《2022年中国人英语口语发音缺陷的系统总结.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2022年中国人英语口语发音缺陷的系统总结.docx(6页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、精选学习资料 - - - - - - - - - 读书破万卷 下笔如有神中国人英语口语发音缺陷的系统总结值得庆幸的是, 中国人说英语在发音方面的困难并不特殊严峻;所以, 即使我们的发音不太抱负,但听起来也不象某些国家或地区的人那么“可怕 ” ;有人说,天不怕地不怕,就怕印度人说英国话;其实不仅仅是印度人,日本人讲英语好像也比较“难过 ”,另外,整个阿拉伯语国家的人讲英语普遍难懂;就连法国人讲英语也不怎么好听,看过美剧Gilmore Girls的伴侣肯定对那位来自法国的黑人吧哥所讲的难过的英语有着深刻印象;尽管如此,中国人讲英语依旧普遍透出深厚的 时间的中国人, 也难以去除这种腔调特点;呢? 下
2、面聊一聊这个话题;第一 汉语中的元音发音部位比较靠前“中国腔调 ”,就连不少在美国生活了相当长 到底是那些因素构成了我们独具特色的中味语音汉语的元音系统,极少使用后元音;汉语拼音中的五个基本元音(韵母)e、i、 a、o、u,属于前元音(i、u)或中元音( a、e、o,由它们构成的双元音或多元音自然而然也属于前、中元音成效;但是,在英语中,这五个元音对应的音素中只有两个属于前元音(e、i),另外三个都是后元音(a、o、u);当今的汉语,真正的后元音只剩下 -ng 音素了;即使是汉语中的 -ng 音素,在中国南方广大地区的腔调中也发生了明显的退化现象,这表现在两个方面: 一是有部分汉字在北方人腔调
3、中发 -ng 音而在南方人的腔调中却被 -n 取代(好玩的是,美国俚语中也大量存在把-ng 音发成 -n 音的倾向);二是南方人发 -ng 音时,发音部位也比北方人靠前一些,听起来没有北方人那么明显的喉音成效;我们知道,英语的十二个基本元音中,只有四个是前元音,另有三个中元音,其余五个是后元音;而后元音与前、中元音合构形成双元音甚至多元音时,有明显的后元音特点;自然而然地这种双元音和多元音听起来同样具这种发音部位的靠前与靠后,造成的听觉成效方面的差异是特别明显的;后元音比重较大的语言,听起来浑厚、明朗,丰满,富有力度,底气充分,音域宽广;后元音较少的语言,语音显得比较轻柔、纤细,音色比较单调,
4、显得细声细气,缺少底气,胸音不明显;这是由于, 从小训练发后元音有助于促进和强化声带部位的发育,而且可以养成借用胸腔共鸣以助发音的习惯;所以,想说纯正的英语,肯定要留意和加强后元音的发声训练;这很有难度,特殊是中国的南方人难度更大;其次 详析汉语五大元音与对应英语音素的差别汉语拼音 ”系统的创立,对汉语语音的标准化、系统化和一般话的推广功不行没;中国人起初创建 “汉语拼音 ”时,主要就是参考了国际音标系统和英语的发音规章,正是这一缘由,它也为我们更便利地学习英语语音做出了不行磨灭的奉献;但是, 大家可曾想到, 它也是使我们说英语带上深厚中国腔调的“ 罪魁祸首 ”之一呢;汉语拼音借用英语中发音相
5、近(留意,是相近,而不是相同!)的五个元音对应的字母作为汉语的五大基本韵母,它们是 a、e、i、o、u,双元音就由它们五个再加上鼻音-n 和后鼻音 -ng 相互搭配而成;可幸的是,-n 和-ng的发音方式中、 英两语没有太大差别,但是五大基本韵母的发音与对应的英语元音存在或多或少的差异; 不少中国人学英语语音时没有专心去区分这种差别,为了图省事, 几平完全照搬汉语拼音的发音方式,这大致是中国人说英语时脱不了深厚的中国味的主要缘由之一;名师归纳总结 - - - - - - -第 1 页,共 4 页精选学习资料 - - - - - - - - - 读书破万卷 下笔如有神下面简要谈谈汉语五大基本韵母
6、与对应英语元音的区分; 1. 汉语拼音中的 a,在英语中它是一个后元音,而汉语拼音的发音部位要靠前一些,相当 于一个中元音,而且发音口形比英语略小;但是,从听觉成效上来看,差别并不明显,所以中国人发这个音并不带有特殊明显的腔调;另外要留意,英语中这个音没有对应的短元音,只有长元音 a: ;而且在美式语音中这个音不多见,显现的机会明显比英式英语要少得多,很多已被美国人用别的元音取代了;比如英国人发 等字的元音,美国人已经不发成 a: 了;after 、ask 、last 、chance 、pass、cant 2. 汉语拼音中的 e,在发音时它的口形比英语略小,部位比英语靠后一点,相当于一个中元音
