《2023年北京大学翻硕考研如何整理学习笔记.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2023年北京大学翻硕考研如何整理学习笔记.doc(8页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、2023年北京大学翻硕考研如何整理学习笔记心好命也好,富贵直到老。命好心不好,福转为祸兆。心好命不好,祸转为福报。凯程2023年北京大学翻译硕士老师给大家具体讲解专业课五大问题。凯程就是王牌的2023年北京大学翻译硕士考研机构!一、2023年北京大学翻译硕士考研的复习方法解读(一)、参考书的阅读方法(1)目录法:先通读各本参考书的目录,对于知识体系有着初步了解,了解书的内在逻辑结构,然后再去进一步研读书的内容。(2)体系法:为自己所学的知识建立起框架,否则知识内容浩繁,容易遗忘,最佳可以闭上眼睛的时候,眼前出现完整的知识体系。(3)问题法:将自己所学的知识总结成问题写出来,每章的主标题和副标题
2、都是很好的出题素材。尽也许把所有的知识要点都可以整理成问题。(二)、学习笔记的整理方法(1)第一遍学习教材的时候,做笔记重要是归纳重要内容,最佳可以整理出知识框架记到笔记本上,同时记下重要知识点,如假设条件,公式,结论,缺陷等。记笔记的过程可以逼迫自己对所学内容进行整理,并用自己的语言表达出来,有效地加深印象。第一遍学习记笔记的工作量较大也许影响复习进度,但是牢记第一遍学习要夯实基础,不能一味地追求速度。第一遍要以稳、细为主,而记笔记可以帮助考生有效地达成以上两个规定。并且在后期逐步脱离教材以后,笔记是一个很方便携带的知识宝典,可以方便随时查阅相关的知识点。(2)第一遍的学习笔记和书本知识比较
3、相近,且以基本知识点为主。第二遍学习的时候可以结合第一遍的笔记查漏补缺,记下自己生疏的或者是任何觉得重要的知识点。再到后期做题的时候注意记下典型题目和错题。(3)做笔记要注意分类和编排,便于查询。可以在不同的阶段使用大小合适的不同的笔记本。也可以使用统一的笔记本但是要注意各项内容不要混杂在以前,不利于以后的查阅。同时注意编好页码等序号。此外注意每隔一定期间对于在此期间自己所做的笔记进行相应的复印备份,以防原件丢失。统一的参考书书店可以买到,但是笔记是独一无二的,笔记是整个复习过程的心血所得,一定要好好保管。二、2023年北京大学翻译硕士复试分数线是多少?2023年2023年北京大学翻译硕士英语
4、笔译(语言服务管理)方向复试分数线是325,日语口译方向,日语笔译方向复试分数线是340。考生总成绩涉及三部分,即初试成绩、复试成绩和外语听力成绩。总成绩计算方式:总成绩=初试权重初试各门总成绩/5复试成绩(换算成百分制)复试权重外语听力成绩(换算成3分制)。初试成绩所占权重为60,复试成绩所占权重为40。复试形式和考核内容以口试为主。复试重要是对学生综合素质的考核,涉及综合分析能力、专业素质及语言应用能力等。外语听力考试在复试中进行,计入考生总成绩。考研复试面试不用紧张,凯程老师有系统的专业课内容培训,平常问题培训,还要进行三次以上的模拟面试,保证你可以在面试上游刃有余,很多老师问题都是我们
5、在模拟面试准备过的。三、2023年北京大学翻译硕士考研初试参考书是什么2023年北京大学翻译硕士初试参考书很多人都不清楚,这里凯程2023年北京大学翻译硕士王牌老师给大家整理出来了,以供参考:英语笔译(语言服务管理)方向汉语写作与百科百科知识考点精编与真题解析,光明日报出版社;中西翻译思想比较研究,刘宓庆,中国对外翻译出版公司(2023);翻译研究,思果,中国对外翻译出版公司(2023);问学余秋雨:与2023年北京大学学生谈中国文化,余秋雨,陕西师范大学出版社;中国翻译期刊;翻译硕士英语英语笔译综合能力2级,汪福祥,外文出版社;英语专业考研基础英语高分突破,世界图书出版社;英语专业考研基础英
6、语试题,郭棲庆,天津科学技术出版社;英语翻译基础高级英汉翻译教程,叶子南,清华大学出版社;英汉简明翻译教程,庄绎传,外语教学与研究出版社;英语笔译实务2级,汪福祥,外文出版社;散文佳作108篇,译林出版社;英译中国现代散文选,张培基,上海外语教育出版社;日语口译方向日语笔译方向汉语写作与百科百科知识考点精编与真题解析,光明日报出版社;中西翻译思想比较研究,刘宓庆,中国对外翻译出版公司(2023);翻译研究,思果,中国对外翻译出版公司(2023);问学余秋雨:与2023年北京大学学生谈中国文化,余秋雨,陕西师范大学出版社;中国翻译期刊;日语翻译基础日语口译实务2级,陆留弟,外文出版社;日语口译实
