《工程管理专业英语 第3章讲课讲稿.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《工程管理专业英语 第3章讲课讲稿.ppt(29页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、工程管理专业英语第3章Theprojectworkconditionsincludeamongotherfactors:工程施工环境因素包括:Sobsizeandcomplexity工作规模和复杂性Jobsiteaccessibility工作场地的易接近性Laboravailability劳力的可用性Equipmentutilization设备的使用Contractualagreements合同Localclimate当地的气候Localculturalcharacteristics,particularlyinforeignoperations当地的文化特征,特别是海外工作的文化特征Then
2、on-productiveactivitiesassociatedwith(与相关,与联系)aprojectmayormaynotbepaidbytheowner,buttheyneverthelesstakeuppotentiallaborresources(占据可能的劳动力资源)whichcanotherwisebedirectedtotheproject.与项目有关的非生产型工作业主可以支付,也可以不支付,但他们占据潜在的劳动力资源,这些资源原本可以投入到项目中的.Thenon-productiveactivitiesincludeamongotherfactors:非生产型活动包括:I
3、ndirectlaborrequiredtomaintaintheprogressoftheproject维护工程进度的间接性劳力Reworkforcorrectingunsatisfactory(不合格的)work不合格任务的返工Temporaryworkstoppage(停工)duetoinclement(严酷的)weatherormaterialshortage严酷的天气或者物料缺乏导致的临时停工Timeoffforunionactivities因工会活动而休假Absentee(缺勤)time,includinglatestartandearlyquits缺勤时间,包括迟到和早退Non-
4、workingholidays节假日Strikes罢工Eachcategoryoffactorsaffectstheproductivelaboravailabletoaprojectaswellastheon-sitelaborefficiency.每类因素都影响生产劳动力的可用性和现场劳动力效率。Labor Characteristics劳动力特征劳动力特征Performanceanalysisisacommontoolforassessingworkerqualityandcontribution.绩效分析是评定员工能力和贡献的一种通用方法。Factorsthatmightbeevalu
5、atedinclude:评估的要素可以包括:Qualityofwork-caliberofworkproducedoraccomplished工作质量所完成工作的水准Quantityofwork-volumeofacceptablework工作数量可承担工作的份量Jobknowledge-demonstrated(证明,说明,表示)knowledgeofrequirements,methods,techniquesandskillsinvolvedindoingthejobandinapplyingthesetoincreaseproductivity工作知识工作中应用到的需求知识、方法、技能
6、和技巧,以提高生产率效率RelatedWorkKnowledgeknowledgeofeffectsofworkuponotherareasandknowledgeofrelatedareaswhichhaveinfluenceonassignedwork相关的工作知识其他相关领域能对当前工作产生影响和效果的知识Judgment-soundnessofconclusion,decisionsandactions稳健的判断力,用于总结、决策和行动Initiative-abilitytotakeeffectiveactionwithoutbeingtold主动性,积极主动高效的执行工作Resour
7、ceUtilization-abilitytodelineate(叙述、归纳)projectneedsandlocate,planandeffectivelyuseallresourcesavailable.资源的利用能力,归纳项目的需求,确定计划和有效利用所有可用的资源Thesedifferentfactorscouldeachbeassessedonathreepointscale:(1)recognizedstrength,(2)meetsexpectations,(3)areaneedingimprovement.这些不同的因素可以评定为三个等级:1)优秀2)达到期望3)需要进步。Ex
8、amplesofworkperformanceintheseareasmightalsobeprovided.也可以提供这些方面工作绩效的例子。Project work conditions工作环境工作环境Job-sitelaborproductivity(现场劳动生产率)canbeestimatedeitherforeachcraft(工艺,行业)(carpenter,bricklayer,etc.)oreachtypeofconstruction(residentialhousing,processingplant,etc.)underaspecificsetofworkcondition
9、s.在特定的工作环境下,现场劳动生产率可以按照工种进行进行评估(如木匠,瓦匠等),也可以按照建设类型评估(如住宅,流程型工厂等)。Abase(基准)laborproductivitymaybedefinedforasetofworkconditionsspecified(指定;具体说明,详细说明)bytheownerorcontractorwhowishestoobserveandmeasurethelaborperformanceoveraperiodoftimeundersuchconditions.基准劳动生产率可以定义为:在给定的工作条件(环境)下,业主或承包商期望观测和衡量(此条件下