7、;当这个音单独显现时(如德、特等字的韵母),存在有明显弱化倾向,趋近于英语的中元音 ;但英语中的 e 是一个标准的前元音,而且它没有对应的长元音,所以时值较短;同样地,中国人说英语时发这个音在听觉上也不存在太重的腔调; 3. 汉语拼音中的 i,它对中国人说英语所产生的误导作用可能是最严峻的,所谓的中国口音,很大一部分罪责要由这个元音来承担;这个音在英语中原来是一个前元音,但汉语中的发音部位更靠前, 几乎就是由舌尖带出;汉语中这个音的口形很平,舌尖上抬与上颚前部之间形成很窄的缝,让气流流过它,而且有明显的气流摩擦的感觉,就像我们说“ 一”或“衣”等字那种感觉;中国人说英语要发好这个音仍颇有难度,
8、留意四点:1 发音部位略微后移,2 把舌尖放下来,与上颚间形成更宽的空间,3)气流通过时不得产生摩擦成效,4)这个音是一个短元音,所以要发得比汉语拼音更短促;这个音有对应的长元音形式 中的 i 音,好像介于汉语拼音的 i 和 e 二者之间;i: ; 从听觉成效上,英语 4. 汉语拼音中的 o,对应国际音标的 . ,它有对应的长元音 .: (提示:假如网页显示不出这个音标,这里谈的是 hot 、bought 等字的元音),汉语拼音的发音部位靠前,相当于中元音,但在英语中是后元音;另外,英国人和美国人发这两个元音时,存在明显的区分,美国人的发音部位比英国人略微靠前一点,口形张得很开,听起来英国人发
9、成 哦 ,而美国人就发成 啊 ,美国人发 . 这个音时,感觉比汉语中的啊 的口形仍要张得更开;中国人说英语发这个音难度不大,只须留意区分是长元音仍是短元音、区分英式和美式发音的不同就是了; 5. 汉语拼音中的u,它的发音方式与英语存在很大的差别,中国人普遍没太留意这种差别,中味英语的形成,这个音承担的罪责仅次于i 音;英语中,这个音有短元音和长元音两种形式,它们都是后元音;但是,汉语拼音中这个音是一个彻头彻尾的前元音(细细品尝汉语中 的无、不、胡等字的韵母),发音时仍伴有撮口动作(英语中这个音由于是后元音,所以不能撮口) ;二者发音部位相去甚远,于是很多人把英语中的good 、could 等字
10、简洁地仿照汉语拼音读成 “古得 ”与“ 苦得 ”,听起来与正确的英语发音差别很明显;第三 汉语的语音体系中不答应独立的辅音存在英语的辅音,其发音对于绝大多数中国人来说不存在太大的困难;只有少数地区的人在发 th 字母对应的齿音时有稍许难度、少数人把辅音r 发成汉语 “瑞”字的声母,这是受汉语拼音的影响;个别地区的人发辅音 n 有相当大的难度,比如大部分四川人和重庆人,在他们的方言中辅音 n 已经基本被辅音 l 取代了,对他们来说,” 南蓝男拦 “发音是完全一样的;在汉语中,辅音(声母)必需显现在元音之前,与元音共同构成一个整体音节,不带元音名师归纳总结 - - - - - - -第 2 页,共
11、 4 页精选学习资料 - - - - - - - - - 读书破万卷 下笔如有神的辅音是不答应存在的;但在英语中,存在大量的独立辅音(不附带元音的辅音);这是汉语和英语这两种语言的语音系统表现出来的一种显著区分;我们从小习惯了汉语的发音规就,所以很难适应英语这种独立使用辅音的做法,它给我们的听力训练和口语训练带来了困难;所以很多中国人在听英语的时候,常常听不出不带元音的辅音,特殊是轻辅音;说英语的时候, 发独立辅音时常常不自觉地让声带振动,人为地给它们配上一个稍微的元音,特殊是发一些浊辅音时这种倾向更明显;这种困难仍表现在,中国人无论是听仍是说英语,对英语中的 “连读 ”现象都感到头痛,需要花
12、很长时间或大量精力来适应这种发音习惯;这种发音习惯的不同, 仍使得两种语言的使用者对语言的节奏感有着完全不同的懂得和认知;汉语的节奏和音韵特别的简洁和明快,而英语的节奏感要复杂得多;这也是为什么不少中国人唱英文歌时感到困难的缘由,难以适应独立辅音造成的节奏感方面的差异;第四 须留意的几个英语元音1 不知道网页上能不能显示这个音标,这里谈的是 teacher 、China 等字的最终一个音节对应的元音; 这个音在英语中大量存在,所以肯定要争取把它发精确;它是英语中的一个弱读式的短元音,也就是说它不显现在重读音节中,但它的长元音形式 : 却可以显现在重音节中,二者都是中元音;虽然汉语中没有这个音,
