考研英语阅读理解长难句真题分析详解含翻译n.docx

上传人:太** 文档编号:57705019 上传时间:2022-11-05 格式:DOCX 页数:13 大小:25.01KB
返回 下载 相关 举报
考研英语阅读理解长难句真题分析详解含翻译n.docx_第1页
第1页 / 共13页
考研英语阅读理解长难句真题分析详解含翻译n.docx_第2页
第2页 / 共13页
点击查看更多>>
资源描述

《考研英语阅读理解长难句真题分析详解含翻译n.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《考研英语阅读理解长难句真题分析详解含翻译n.docx(13页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、考研英语阅读理解长难句真题分析详解含翻译1. Bankers have been blaming themselves for their trouble in public . Behind the scenes , they have been taking aim at someone else : the accounting standard-setters.结构: Bankers 主have been blaming 谓themsekes for their trouble in public 宾. Behind the scenes 状,they 主have been takin

2、g 谓aim at someone else 宾: 未卜充说明:the accounting standard-setters .单词:account n.账户 客户报道vt.认为把视为Accounting n.会计 会计学 账单v.解释 表达Setter n.制定者决定者多少人会去关注这些人中的每一个人,这与最初那位有影响力的人几乎没有多大关系重点: Have little to do with和有些关系/关系不大who引导定语从句修饰acquaintances,在句子中作主语 Each of these people是宾语从句,作pay attention to的宾语,前面省略了连接词th

3、at2. If people in the network just two degrees removed from the initial influential prove resistant , for example , the cascade of change won t propagate very far or affect many people .结构: If people in the network just two degrees removed from the initial influential prove i胃resistant 宾,for example

4、 , the cascade of change 主wont propagate 谓very far or affect many people 宾单词:Resistant a.抵抗的 有抵抗力的 顽固的n.抵抗者cascade n.大量小瀑布 vi.倾泻propagate vt.宣传繁殖传播n.宣传词组:Remove from去掉除掉解析: 第一句话中,真正的谓语是prove,prove前的句子作主语Removed是非谓语动词做定语修饰people直译:如果,除去最开始的那位有影响力的人,传播网络中的人只有两 级的话,那么就证明是有抵抗力的,比方,一些列的改变就不会传播很 远或者影响很多人译

5、文:比方,如果与最初那位有影响力的人隔着两层级别,且处于传播 往中的人抵抗这种影响,那么这一连串的便会就不会传播那么远,或者 说不会影响那么多的人重点: 第一句话中,真正的谓语是prove,prove前的句子作主语Removed是非谓语动词做定语修饰people3. Building on the basic truth about interpersonal influence , the researchers studied the dynamics of social influence by conducting thousands of computer simulations o

6、f populations , manipulating a number of variables relating to people s ability to influence others and their tendency to be influenced .结构: Building on the basic truth about interpersonal influence 状,the researchers 主studied 谓the dynamics of social influence 宾by conducting thousands of computer sim

7、ulations of populations 状, manipulating a number of variables relating to peoples ability to influence others and their tendency to be influenced 状单词:Simulation n.模拟仿真manipulate vt操纵控制推拿Tendency n.趋势倾向癖好Dynamic n.动力动态a.有活力的动态的动力的词组:A number of 大量Thousands of成千上万 数以万计 解析: Conducting和manipulating是并列成分

8、作方式状语直译:建在人际影响力的事实基础上,研究人员通过进行成千上万关于 人群的电脑模拟,以及操作大量关于人们影响他人的能力和他们被影响 的趋势的变量来研究社交影响的动力译文:研究人员基于人际影响的基本领实,通过对不同人群进行成千上 万次计算机模拟,他们运用许多与影响他人之人的额能力和他们受他人 影响的趋势相关变量,对社交影响产生的动力进行了研究重点: Conducting和manipulating是并列成分作方式状语They found that the principal requirement for what is called ,global cascades” the widesp

9、read propagation of influence through networks is the presence not of a few influentials but , rather , of a critical mass of easily influenced people .结构: They il found 谓宾语从句:that the principal requirement for 宾语从句:what is called global cascades插入语:the widespread propagation of influence through ne

10、tworks is 系the presence not of a few influentials but , rather , of a critical mass of easily influenced people 表 单词:Principal n.校长a.主要的Principle n.原那么原理本质critical a.重要的批评的词组:Not.but.不是而是A few几个mass of许多大量解析: 宾语从句中包含了一个宾语从句和一个插入语That引导第一个宾语从句,作found的宾语 what引导第二个宾语从句,作for的宾语两个破折号直接是插入语 第一个宾语从句中,第一个破折

11、号之前的句子是主语,谓语是第二个破折号后面的is is后面的表语是not.but.句型,翻译为不是而是直译:他们发现所谓的“全球连锁反响”通过网络进行影响力的广泛 传播的最重要的条件不是儿个有影响力的人,而是大量重要的容易 被影响的人译文:他们发现,认为所说的“全球性连锁影响影响力通过网络进 行广泛传播发生的主要前提,不是少数有影响力的人参与,而是大 量易受影响的人参与。重点: 宾语从句中包含了一个宾语从句和一个插入语That引导第一个宾语从句,作found的宾语 what引导第二个宾语从句,作for的宾语两个破折号直接是插入语 第一个宾语从句中,第一个破折号之前的句子是主语,谓语是第二 个破