10、)的一段时期内的劳动绩效。Alaborproductivityindex(指数)maythenbedefinedastheratio(比率)ofthejob-sitelaborproductivityunderadifferentsetofworkconditionstothebaselaborproductivity,and【从此从此处处断开翻断开翻译译】isameasureoftherelative(相对的)laborefficiencyofaprojectunderthisnewsetofworkconditions.劳动生产率指数可以定义为不同工作条件下现场的劳动生产率和基准劳动生产率
11、的比率,它是对新工作条件下的项目中劳动力相对效率的计量。Theeffectsofvariousfactorsrelatedtoworkconditionsonanewprojectcanbeestimatedinadvance,somemoreaccuratelythanothers(指index).劳动生产率指数(可以)比其他指标更准确地预估与新项目工作条件相关的各种影响因素。Eg1:Theyshouldchecktheday-lightconditionsandventilationindifferentweatherconditionsin advance,ifpossible.如果有条
12、件的话,应提前提前对房屋在不同天气状况下的采光及通风状况进行考察。eg:Anotherwasthatstartupshadtodecidein advancehowmuchtoraise.另一个问题是创业公司必须提前提前确定筹资数目。Forexample,forverylargeconstructionprojects,thelaborproductivityindextendstodecreaseastheprojectsizeand/orcomplexity(工程规模和/或复杂性)increasebecauseoflogistic(逻辑的、后勤的)problems(后勤问题)andthe“
13、learning”thattheworkforcemustundergobeforeadjustingtothenewenvironment.logistic*AThinkingaboutLogisticProblemofArchitecturalFormalLanguage.对建筑形式语言逻辑问题逻辑问题的思考*TheProblemofLogisticIndustryDevelopmentinChinaandPolicyRecommendation.我国物流物流产业发展中的问题问题和政策建议*logisticairsupport空中后勤支援空中后勤支援*logisticbase供供应应基地基
14、地*logisticsystem科学化后勤制度科学化后勤制度课后注释3:对大型的建设项目,因为后勤问题和劳动力在适应新环境前必须经过的学习过程,随着项目规模和/或复杂性的增长,劳动生产力指数趋于下降。Job-siteaccessibilityoftenmayreducethelaborproductivityindexiftheworkersmustperformtheirjobsinroundaboutways,suchasavoidingtrafficinrepavingthehighwaysurfaceormaintainingtheoperationofaplantduringreno
15、vation.roundabout:绕大圈子的,迂回的(路等);转弯抹角的,委婉的;包围着的,广泛包含的;长胖了的Eg:IhavehadsomeexperienceofthegreatCuffsround-aboutways.我对这位神通广大的卡夫的门道门道也摸透了几分。翻译:如果工人们必须按(迂回、绕弯)规定的工作方式操作,现场辅助功能往往可能会降低劳动生产力指数,例如避免交通shigu路面加铺或在装修过程中维持工厂运营。Laboravailabilityinthelocalmarketisanotherfactor.在本地市场的劳动力可用性是另一个因素。Shortageoflocallab
16、orwillforcethecontractortobringinnon-locallabororscheduleovertimeworkorboth.本地劳动力短缺将迫使承建商引入非本地劳动力或/和安排加班工时。Ineithercase,thelaborefficiencywillbereducedinadditiontoincurringadditionalexpense.在这两种(引入非本地劳动力或/和安排加班工时)情况下,除了产生额外的费用,劳动效率将减少。Thedegreeofequipmentutilizationandmechanization(设备利用率和机械化)ofacons
17、tructionprojectclearlywillhavedirectbearingonjob-sitelaborproductivity.建筑项目的设备利用率和机械化程度对现场的劳动生产率有直接影响。Thecontractualagreementsplayanimportantrolein(theutilizationofunionornon-union(公会或非公会)labor,theuseofsubcontractorsandthedegreeoffieldsupervision),allofwhichwillimpactjob-sitelaborproductivity.合同协议在使
18、用工会或非工会劳动力、使用分包商和现场监督程度中发挥重要的作用,而所有这些都将影响现场劳动生产率。Since on-siteconstructionessentiallyinvolvesoutdooractivities,thelocalclimatewillinfluencetheefficiencyofworkersdirectly.由于现场施工主要涉及户外活动,因此当地的气候会直接影响工作效率。Inforeignoperations,theculturalcharacteristicsofthehostcountryshouldbeobservedinassessingthelabore
