯资饱牵竭矣。为吾子之将行也,郑 之有原圃,犹秦之有具囿也,吾子取其麋鹿,以闲敝邑,若何? ” 杞子奔齐,逢孙、杨孙奔宋。孟明日:“郑有备矣,不可冀也。攻之不克,围之不继,吾其 还也。”灭滑而还。晋原轸日:“秦违蹇叔,而以贪勤民,天奉我也。奉不可失, 敌不可纵。纵敌患生;违天不祥。必伐秦师! ”栾枝日:“未报秦 施而伐其师,其为死君乎? ”先轸日:“秦不哀吾丧而伐吾同姓, 秦则无礼,何施之为?吾闻之:一日纵敌,数世之患也。谋及 子孙,可谓死君乎! ”遂发命,遽兴姜戎。子
6、墨衰经,梁弘御戎, 莱驹为右。夏四月辛巳,败秦师于嵯,获百里孟明视、西乞术、白 乙丙以归。遂墨以葬文公,晋于是始墨。文嬴请三帅,日:“彼实构吾二君,寡君若得而食之,不厌, 君何辱讨焉?使归就戮于秦,以逞寡君之志,若何? ”公许之。先 轸朝,问秦囚。公日:“夫人请之,吾舍之矣。”先轸怒日:“武 夫力而拘诸原,妇人暂而免诸国,堕军实而长寇仇,亡无日矣!” 不顾而唾。公使阳处父追之,及诸河,则在舟中矣。释左修,以公 命赠孟明。孟明稽首日:“君之惠,不以累臣衅鼓,使归就戮于秦,寡君之以为戮,死且不朽。若从君惠而免之,三年将拜君 赐。”秦伯素服郊次,乡师而哭,曰:“孤违蹇叔,以辱二三子,孤 之罪也。”不
7、替孟明,曰:“孤之过也,大夫何罪?且吾不以一督 掩大德。”译文及注释译文鲁僖公三十二年的冬天,晋文公去世。庚辰日,将要移灵到晋 国旧都曲沃去停放,刚抬出国都绛城时,棺柩里突然发出响声,如 同牛鸣。卜筮官郭偃命令随行的大夫们下拜,并传告:“先君文公 指示国家用兵的大事,将会有西方的军队越过我国国境而过,趁机 攻打,必大获全胜。”杞子从郑国派人向秦国报告说:“郑国人让我掌管他们国都北 门的钥匙,如果偷偷派兵来袭击,郑国就可以得到了。”秦穆公为 这事征求蹇叔的意见。蹇叔说:“兴师动众去袭击远方,从来没有 听说过。军队劳累不堪,力量消耗尽了,远方的君主有所防备。恐 怕不可以吧?军队的行动,郑国一定会知
8、道,劳师动众而无所得, 士兵们必然产生怨恨之心。况且行军千里,谁会不知道呢? ”秦穆 公谢绝。召集孟明、西乞、白乙,派他们带兵从东门外出发。蹇叔 为这事哭着说:“孟工,我今天看着军队出征,却看不到他们回来 啊!”秦穆公派人对他说:“你知道什么!活到七十岁就死去,你 坟上的树早就长得有合抱粗了!”蹇叔的独子加入这次出征的军队,蹇叔哭着送他说:“晋国人 必然在肴山设伏兵截击我们的军队。肴有南北两座山:南面一座是 夏朝国君皋的墓地;北面一座山是周文王避过风雨的地方。一定会 死在这两座山之间的峡谷中,我准备到那里去收你的尸骨,! ”秦国 的军队于是向东进发了。鲁僖公三十三年春天,秦军经过周都城的北门。
9、左右两边的战 土都脱下战盔,下车致敬,接着有三百辆兵车的战士跳跃着登上战 车。王孙满这时还小,看到这种情形,向周王说:“秦国的军队轻 狂而不讲礼貌,一定会失败。轻狂就少谋略,没礼貌就不谨慎。进 入险境并而不谨慎,又缺少谋略,能不失败吗? ”经过滑国的时 候,郑国商人弦高将要到周都城去做买卖,在这里遇到秦军。先送 上四张熟牛皮,再送十二头牛慰劳秦军,说:“敝国国君听说你们 将要行军经过敝国,冒昧地来慰劳您的部下。敝国不富裕,您的部 下要久住,住一天就供给一天的食粮;要走,就准备好那一夜的保 卫工作。”并且派人立即去郑国报信。郑穆公派人到宾馆察看,原来杞子及其部下已经捆好了行装, 磨快了兵器,喂饱
