《《蜘蛛网中的女孩》 [《龙文身的女孩》] .docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《蜘蛛网中的女孩》 [《龙文身的女孩》] .docx(13页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、蜘蛛网中的女孩 龙文身的女孩 龙文身的女孩(The Girl with the Dragon Tattoo)翻拍自已故瑞典小说家Stieg Larsson的同名畅销小说。原著的瑞典语书名是M?n Som Hatar Kvinnor,翻成英语即Men Who Hate Women(痛恨女人的男人)。这个名字其实更接近故事的主题,因为无论是主子公Lisbeth Salander,还是失踪案件的核心人物Harriet Vanger,都曾遭遇男性的蹂躏。英语书名没有选择直译,而是运用The Girl with the Dragon Tattoo,估计是考虑到该书是千禧年三部曲的第一部,大家对困难的情节
2、和人物尚不了解,取这样的书名可以更直观地突出核心人物Lisbeth。 其实,Lisbeth这个名字也大有文章。Larsson15岁时曾目睹一名少女遭遇性侵扰。他始终对自己没能挽救这个女孩耿耿于怀,而这个女孩就叫Lisbeth。为了让更多人重视性暴力犯罪问题(尤其是对女性的施暴),Larsson创作了千禧年系列小说,并将主子公命名为Lisbeth。 影片的情节和原著基本一样:千禧年杂志的财经记者Mikael Blomkvist身陷一桩诽谤诉讼案。正焦头烂额之际,他却意外接到了瑞典顶尖家族企业Vanger工业集团的创始人Henrik Vanger的邀请。Henrik表面上请Mikael为自己写传记
3、,实则求助他调查一起悬而未决的失踪案。Henrik疼爱有加的侄孙女Harriet40年前突然神奇消逝,至今没有任何音讯。Henrik觉得家族内部的某个成员对她下了毒手。 Mikael接受了邀请,起先仔细梳理积累如山的资料。此时,一个边缘女孩Lisbeth Salander进入了他的视线。Lisbeth同样拥有非凡的侦探头脑,还驾驭着无与伦比的电脑技术。在Lisbeth的帮助下,Mikael渐渐靠近真相。只是谁也没有料到,真相如此可怕. . . . . . 片段一 Mikael听了Henrik的描述,大致知道了Harriet当年失踪的基本状况。Mikael虽然对这个案件有爱好,但仍未想好是否值得
4、为此而暂停自己的工作和正常生活。为了劝服Mikael,Henrik开出了特别迷人的条件。 Mikael is having dinner with Henrik Henrik: After the police investigation evaporated, I kept at it. Studying all the information there was. Ive spent half my life examining the events of a single day. Mikael: I understand your frustration, but what youre
5、 asking me to do, its. its a waste of money. Henrik: But we havent discussed your fee. Mikael: We dont need to. Henrik pours Mikael some wine Mikael: Thank you. I cant find something youve been unable to find in forty years. Henrik: You dont know that. You have a very keen investigative mind. Heres
6、what I propose. You come stay on the island, I have a nice little cottage by the water you can use. You study the material I send you, you find something Ive missed, or you dont. Mikael: What youre asking me to do is set aside my life and career for something. Henrik: Think of this as a well deserve
7、d holiday. A way of avoiding all those people you might want to avoid right now. As for compensation, Ill pay you double your salary for as many months as it takes. And Ill quadruple it if you solve the mystery. evaporate的本义是“蒸发”,即液体转变为气体、进而挥发掉的过程。由本义引申开去,该词也可以指心情渐渐消逝,安排渐渐落空,或活动渐渐停止。Henrik说的evaporat
8、e明显是指警方的调查搜寻行动渐渐停止。再举两个例子: 心情消逝: After a while, my anger evaporated, and I just felt incredibly empty. (过了一会儿,我的生气心情渐渐消逝,取而代之的是无尽空虚。) 安排落空:Your dreams always seem to evaporate. What gives? You cant keep saying that everyone has failed you. Maybe its you who needs to change. (你的幻想好像总是落空。怎么回事?你不能恒久说全部
