《《庄子与惠子游于濠梁之上》《惠子相梁》《庄子送葬》2021年黑龙江大庆中考文言文阅读真题(含答案与翻译).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《庄子与惠子游于濠梁之上》《惠子相梁》《庄子送葬》2021年黑龙江大庆中考文言文阅读真题(含答案与翻译).docx(4页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、2021年黑龙江大庆中考文言文阅读真题【甲】庄子与惠子游于濠梁之上。庄子日:“鳏鱼出游沉着,是鱼之乐也。” 惠子日:“子非鱼,安知鱼之乐? ”庄子日:“子非我,安知我不知鱼之乐? ”惠 子日:“我非子,固不知子矣;子固非鱼也,子之不知鱼之乐,全矣!”庄子日: “请循其本。子日汝安知鱼乐云者,既吾知之而问我。我知之濠上也。” (节选自庄子秋水)乙惠子相梁,庄子往见之。或谓惠子日:“庄子来,欲代子相。”于是惠 子恐,搜于国中三日三夜。庄子往见之,日:“南方有鸟,其名为鸩雏,子知之 乎?夫鹦雏发于南海,而飞于北海;非梧桐不止,非练实不食,非醴泉不饮。于 是鸣得腐鼠,鸩雏过之,仰而视之日:吓!今子欲以
2、子之梁国而吓我邪? ” 注:鹦(yuan)雏:古代传说中的凤凰类的鸟。鹘:猫头鹰的一种。(节选自庄子秋水)丙】庄子送葬,过惠子之墓,顾谓从者日:“郢人垩慢其鼻端假设蝇翼使匠 石斫之。匠石运斤成风,听而斫之,尽垩而鼻不伤,郢人立不失容。宋元君闻 之,召匠石日:尝试为寡人为之。匠石日:臣那么尝能斫之。虽然,臣之质死 久矣。自惠子之死也,吾无以为质矣!吾无与言之矣。”注:垩慢:用白泥涂抹。慢,通“幔”。斫:砍,劈。(节选自庄子徐无鬼)(1)解释以下句中加点实词的含义。庄子与惠子游于濠梁之上请循其本非梧桐不止顾谓从者日 (2)选出以下加粗虚词含义、用法相同的一项A.我知之濠上也、已而之细柳军(周亚夫军
3、细柳)B.仰而视之日泉香而酒洌(醉翁亭记)C.今子欲以子之梁国而吓我邪、属予作文以记之(岳阳楼记)D.尝试为寡人为之为人谋而不忠乎(论语十二章)(3)选出画波浪线句子停顿恰当的一项为哪一项A.郢人垩慢/其鼻端假设蝇翼使/匠石斫之B.郢人垩慢其鼻端/假设蝇翼/使匠石斫之C.郢人垩慢/其鼻端假设蝇/翼使匠石斫之D.郢人垩慢其鼻端/假设蝇冀使/匠石斫之(4)以下关于【甲】【乙】丙三篇选文的表达不正确的项是A.甲文庄子和惠子的论辩中,庄子不正面回答,而是以问对问,表现出了庄 子的不自信。B.乙文表达了 “鹦雏不屑腐鼠”的故事,表现了庄子不屑于荣华富贵,志趣 高洁。C.丙文表达了 “匠石运斤斫垩”的故事
4、,表达了庄子在惠子死后孤独悲凉的 心情。D.从三篇选文中可以看出,庄子和惠子既是认知不同的对手,又是情谊深厚 的挚友。(5)用现代汉语翻译文中画横线的句子。子非我,安知我不知鱼之乐?或谓惠子曰:“庄子来,欲代子相。”【参考答案】(1)此题考查对文言实词的理解能力。解答此类题目,要在理解句意的基 础上解释词语,尤其注意通假字、古今异义、词类活用等特殊情况。句意:庄子和惠子一起在濠水的桥上游玩。游:游玩;句意:让我们回到最初的话题。循:追溯;句意:不是梧桐树不栖息。止:栖息;句意:回过头来对跟随的人说。顾:回头看。(2)此题考查一词多义。A.之:代词;/动词,往,至I;B.而:表示承接;/表示并列