10、了马匹。郑穆公派皇武子去致辞,说:“你们在 敝国居住的时间很长了,只是敝国吃的东西快完了。你们也该要走 了吧。郑国有兽园,秦国也有兽园,你们回到本国的兽园中去猎取 麋鹿,让敝国得到安宁,怎么样? ”于是杞子逃到齐国、逢孙、扬 孙逃到宋国。孟明说:“郑国有准备了,不能指望什么了。进攻不能取胜, 包围又没有后援的军队,我们还是回去吧!”于是灭掉滑国就回秦 国去了。晋国的原轸说:“秦国违背蹇叔的意见,因为贪得无厌而使老 百姓劳苦不堪,上天送给我们的好机会。送上门的好机会不能放 弃,敌人不能轻易放过。放走了敌人,就会产生后患,违背了天 意,就会不吉利。一定要讨伐秦军! ”栾枝说:“没有报答秦国的 恩惠
11、而去攻打它的军队,难道还有己死的国君吗? ”先轸说:“秦 国不为我们的新丧举哀,却讨伐我们的同盟国,秦国就是无礼,我 们还报什么恩呢?我听说过:一旦放走了敌人,会给后世几代人 留下祸患。为后世子孙考虑,可说是为了已死的国君吧! ”于是 发布命令,立即调动姜戎的军队。晋襄公把白色的孝服染成黑色, 梁弘为他驾御兵车,莱驹担任车右武士。这一年夏季四月十八日这 一天,晋军在肴山打败了秦军,俘虏了秦军三帅百里视、西乞术、 白乙丙而回。于是就穿着黑衣服给晋文公送葬,晋国从此以黑衣服 为丧服。文嬴向晋襄公请求把秦国的三个将帅放回去,说:“他们的确 是离间了我们秦晋两国国君的关系。秦穆公如果得到这三个人,就
12、是吃了他们的肉都不解恨,何劳您去惩罚他们呢?让他们回到秦国 去受刑,以满足秦穆公的心愿,怎么样? ”晋襄公答应了她。先轸 朝见襄公,问起秦国的囚徒哪里去了。襄公说:“夫人为这事情请 求我,我把他们放了。”先轸愤怒地说:“战士们花了很大的力 气,才把他们从战场上抓回来,一个女人霎那间就把他们从国内赦 免了,毁了自己的战果而助长了敌人的气焰,亡国没有几天了!” 不回头就吐了 口唾沫。晋襄公派阳处父去追孟明等人,追到河边, 已登舟离岸了。阳处父解下车左边的骏马,晋襄公的名义赠给孟 明。孟明叩头说:“贵国国君宽宏大量,不把我们这些俘虏的血涂 抹战鼓,让我们回到秦国去受死刑,如果国君把我们杀死,死了也
13、不会忘记这次的失败。如果尊从晋君的好意赦免了我们,三年之内 必定会卷土重来以报今天的耻辱! ”秦穆公穿着白色的衣服在郊外等候,对着被释放回来的将士哭 着说:“我违背了蹇叔的劝告,让你们受了委屈,这是我的罪 过。”没有废弃孟明,秦穆公说:“这是我的错误,大夫有什么罪 呵!况且我不会因为一点小过失而抹杀他的大功劳。”注释峰(xiao):山名。在今河南洛宁西北,西连陕西,东接海 池。冬:指鲁僖公三十二年冬天。左传按鲁国二十多个国君在 位先后编年记事,每个历史事件先交代哪个国君在位的第儿年。殡:停柩待葬。曲沃:地名,今山西闻喜县,是晋君祖坟所在 地。绛:晋的国都,在今山西翼城县东南。柩(ji(l):即