9、人都靠不住。或许是你自己得做出变更了。) keep at it是高频短语,意思是不松懈、接着努力。它主要出现在两种语境里,一种是描述实际发生的行为(Henrik的话就属于这一种);另一种是激励用语,或者说是良好的愿望,描述尚未发生的行为。各举一例如下: You know how people always say “practice makes perfect”? Its true. When I first started playing the piano, I was so bad. My teacher actually said I should pursue something e
10、lse. But I didnt let that bother me. I just kept at it, basically practicing every single moment when I was awake. And now, Im having my own concert at the National Center for the Performing Arts!(你知道大家总说“熟能生巧”吧?真是这么回事。我刚起先弹钢琴的时候,水平太糟糕了。我的老师甚至说我应当转行。但我没有因此而动摇。我只是不懈努力,始终弹始终弹,基本上醒着的每一刻都在练习。现在,我已经在国家大剧
11、院开自己的音乐会了!) The demo already sounds very impressive. Keep at it, and make whatever changes you see necessary. Im sure when you are done, you will have a hit record on your hands! (样带听起来已经令人印象深刻。接着努力,做你觉得必要的修改。等你完工的那一刻,我信任你肯定会拥有一张畅销唱片!) Henrik说警方停止行动后,他仍在接着调查,不放过任何线索。他花了半辈子的时间来探讨(Harriet失踪的)那一天所发生的事。
12、Mikael对他的不甘心表示理解,但同时表明立场:你现在聘请我再调查一遍,这根本就是奢侈钱财。 Henrik立刻接口:可我们还没商榷你的酬劳呢。Mikael说:没这个必要。(因为问题的关键不在于你付我多少钱,而是)我不行能发觉你花了40年都没找到的东西。 认准了Mikael是最佳人选的Henrik丝毫不为所动,接着游说:这可不肯定。你有很敏锐的侦探头脑。我建议你来岛上住一段日子。这里有座靠湖的小别墅供你运用。你可以细致探讨我给你的材料,找出我遗漏的细微环节。又或者你找不出什么东西(但至少我可以不再纠结)。 Mikael还是不情愿,说:你这是让我把生活和事业都搁在一边,来做一件(不肯定有结果的事
13、)。set aside这个短语有两种意思,一是为了某个目的留出某物;二是把某物搁在一边,不理睬。Mikael的话明显属于后一种情形。再各举一例如下: The government will set aside $ 100 million for the establishment of new schools. (政府将划拨一亿美元用于新学校的建设。) You guys really need to set aside minor differences and stop constant bickering for the sake of a healthy work environment
14、. (为了一个健康的工作环境,你们真的须要抛开一些小分歧,别动不动就吵架。) 还没等Mikael说完,Henrik又把话接了过去:你就把它想成是你应得的休假吧。你可以借这个机会避开你现在不想见的人。(由于Mikael身陷诽谤诉讼案,这样的人绝不在少数。)至于你的酬劳,我会按你平常薪金的双倍支付,直到你结束调查为止。假如你真能帮我找到答案,我就按四倍支付。 片段二 Mikael和Lisbeth第一次碰面,Lisbeth保持着她一贯的冷冰冰的待人方式,不情愿多说半句话。Mikael干脆开宗明义,说知道Lisbeth曾非法进入他的电脑,但他不打算告她。他很观赏她的电脑水平和查找资料的实力,想找她帮忙
15、。 Mikael: Your boss, Armansky. Now, he tells me you only do jobs that interest you. So I suppose I should be flattered. You gonna sit down? Lisbeth remains standing Mikael: He also says that youre the one he goes to when the job is um.sensitive. Lisbeth pulls up a chair and sits down, as Mikael cont
16、inues speaking Mikael: Thats the word he used, sensitive. Im gonna use illegal, because thats what it was when you hacked into my computer. Now Im not gonna do anything about that. I could, but I wont. What Im gonna do is, Im gonna tell you a story and if it entertains you, maybe youll decide to hel