5、;C.以:用;/来;D.为:给;/给。应选:Do(3)此题考查文言断句。根据句意:郢地有个人让白垩泥涂抹了他自己的 鼻尖,像蚊蝇的翅膀那样大小,让匠石用斧子砍削掉这一小白点。断句为:郢人 垩慢其鼻端/假设蝇翼/使匠石斫之。应选:Bo(4)此题考查对文章内容的理解。A.有误,从甲文中“鳏鱼出游沉着,是鱼之乐也”可以看出庄子能以愉快的 心境对待周围的事物,追求天人合一,推崇自然,机智善辩。BCD.正确。应选:Ao(5)此题考查学生对句子翻译能力。重点词:子,你。安,怎么。之,的。句意:你不是我,怎么知道我不知 道鱼的快乐呢?重点词:或,有人。欲,想要。代,取代。相,做宰相。句意:有人对惠 子说:“
6、庄子来(梁国),是想取代您当梁相。”答案:(1)游玩;追溯;栖息;回头看。(2) DB(3) A你不是我,怎么知道我不知道鱼的快乐呢?有人对惠子说:“庄子来(梁国),是想取代您当梁相。”【点评】文言文翻译“六字诀”1 .留。即保存原文中的专有名词、国号、年号、人名、地名、官名、职称、 器具名称等,可照录不翻译;2 .直。即将文言中的单音节词直接译成以该词为语素的现代汉语的双音节 或多音节词;3 .补。即将文言文中省略的词语、句子成分,在译文中适当地补充出来;4 .册人即删去不译的词。但凡古汉语中的发语词、判断词、在句子结构上 起标志作用的助词、凑足音节的助词等,在现代汉语中没有词能替代,便可删
7、去;5 .调。即对文言文中不同于现代汉语句式的特殊句式,翻译时要进行必要 的调整,使译文完全符合现代汉语的表达习惯。这种方法在古文翻译中用得最多, 中考几乎年年考到;6 .换。即对古今意义相同,但说法不同的词语,翻译时都要换成现在通俗 的词语,使译文通达明快。【参考译文】【甲】庄子和惠子一起在濠水的桥上游玩。庄子说:“繇鱼在河水中游得多 么悠闲自得,这就是鱼的快乐。”惠子说:“你又不是鱼,怎么知道鱼是快乐的?” 庄子说:“你不是我,怎么知道我不知道鱼儿是快乐的? ”惠子说:“我不是你, 固然就不知道你;你也不是鱼,你不知道鱼的快乐,这是可以完全确定的。”庄 子说:“让我们回到最初的话题,你开始
8、问我你怎么知道鱼是快乐的呢的话, 就说明你很清楚我知道,所以才来问我是从哪里知道的。而我那么是在濠水的桥上 知道的。”【乙】惠施做了梁国的国相,庄子去看望他。有人告诉惠施说:“庄子到梁 国来,想取代你做宰相。”于是惠施非常害怕,在国都搜捕三天三夜。庄子前去 见他,说:“南方有一种鸟,它的名字叫鸩乳 你知道吗?从南海起飞飞到北海 去,不是梧桐树不栖息,不是竹子的果实不吃,不是甜美如醴的泉水不喝。在此 时猫头鹰拾到一只腐臭的老鼠,鸟从它面前飞过,猫头鹰仰头看着,发出吓 的怒斥声。现在你也想用你的梁国来吓我吧? ”【丙】庄子送葬,经过惠子的墓地,回过头来对跟随的人说:“郢地有个人 让白垩泥涂抹了他自己的鼻尖,像蚊蝇的翅膀那样大小,让匠石用斧子砍削掉这 一小白点。匠石挥动斧子呼呼作响,漫不经心地砍削白点,鼻尖上的白泥完全除 去而鼻子却一点也没有受伤,郢地的人站在那里也假设无其事不失常态。宋元君知 道了这件事,召见匠石说:你为我也这么试试。匠石说:我确实曾经能够砍 削掉鼻尖上的小白点。虽然如此,我可以搭配的伙伴已经死去很久了。自从惠 子离开了人世,我没有可以匹敌的对手了!我没有可以与之论辩的人了!”(2021黑龙江大庆)