《各行业通用英文版外贸合同样本模板(中英文对照版).pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《各行业通用英文版外贸合同样本模板(中英文对照版).pdf(9页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、外 贸合 同Contract(sales confirmation)合同 编号(Contract No.):_ 签订 日期(Date):_ 签订 地点(Signed at):_ 买方:The Buyer:地址:Address:电话(Tel):_ 传 真(Fax):电子 邮箱(E-mail):卖方:The Seller:地址:Address:_电话(Tel):_ 传真(Fax):电子 邮箱(E-mail):买卖 双方 同意 按照 下 列条 款签 订本 合同:The Seller and the Buyer agree to conclude this Contract subject to th
2、e terms and conditions stated below:1.货物 名称、规格 和 质量(Name,Specifications and Quality of Commodity):2.数量(Quantity):允许 的溢 短 装(%more or less allowed)3.单价(Unit Price):4.总值(Total Amount):5.交货 条件(Terms of Delivery)FOB/CFR/CIF 6.原产 地国 与制 造商(Country of Origin and Manufacturers):7.包装 及标 准(Packing):货 物应 具有 防 潮
3、、防锈 蚀、防 震 并 适 合于远 洋 运输 的包 装,由于 货物 包 装不 良而 造成 的 货 物残损、灭 失 应 由 卖 方负责。卖方 应在 每 个 包装 箱上 用 不褪 色的 颜色 标 明 尺码、包 装 箱号 码、毛 重、净 重 及“此 端向 上”、“防 潮”、“小心 轻放”等 标记。The packing of the goods shall be preventive from dampness,rust,moisture,erosion and shock,and shall be suitable for ocean transportation/multiple transpo
4、rtation.The Seller shall be liable for any damage and loss of the goods attributable to the inadequate or improper packing.The measurement,gross weight,net weight and the cautions such as Do not stack up side down,Keep away from moisture,Handle with care shall be stenciled on the surface of each pac
5、kage with fadeless pigment.8.唛头(Shipping Marks):9.装运 期限(Time of Shipment):10.装运 口岸(Port of Loading):文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6
6、R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N
7、6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6
8、N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F
9、6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4
10、F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F
11、4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10
12、F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y511.目的 口岸(Port of Destination):12.保险(Insurance):由 按 发票 金 额 110%投保 险和 附加 险。Insurance shall be covered by the _ for 110%of the invoice value against _ Risks and _ Additional Risks.13.付款 条件(Terms of Payment):(1)信用证 方式:买 方应 在装 运期 前/合同生 效后 日,
13、开 出以 卖方 为受益人 的不 可撤 销的 议 付信 用证,信 用证 在 装船 完毕 后 日 内到期。Letter of Credit:The Buyer shall,_ days prior to the time of shipment/after this Contract comes into effect,open an irrevocable Letter of Credit in favor of the Seller.The Letter of Credit shall expire _ days after the completion of loading of the s
14、hipment as stipulated.(2)付款交 单:货 物 发运 后,卖方 出具 以 买方 为付 款人 的付 款跟单 汇票,按即期 付款 交单(D/P)方 式,通过 卖方 银 行及 银 行向买 方转 交单证,换取 货物。Documents against payment:After shipment,the Seller shall draw a sight bill of exchange on the Buyer and deliver the documents through Sellers bank and _ Bank to the Buyer against payme
15、nt,i.e D/P.The Buyer shall effect the payment immediately upon the first presentation of the bill(s)of exchange.(3)承兑交 单:货 物 发运 后,卖方 出具 以 买方 为付 款人 的付 款跟单 汇票,付款期 限为 后 日,按即 期承 兑 交单(D/A 日)方式,通过 卖方银行 及 银行,经 买方 承兑 后,向 买方 转交 单证,买方 在汇 票期限 到期 时支 付货 款。Documents against Acceptance:After shipment,the Seller sh
16、all draw a sight bill of exchange,payable_ days after the Buyers delivers the document through Sellers bank and _Bank to the Buyer against acceptance(D/A _ days).The Buyer shall make the payment on date of the bill of exchange.(4)货到付 款:买方 在收 到货 物后 天内将 全部 货款 支付 卖方(不适 用于FOB、CRF、CIF 术 语)。Cash on delive