12、折号后面的isis后面的表语是not.but.句型,翻译为不是而是词组: Aim at旨在瞄准针对 Accounting standard 会计准贝U解析: 冒号表示补充说明,这里补充说明someone else直译:银行家一直在公共场合忏悔自己的错误。在公共场合之外,他们 一直针对会计准那么制定者 译文:在公开场合,银行家们将他们的麻烦归咎己身。私底下,他们却一直将矛头对准他人:会计准那么制定者重点: Aim at旨在瞄准针对 Accounting standard 会计准贝J 冒号表示补充说明,这里补充说明someone else2. Their rules , moan the bank

13、s f have forced them to report enormous losses f and it s just not fair .结构: Their rules 主,moan the banks 插入语,have forced 谓 them to report enormous losses 宾 and it s 主系just not fair 表.单词:moan v.抱怨呻吟n抱怨主谓之间有插入语,moan the banks直译:银行家抱怨,制定者制定的规那么迫使他们报告巨大的损失,这是 不公平的 译文:银行抱怨,会计准那么制定者所制定的规那么迫使他们报告巨大的损失,这样是

14、不公平的重点: 主谓之间有插入语,moan the banksThese rules say they must value some assets at the price a third party would pay , not the price managers and regulators would like them to fetch .结构: These rules 主say 谓宾语从句:they 主must value 谓some assets at the price 定语从句:a third party 主would pay i胃,not the price定语从句:m

15、anagers and regulators 主would like 谓them to fetch 宾单词:Asset n,资产Regulator n.监管人 监管机构Fetch vt.卖的去取(物)去接(人)词组:Third party 第三方.句子中有三个从句,一个宾语从句,两个定语从句 宾语从句包含这两个定语从句They must是宾语从句,省略引导词that A third party.是定语从句修饰price,省略引导词thatManagers and regulators.是定语从句修饰price,省略引导词 that直译:这些规那么规定,他们必须用第三方愿意支付的价格来评估某些资

16、 产,而不是用管理人和监管人认为他们能够卖出的价格评估 译文:规那么规定,银行必须以第三方愿意收购的价格,而非管理者和监 管者期望他们能够卖的价格来评估局部资产重点:句子中有三个从句,一个宾语从句,两个定语从句宾语从句包含这两个定语从句They must是宾语从句,省略引导词thatA third party是定语从句修饰price,省略引导词thatManagers and regulators.是定语从句修饰price,省略引导词thatUnfortunately , bank s lobbying now seems to be working . The details may be

17、unknowable , but the independence of standard-setters , essential to the proper functioning of capital markets, is being compromised .结构: Unfortunately, bankz s lobbying now 主seems to 系be working 表. The details 主may be 系unknowable 表,but the independence of standard-setters 主,essential to the proper

18、functioning of capital markets 插入语,is being compromised 谓(被动)单词:Lobby vt游说n.大厅休息室游说议员的团体Hobby n.兴趣爰好 嗜好Compromise n.折衷妥协和解v.违背是陷入危险词组:May be可能解析: But the independence.句子中有一个插入语直译:不幸的是,如今银行家的游说似乎起作用了,详细的内容可能不 会被知道,但是规那么制定者的独立性,对于资本市场的适当作用是必要的,正在被威胁译文:不幸的是,银行的游说似乎有了成效。细节还不知道,但是对资 本市场正常运转至关重要的准那么制定者的独立

19、性正在遭受损害重点: But the independence.句子中有一个插入语5. And , unless banks carry toxic assets at prices that attract buyers , reviving the banking system will be difficult.结构: And , unless banks 主carry i胃toxic assets at prices 宾 定语从句:that 主attract 谓buyers 宾, reviving the banking system will be difficult 宾单词:Rev

20、ive vt.恢复复兴重新上演苏醒vi.苏醒恢复复兴词组:Toxic asset不良资产解析:that引导定语从句修饰price ,在句子中作主语直译:而且,除非银行拿出的不良资产价格是对买家有吸引力的,否那么 恢复银行系统将会是困难的 译文:除非银行能以吸引买家的价格计量不良资产,否那么,复兴银行系统将会十分困难重点: Toxic asset不良资产.that引导定语从句修饰price ,在句子中作主语1. For a social epidemic to occur , however , each people so affected must then influence his or

21、 her own acquaintances , who must in turn influence theirs , and so on ; and just how many others pay attention to each of these people has little to do with the initial influential .结构: For a social epidemic to occur 状,however , each people so affected 主must then influence 谓his or her own acquainta

22、nces ,定语从句: who 主must in turn influence 谓theirs , and so on 宾; and just how many others 主pay attention to 谓宾语从句:each of these people 主has little to do with 谓the initial influential 宾单词:acquaintance n.熟人认识的人词组:In turn轮流依次反过来Pay attention to 关注Have little to do with和有些关系/关系不大Have nothing to do with 和无关解析: who引导定语从句修饰acquaintances,在句子中作主语Each of these people是宾语从句,作pay attention to的宾语,前面 省略了连接词that直译:然而,为了让社会潮流发生,每一个被影响的人之后一定要影响 他或她自己的熟人,这些熟人也一定要轮流影响他们自己的熟人,如此 下去。有多少人会注意到这些人中的每一个人,这些人都和最初的那个 有影响力的人关系不大译文:然而,要让一种社会潮流真正发生,每个受影响的人还必须影响 他或她的熟人,而这些熟人又必须影响他们的熟人,以此类推;但是有

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 应用文书 > 解决方案

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