13、但中国人发这个音其实并不难;一般话中的 “的”这个字在轻读的时候,其韵母就比较接近这个音; 2 . 假如网页显不出这个音标,这里谈的是bus,hug 等字的元音;这个音很多中国人都把它发成类似于“啊”这个音,于是 father 和 mother 这两个字的第一个音节的元音被他们发出来后听上去就几乎是一样的,殊不知这两个音在英语中差别很明显;要发好这个音, 须注意以下几点: 1 它是一个中元音,而a: 是后元音, 2它是一个短元音,要发得短促, 而a:是长元音,3 发这个音时口形很小,双唇只是微张而已;这个音其实可以认为是中元音 的重读形式;3 au 大陆英语爱好者中不少人没有把这个音发精确;这
14、个双元音,在英语中是由两个后元音合构而成的,所以它的发音部位特别偏后,不少中国人简洁地照搬汉语拼音中的 ao这个音,殊不知汉语中这个音完全是一个中前位双元音,所以二者听起来具有明显的差异;要发好这个音仍真不简洁,我很难把它描述清晰,下面用一个形象的比如,可能有助于大家订正这个发音 (我正是用这个比如引导我的同学发这个音的):听过猫被踩了尾巴时的叫声吗? “喵 噢” ,请仿照这种猫叫声,然后取其元音部分,就酷似英语中的 au 这个音;这当然是一种夸张的比如,实际说英语的时候不要那么夸张,只需明白这个音要用喉部去发就可以了; 好玩的是, 港台同胞说英语普遍把这个音发得比较到位,真让人仰慕; 可是,
15、不知是出于炫耀仍是一种崇洋心理,他们不少人 (特殊是某些港台歌星影星们)把英语的这个发音方式反过来用于国语的 ao 音,把好端端的中国话弄得怪怪的,听了心里很不是味道;现在大陆不少年青人说中国话时也学这种腔调了,但他们学英语时却对 how 、house 、 about 、down 等字发音不准,这也算是当今之怪现象之一;第五 闲谈美音在英语学习者中,现在普遍存在一种偏爱美式语音的倾向,这无可厚非;这种现象不仅在中国存在, 全球学英语的年青人中普遍存在这种倾向;就连英国的年青人中,也不乏尚美之风; 这大致与当代美国在全球的位置和影响有关;在中国的学院英语教学体系中,似名师归纳总结 乎从来不为这种
16、倾向所动,英式语音始终占据肯定的位置;中国外交部的高翻队伍中,操美第 3 页,共 4 页音的也是风毛麟角;美式语音听起来圆润、悠扬; 主要缘由是美国人发元音普遍比英国人的时值更长,再加上美国人特有的“儿话音 ”,以及与英国语音显著不同的音调模式,所以,美- - - - - - -精选学习资料 - - - - - - - - - 音听起来颇有音乐感;读书破万卷下笔如有神而且赋寄着深厚的文化内涵和历史其实, 英式语音有其特有的美感、沉淀; 很多人可能并不知道这样一种现象:美国不少人能操一口足以乱真的英式腔调;有些美国人出国旅行时,有时仍有意隐匿自己的美国腔调,特殊是去到一些高级社交场所时!英、美两
17、种语音存在很多方面的差别,这里只聊一下美国人的“儿音 ”;大家都知道,在英语中有两个特殊的音素n 和 l ,当处于元音之前时,它们相当于辅音,要与紧随其后的元音合构,形成一个单一的音节;当它们处于元音后、同时又没有别的元音跟在它们后面时, 它们又具有了元音的功能,要与其前面的元音合构,开成类似于双元单或多元音的音节;而且这两种情形下它们的发音方式是不同的;在汉语拼音中,只有 n 才可以这样身兼二职, l 就是纯粹的辅音,所以当 l 在元音后时有些中国人发音往往不准;在美国语音中,除了这两个音之外,仍在一个音也具有这种功能,它就是r , 这就是美音的“ 儿话音 ”的来历;在美音中, 构成一个单字
18、的字母中只要存在r,就倾向于总是要把它们发出来;假如它的后面跟随有元音,它就是一个辅音,这时它跟英式语音的发音是一样的;当它跟在元音之后又没有别的元音附着其后时,英国人是不把它发出来的,而美国人却要把它发出来,这时它就相当于一个元音音素,发音方式听起来就很像北京方言中的“ 儿话音 ”;国内不少学美语的英语爱好者,没有明白这个来历,盲目地仿照美式儿音;他们留意到大量像 worker 这种字里的 在美语中都带上了儿音,就误以为只要英国人发 的地方, 美国人都会发成儿音,或者以为只要把舌头卷起来说英语就成了美语,结果弄得满嘴 “儿儿儿 ”地滚来滚去,真让人为他们的舌头担忧;实际上:假如一个单字中没有 r 这个字母时,美国人永久不会发出儿音来;名师归纳总结 - - - - - - -第 4 页,共 4 页