14、棺木。此指装有尸体的棺木。卜偃:掌卜筮之官,名偃。君:指晋文公。命:命令,指示。大事:古代以祭祀和军事为 国之大事,此指军事。西师:指秦师。秦在晋之西,故称西师。过轶:指秦军越境而 过。管:钥匙。潜师以来:秘密派军队前来。访:询问。蹇叔:秦国老臣。劳师以袭远:辛苦地调动自己的军队去袭击远方的国家。勤而无所:劳苦而无所得。悖(bei)心:背离之心,此处指秦军将士将产生悖心。辞:拒绝不听。孟明、西乞、白乙:皆秦国的将领。孟明:秦贤臣百里奚之 子,名望,“孟明”是字。下文中提到的孟子即孟明。西乞:名 术。白乙:名丙。“中寿”两句:意为你活到中寿就已死去,现在你墓上的树都 快要有两手合拢那么粗了。中寿
15、:指六七十岁,在古代说法不一。 从文义推测,蹇叔当时有七八十岁,已超过中寿。拱:两手合围。与师:参加了这次出征的军队。御师:指晋设伏兵拦击秦军。二陵:指靖之二峰。陵:犹言“山头”。二陵相距三十五里, 之间山高路险,为绝险之地。夏后皋:夏代的君主,名皋,是夏桀的祖父。辟:回避。是间:指“二陵”之间。这句言晋师必于“二陵”之间伏兵狙 击。周北门:周王都城洛邑的北门。左右:指战车上的武士。古代战车的御者在中间,武士在左右 两边。胄(zhou):头盔。下:下车步行。这种行为表示对周王朝 的敬意。超乘:一跃而登车。脱了头盔而下车步行是有礼貌的表 示,但马上又一跃上车则是轻狂无礼的举动。王孙满:周襄王之孙
16、,名满。轻:轻狂放肆。脱:疏忽、忽略,言粗心大意。滑:原为姬姓小国,鲁僖公三十三年被秦所灭,后因秦不能守 其地,终为晋所得,改为县邑。其地在今河南滑县。将市于周:将到周王的都城做买卖。以乘韦先:以四张熟牛皮作为先行送至的礼物。古代送礼往往 先轻后重。韦:熟牛皮。犒(kio)师:慰劳军队。步师:犹言“行军”。出于敝邑:经过敝国。“不腆(tidn)敝邑”四句:其大意是说,我们郑国虽不富 足,但为你部下的停留,可以提供粮草给养和保卫工作。实际是告 诉秦国,郑国已经做好迎战准备。不腆:不富厚。这里是谦称。 淹:逗留。居:留居郑地。一日之积:供给人畜一日所用的柴米草 料等。一夕之卫:承担一夜的保卫工作。
17、“且使”句:并且派人乘快车到郑国送信告急。遽:驿车,每 过一驿站就换一次马。郑穆公:郑国的君主,郑文公之子,名兰,僖公三十三年(前 年)即位,在位二十二年。客馆:接待外宾的住所。杞子、逢孙、 扬孙三人戍郑,就住在客馆中。束载、厉兵、秣(mo)马:捆好行装,磨砺兵器,喂饱马匹。皇武子:郑大夫。辞:辞谢,告诉成郑的秦大夫,要它们离 开。脯、资、馆(xi).牵:干肉、粮食、已经宰杀的牲畜、尚未 宰杀的牲畜。资:同“粢”,食粮。原圃(pu):郑国的猎苑,在今河南中牟西北。具囿(ybu):秦国的猎苑,在今陕西凤翔境内。“吾子”二句:你们可以猎取些麋鹿,给敝邑一个休息机会。 麋:与鹿相似,但体形比鹿大。不可冀也:不能希求什么了。冀:希望、期待。“攻之”二句:言秦如进攻,则郑军有准备,无法取胜:如包 围郑国,又没有后继部队。