17、p me research further. And if not, Ill do the washing up and youll never see me again. Mikael pushes the plate of food in front of Lisbeth Mikael: Here, you should eat that. Lisbeth Salander: What kind of research? Mikael: Lisbeth. Oh, can I call you Lisbeth? I want you to help me catch a killer of
18、women. Mikael先强调了一下Armansky的身份:Lisbeth的老板。(Dragan Armansky是Milton Security公司的首席执行官。Lisbeth替该公司做调查工作。)然后再说,据Armansky所言,Lisbeth只接她认为有意思的活儿。其实这两句话完全可以合并为:Your boss Armansky tells me you only do jobs that interest you. 分开来,主要是为了震慑Lisbeth,有几分“我跟你的头儿谈过,我很清晰状况”的味道。除此之外,这种断句方式也是日常对话里常见的。当我们没有完全组织好自己想表达的内容时,
19、可以先说一个关键词(往往是主语或宾语),再说涉及该关键词(往往改用代词)的完整句子。由于中间有了逗号的自然停顿,可以避开umm, uh, ahhh之类的语塞。不妨来看两组对比: Those unscrupulous scalpers, they really should be severely punished. (那些无耻的票贩子,他们真该被严惩。 = Those unscrupulous scalpers, ahhh, really should be severely punished.) The interns, you dont take them too seriously, d
20、o you? (你不太把实习生当回事儿,对吧? = You dont take uh, those interns, umm, too seriously, do you?) Mikael说既然他在Lisbeth眼里还算“有意思”,那他应当觉得挺“荣幸”的。他接着说道,Armansky曾提过,假如某项调查任务比较“敏感”,通常会支配Lisbeth接手。此时Lisbeth已经听出来Mikael想找她帮忙,所以拉过一把椅子,坐了下来。 Mikael又强调了一下:Armansky用的是“敏感”这个词,但我会用“违法”,因为你未经许可进入我的电脑,那就是违法行为。他接着抓紧让Lisbeth放心:我不打
21、算实行行动。我可以告你,但我不会这么做。我要做的是说个故事给你听,假如你觉得“有意思”,或许你会确定帮我进一步做些调查工作。假如你觉得“没意思”,我会处理接下来的事情,再也不烦你。 wash up原指洗脸、洗手或清洗餐具,可以引申为“善后、不留蛛丝马迹”。Mikael的话明显是引申用法。再举一例:Just go! Ill do the washing up, and no ones gonna notice a thing, I swear! (快走吧!我来善后。没人会留意到任何异样的,我发誓!) 此外,wash up还可以表示“退潮后留在岸上”,通常以被动形式出现。比如:The fossil
22、s appear to be an early form of seaweed washed up on the beach. (这些化石看上去像是被海水冲上岸的一种早期水藻。)在此基础上又衍生出形容词washed( - ) up,表示“过气的,被淘汰的,事业到头的”。比如:She used to be the It Girl in the entertainment industry, but now shes just a washed up celebrity who cant even make ends meet. Well, thats what doing drugs will
23、do to you. Youve been warned. (她曾是消遣圈里最炙手可热的女艺人,但现在她只是个没有前途的过气明星,连温饱都成问题。这就是吸毒会导致的下场。你自己看着办吧。) Lisbeth还是惜字如金,只问了一句:什么样的调查工作?Mikael的回答让她无法拒绝:我想你帮我捕获一名杀害女人的凶手。 这里有两个细微环节很反映人物性格:第一,Mikael在对话过程中把食物推到Lisbeth面前,让她抓紧吃了。这里并没有更多的台词进行交代,但从Mikael的表情和语气来看,应当是他觉得Lisbeth太过瘦弱,应当多吃点东西。其次,Mikael意识到自己干脆称呼了Lisbeth的名字(
24、而不是Miss Salander),立即半致歉地补充了一句:对了,我可以叫你Lisbeth吗?这两个细微环节充分呈现了Mikael的君子风度,也为Lisbeth后来对Mikael产生感情埋下了伏笔。 片段三 在Lisbeth的帮助下,Mikael最终发觉Harriet还活着,只不过她换了身份,现在以Anita自居。Mikael知道Harriet曾经多次被她哥哥Martin侵扰,于是当心翼翼地求证。Harriet不再隐瞒,将真相和盘托出原来,Harriet当年还差点死在她父亲自里。 Mikael shows Anita the photo of a naked girl found in Mar