7、务3级,邱鸣,外文出版社;提醒:以上书比较多,有些书的具体内容是不需要看的,凯程授课老师届时会给大家具体讲解每个重点的内容,减少大家盲目复习。四、2023年北京大学翻译硕士考研辅导班有哪些?对于翻译硕士考研辅导班,业内最有名气的就是凯程。很多辅导班说自己辅导2023年北京大学翻译硕士,您直接问一句,2023年北京大学翻译硕士参考书有哪些,大多数机构瞬间就傻眼了,或者推脱说我们有专门的专业课老师给学生推荐参考书,为什么当场答不上来,由于他们主线就没有辅导过2023年北京大学翻译硕士考研,更谈不上有翻译硕士的考研辅导资料,考上2023年北京大学翻译硕士的学生了。在业内,凯程的翻译硕士非常权威,基本
8、上考清华2023年北京大学翻译硕士的同学们都了解凯程,凯程有系统的考研辅导班,及对2023年北京大学翻译硕士进一步的理解,在2023年北京大学深厚的人脉,及时的考研信息。凯程近几年有很多学员考取了2023年北京大学翻译硕士,毫无疑问,这个成绩是无人能比拟的。并且,在凯程网站有成功学员的经验视频,其他机构一个都没有。同学们不妨实地考察一下。五、2023年北京大学翻译硕士各细分专业介绍2023年北京大学翻译硕士日语口译专业方向学费总额为8万元;日语笔译方向学费总额为5万元;英语笔译(语言服务管理)方向学费总额为8万元。2023年北京大学翻译硕士专业的培养目的是通过对研究生进行系统的教育与训练,使其
9、掌握扎实的双语转换与语言技术实用能力,获得丰富的语言服务管理经验,成为符合国家翻译专业资格认证标准,符合语言服务行业需求的应用型、复合型高级语言服务管理专才,其专业方向如下:日语口译方向;日语笔译方向;这两个专业的考试科目是同样的:1.思想政治理论2.翻译硕士日语3.日语翻译基础4.汉语写作与百科知识英语笔译(语言服务管理)方向;考试科目为:1.思想政治理论2.翻译硕士英语3.英语翻译基础4.汉语写作与百科知识六、2023年北京大学翻译硕士就业怎么样?现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译(广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等领域),法庭口译(
10、目前国内这一领域的高级口译人才几乎是空白),商务口译,联络陪同口译(公司、政府机构都有大量的外事接待事务,联络陪同口译的任务就是在接待、旅游等事务中担任口译工作),文书翻译(公司、出版社、翻译公司等机构都需要具有专业素养的文本翻译人才,这一领域的人才缺口更大)。由此来看,2023年北京大学翻译硕士就业前景非常不错,毕业生整体需求还是比较旺盛的。2023年北京大学翻译硕士的含金量很大,现在经济贸易的国际化限度越来越高,对翻译的需求也是很大的,这种专业性人才是非常有市场的,只要能力够就业很轻松,工资也很高,出国的机会也会特别多。七、2023年北京大学翻译硕士难度大不大,跨专业的人考上的多不多?近些
11、年翻译硕士很火,特别是像2023年北京大学这样的著名学校。总体来说,2023年北京大学翻译硕士招生量大,考试难度不高,2023年2023年北京大学翻译硕士的招生人数为60人,含35人推免。每年都有大量二本三本学生考取的。根据凯程从2023年北京大学研究生院内部的记录数据得知,2023年北京大学翻译硕士的考生中90%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。另一方面,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础自身知识点难度并不大,跨专业的学生完全可以学得懂。即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容自身就非常浅)。
12、所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完毕自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。在凯程辅导班里很多这样三凯程生,都考的不错,重要是看你努力与否。八、2023年北京大学翻译硕士考研复习指导1基础英语:基础英语选择题考的特别细致,没有专门的教材,还是重在平时积累,凯程老师特别重视对于考生基础知识的积累。凯程老师会对考生的阅读理解进行系统的训练。阅读理解也是偏政治,偏“文”,当然答题技巧也很重要,多做阅读是有好处的,可以提高阅读速度,锻炼对长句子的理解能力,培养阅读答题技巧,作文可以拿类似的GRE题目多练练手,和中文的作文类似,也要有中心思想,再分几段展开