19、fficiency.在海外业务中,在评估劳动效率中要注意东道国的文化特色。Eg:Whichcountrywillbethehost countryforthenextOlympicGames?哪个国家将是下届奥运会的主办主办国?Non-productiveActivities非生产型劳动Thenon-productiveactivitiesassociatedwithaprojectshouldalsobeexaminedinordertoexaminetheproductivelaboryield(有效劳动产出),whichisdefinedastheratioofdirectlaborho
20、ursdevotedtothecompletionofaprojecttothepotentiallaborhours(可能工时).还应该检查与项目有关的非生产性活动,以考察有效劳动产出,即为完成项目的直接工时与可能工时的比率。Thedirectlaborhoursareestimatedonthebasisofthebestpossibleconditionsatajobsitebyexcludingallfactorswhichmayreducetheproductivelaboryield.在作业现场最好的条件下估计直接人工工时,这要排除可能会降低有效劳动产出的所有因素。3句:thefl
21、agmen信号旗手Contributeto贡献再重铺高速公路路面时,假如高速公路关闭,疏导指挥交通的信号旗手就是对铺路小组劳动生产率没有贡献的间接劳动力。第四句:同样,在偏远地区的大型项目,间接的劳动力可能是为项目直接劳动力提供住房和基础设施的。Thelaborhoursspentonreworktocorrectunsatisfactoryoriginalworkrepresentextratimetakenawayfrompotentiallaborhours.花在纠正原来不满意工作的返工人工工时代表从潜在人工工时所耗费的额外工时。takenawayfrom=toreducetheposi
22、tiveeffectorsuccessofsomethingEg1:Hisrefusaltoaccepttheprizedoesnottake away fromhissuccessinwinningit.他拒绝受奖并不损害损害他赢得的成功。Eg2:Nowthereforeforgive,Ipraythee,mysinonlythisonce,andintreattheLORDyourGod,thathemaytake away frommethisdeathonly.现在求你,只这一次,饶恕我的罪,求耶和华你们的神使我脱离脱离这一次的死亡。6句:Bededucedfrom:从被减去Labor
23、hours:工时为了计算实际的有效劳动收益,与这些活动有关的工时必须从可能工时中扣除。Example3-1;Effects ofjobsizeonproductivity作业规模对生产力的影响Acontractorhasestablishedthatunderasetof“standard”workconditionsforbuildingconstruction,ajobrequiring500,000laborhoursisconsideredstandardindeterminingthebaselaborproductivity.承建商已建立了一套“标准”建筑施工的工作条件,一项工作需
24、要50万人工工时被认为是确定基本劳动生产率的标准。Allotherfactorsbeingthesame,thelaborproductivityindexwillincreaseto1.1or110%forajobrequiringonly400,000labor-hours.所有其他因素相同,一项工作只有40万人工工时时,劳动生产率指数将上升至1.1或110。Linearrelation:线性关系假如所需300000-700000工时之间存在线性关系,如图4-1所示,在完全相同的工作条件下,确定某项需要650000工时工作的劳动生产率指数。Homework3.DialogueA:which
25、propertiestobuildingmaterialshave,doyouknow?B:Stiffness,strength,flexibility,etc.A:你知道建材的属性吗?B:刚度,强度,灵活性等A:Corrrect.Thenwhatdoesstrengthmean?B:Erletmethink.Buildingmaterialsresisttheactualorprobableforcesthatmaybeimposeduponthem.Isitcorrect?A:对。什么是强度?B:哦让我想一下。建材抵制可能强加于他们的实际或可能力量。是这样吗?A:Yes.Forexampl
26、e,thewallsofapressurevesselmustbeofadequatestrengthtowithstandtheinternalpressure;thefloorsofabuildingmustbesufficientlystrongfortheirintendedpurpose;theshaftofamachinemustbeofadequatesizetocarrytherequiredtorque;awingofanairplanemustsafelywithstandloadswhichmaycomeuponitinflightorlanding.B:well.But
27、Idontknowthestiffness?A:例如,压力容器壁必须有足够的强度承受内部压力;建筑物的地板必须满足他们预期目的的强度;一台机器轴必须具备所需扭矩的适当尺寸;飞机的机翼必须安全地承受在飞行中或着陆后的负荷。B:可是我不明白什么是刚度。A:oh,letmesee.Thestiffnessreferstobuildingmaterialresistingtheactualorprobableforceswithoutchangingshape.Doesthismakesense?B:Yeah,fairenough!Thankyouverymuch.A:噢,让我看看。刚度是指建材抵制不改变形状的实际或可能的力量。说明白了吗?B:是啊,挺好!谢谢你!此课件下载可自行编辑修改,仅供参考!此课件下载可自行编辑修改,仅供参考!感谢您的支持,我们努力做得更好!谢谢感谢您的支持,我们努力做得更好!谢谢