25、tins place Mikael: Is that you? Anita looks at the photo and becomes upset Harriet: I was fourteen, first time he raped me. Mikael: Martin? Harriet: No. My father. Martin only started after he had died. Mikael: Well, why didnt you tell somebody? Harriet: I did, my mother. Mikael: Henrik would have d
26、one something. Harriet: I almost told him, but I was afraid because of what Id done. Mikael: I uh. Harriet: You still dont understand, do you? A year after the first time, and there were many times during that year, my father got drunker than usual one night and he started bragging about the women h
27、ed killed. He quoted from the Bible as he tore my clothes. He tied a belt around my neck, he wanted to kill me. I um.I got out of the house, I went down to the dock. He came staggering after me. I could never fight him off in a small space, but out in the open, I was strong enough to deal with an ol
28、d drunk. flashback scene shows Harriet hitting her father with an oar, which made him fall in the lake and drown Harriet: When it was over, I looked up. Martin was standing there, staring at me, and all Id accomplished was substitute one for another. Harriet说他第一次强奸她的时候,她才14岁。由于之前并未把话挑明,所以Mikael补问:你是
29、指Martin?没想到Harriet回答:不,我说的是我父亲。他去世之后Martin才起先对我施暴的。 Mikael问她为什么不找人倾诉,Harriet说她当年已经把真相告知了她母亲,接着叹了口气。明显,她母亲没有实行行动。可能是不信,也可能是选择性无视,总之Harriet不得不接着承受着非人的苦痛。 Mikael接了一句:Henrik确定会有所行动的。言下之意就是:你为什么不告知Henrik?Harriet说:我差一点就告知他了,但由于我的所作所为,我很胆怯(所以最终还是没说)。 这个说明照旧比较模糊,Mikael不知该如何回应,支吾起来。估计他在想:你才是受害者啊!什么叫“由于你的所作所为
30、”? Harriet看这情形,知道Mikael还没有把整件事的来龙去脉搞清晰,于是调整了一下心情,重述当年的噩梦:自从父亲第一次强奸我之后,他就频频下手。一年之后,有一个晚上他喝得特殊醉。他起先吹嘘他的杀人史,细数一个个死在他手里的女人。他一边扯我的衣服一边说着圣经里的内容。他在我颈项四周系上一条带子,想勒死我。我逃出屋子,一路跑到码头。他就一路摇摇摆晃地追着我到码头。在一个封闭的小屋里,我确定打不过他。但在露天,我还是有实力应付一个老酒鬼的。 即便过了40年,这段回忆还是太苦痛,所以Harriet没有干脆说“我杀死了父亲”。但是结合上下文,很简单猜到事情的发展方向。而此时,画面也顺势切回到当
31、年那一幕,印证了观众的揣测:Harriet用一支桨把父亲打下水,眼睁睁地看着他挣扎,直到淹死为止。 Harriet接下来的这句话才让人彻底心寒:当这一切结束后,我一抬头,发觉Martin就站在那里盯着我。我所做的只不过是把一个噩梦换成了另一个噩梦。Harriet的原话是substitute one for another。这里的one/ another组合可以有不同的理解。无论是指代nightmare(噩梦),还是monster(禽兽),都说得通。 这个片段的用词非常简洁,没有须要特殊讲解的语言点。这样的例子不久前在点评相助的专栏里也出现过。还是那句话:通过越来越多这样的例子,希望大家可以牢记
32、进行日常对话时,能用简洁词汇,就不用要高深词汇;能用短句,就不要用从句。总之,越朴实,效果越好。套用刘德华的广告语:信任我,没错的。 龙文身的女孩全片长达两小时四非常钟,却丝毫没让我走神。单是这一点,已经特别难得。终归我跟大多数观众一样,变得越来越挑剔。假如影片不够抓人,即使一个半小时我也坐不住。此外,影片的五项奥斯卡提名和最终的一项获奖也有力地证明白它的优秀。无论你有没有读过原著,这部电影都值得一看。我四周有个别挚友因为不喜爱乱伦、对女性施暴等情节而拒绝阅读原著,并拒绝观看该片。我只想说:社会的阴暗面不会因为我们的鸵鸟心理而消逝。只有正视阴暗的东西,才能战胜它。所以,让我们从认知起先。 作者介绍 刘彦,美国马歇尔高校新闻与大众传播学硕士,中国国际广播电台英语节目主播兼制作人,2010年中国播音主持“金话筒”奖得主,著有时尚英语:美国流行文化A to Z系列丛书。作者微博地址:http:/t.省略. cn/criliuyan