13、,最后总结一下,可以多积累类似于套路的句子和词汇,相信GRE范文上应当有挺多的,针对作文这方面,凯程老师也会对考生进行一系列的训练。2翻译英语:翻译硕士基础这门课是需要下功夫的,英汉词条互译的部分完全需要你的积累,重要是词汇量和分析抓取能力。凯程老师会对学生的这两个方面进行很完善的训练。词组互译:大多考的都很常见,所以多看看中英文的报纸还是有好处的。英汉:对文章的背景有一定的了解是最佳的,假如没有,就需要体现出自身的翻译素养。翻译也要注意文风,语气之类的,要符合原文的风格。凯程老师也很重视答题技巧,在此凯程名师友情提醒大家,最佳在开头就能让老师看到你的亮点,不管如何至少留下个好印象。不管风格怎
14、么变,翻译功底扎实,成绩都不会太差。所以还是提高自己翻译水平,才干以不变应万变。3百科:先说说名词解释。这道题考得知识面很全,也许涉及到天文、地理、历史、法律、政治、中外文学、中外文化、音乐、翻译专有名词等,准备起来比较棘手,但是凯程老师会给学生准备好知识库,方便学生复习。百科的准备,一要广泛,二要抓重点,特别要重视学校的参考书目,同时凯程也会提供凯程自己的教材及讲义来帮助大家。接下来是应用文写作。其实这个主线不用紧张,常出的无非是那几个:倡议书、广告、感谢信、求职信、计划书、说明书等,到12月份再看也不晚。但要注意一点,防止眼高手低,貌似很简朴,真到写的时候却写不出来,所以还是需要练习的,凯
15、程老师会在学生复习过程中相应用文的写作进行系统的训练。此外,考试的时候也要注意格式、合理性,假如再加上点文采,无异于锦上添花。最后说说大作文。这个让很多同学紧张,胆怯到考场上无素材可写,或者语言生硬,拼凑一篇,毕竟大学四年,写作文的机会很少,早没有手感了。所以,凯程老师会针对这种情况,让考生从复习开始时,就进行写作训练,同时也会为考生准备好素材。最后,注意考场上字体工整,不要乱涂乱画,最佳打上横线,由于答题纸一般是白纸。九、如何调节考研的心态稳定的心态:其实我觉得只要做到全力以赴,然后中间不徘徊、不彷徨,认定目的,心态基本上都是稳定的,成功的学生,除了刚开始纠结于考不考得上这个问题紧张心绪不稳
16、定之外,后来都挺稳定的,至少从表面上看上去是这样的,或许内心深处还是不太稳定的,并且偶尔还是会出现抓狂的情况,但是不久就好了。尚有就是建议大家不要逢人就说自己要考2023年北京大学,感觉自己考2023年北京大学挺牛逼,其实,你要想清楚,考哪里不牛逼,考上哪里才牛逼,你考上后再告诉别人才显得你牛逼。由于总有些人会很善意地规劝你要实际点,不要太不自量力,特别是你的最佳最亲的朋友,而这对你的考研的心态有很严重的影响,到初试结束,都没几个人知道我考2023年北京大学。效率与时间:要记住效率第一,时间第二,就是说在保证效率的前提下再去延长复习的时间,不要天天十几个小时,基本都是瞌睡昏昏地过去的,那还不如
17、几小时高效率的复习,大家看高效的学生,天天都是六点半醒,其实这到后面已经是一种习惯,都不给自己设立闹铃,自然醒,但是也不是天天都能这么早醒来,一周两周都会出现一次那种睡到八九点的情况,我想这是身体的需要的,所以历来也不刻意强制自己天天都准时起来,这是我的想法,尚有就是当你坐在桌前感觉学不动的时候,出去听听歌或者看看新闻啥的放松放松。坚定的意志:考研是个没有硝烟的持久战,在这场战争中,你要时刻警醒,不然随时都会有倒下的也许。并且,它不像高考那样,天天都有老师催着,每月都会有模拟考试检查着。所以你不知道自己究竟是在前进还是在退步、自己的综合水平是在提高还是下降。并且,和你一起的研友基本都没有跟你考
18、同一个学校同一个专业的,你也不知道你的对手是什么水平。很长一段时间,都感觉不到自己的进步。也许你某年的真题做了130多分,然后你觉得自己的水平很高了,但你要知道,也有很多人做了135多分,甚至140,所以这是考研期间很大的一个障碍。并且,应当在自己的手机音乐播放器里存一些特别励志的歌曲,休息期间可以听听,让自己疲倦下来的心理瞬间又满血复活。在凯程,不断有测试,有排名,你就知道自己处在什么位置,找到差距,就能充足能量继续复习。最后,无论以何种方法复习,考生都要全身心投入,这样才干取得好成绩。相信广大考生对于2023年北京大学翻译硕士都有自己的理解,也希望以上内容可以给考生带来帮助。凯程考研祝大家考研顺利! 小提醒:目前本科生就业市场竞争剧烈,就业主体是研究生,在如今考研竞争日渐剧烈的情况下,我们想要不在考研大军中变成分母,我们需要:早开始+好计划+对的的复习思绪+好的辅导班(假如经济条件允许的情况下)。2023考研开始准备复习啦,早起的鸟儿有虫吃,一分耕耘一分收获。加油!