17、ry(COD):The Buyer shall pay to the Seller total amount within _ days after the receipt of the goods(This clause is not applied to the Terms of FOB,CFR,CIF).文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4
18、M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O
19、4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4
20、O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O
21、4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10
22、O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R1
23、0O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R
24、10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y514.单据(Documents Required):卖方 应将 下列 单据 提 交银 行议 付/托 收:The Seller shall present the following documents required to the bank for negotiation/collection:(1)标明通 知收 货人/受货 代理 人的 全套 清 洁的、已
25、 装船 的、空白抬 头、空白背 书并 注明 运费 已 付/到 付的 海运/联运/陆运 提单。Full set of clean on board Ocean/Combined Transportation/Land Bills of Lading and blank endorsed marked freight prepaid/to collect;(2)标有合 同编 号、信用 证号(信 用证 支 付条 件下)及 装运 唛头 的商业 发票一式 份;Signed commercial invoice in _copies indicating Contract No.,L/C No.(Term
26、s of L/C)and shipping marks;(3)由 出具 的装 箱或 重量 单一式 份;Packing list/weight memo in _ copies issued by;(4)由 出具 的质 量证 明书 一式 份;Certificate of Quality in _ copies issued by ;(5)由 出具 的数 量证 明书 一式 份;Certificate of Quantity in _ copies issued by ;(6)保险单 正本 一式 份(CIF 交 货条 件);Insurance policy/certificate in _ copi
27、es(Terms of CIF);(7)签发 的 产地 证一 式 份;Certificate of Origin in _ copies issued by ;(8)装运通 知(Shipping advice):卖方 应在交 运后 _ 小时 内以 特快 专递 方式邮 寄给 买方 上述 第 项单 据副 本一 式 一套。The Seller shall,within _ hours after shipment effected,send by courier each copy of the above-mentioned documents No.文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F
28、4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10
29、F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC1
30、0F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC
31、10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 H
32、C10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7
33、HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7
34、 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y515.装运 条款(Terms of Shipment):(1)FOB交货 方式卖方 应在 合同 规定 的 装运 日期
35、前 30 天,以 方 式通 知买方 合同 号、品名、数 量、金额、包装 件、毛重、尺 码 及装 运港 可装 日期,以便 买方 安排租 船/订 舱。装运 船只 按期 到达 装运 港 后,如卖 方不 能按 时装船,发 生的空船 费或 滞期 费由 卖 方负 担。在货 物越 过 船弦 并脱 离吊 钩以 前一切 费用 和风险 由卖 方负 担。The Seller shall,30 days before the shipment date specified in the Contract,advise the Buyer by _ of the Contract No.,commodity,quant
36、ity,amount,packages,gross weight,measurement,and the date of shipment in order that the Buyer can charter a vessel/book shipping space.In the event of the Sellers failure to effect loading when the vessel arrives duly at the loading port,all expenses including dead freight and/or demurrage charges t
37、hus incurred shall be for the Sellers account.(2)CIF或 CFR 交货 方式卖方 须按 时在 装运 期 限内 将货 物由 装运 港 装船 至目 的港。在 CFR 术语下,卖方 应在 装船 前 2 天以 方 式通 知 买方 合同 号、品名、发票 价值 及开船 日期,以 便买 方 安排 保险。The Seller shall ship the goods duly within the shipping duration from the port of loading to the port of destination.Under CFR te
38、rms,the Seller shall advise the Buyer by _ of the Contract No.,commodity,invoice value and the date of dispatch two days before the shipment for the Buyer to arrange insurance in time.16.装运 通知(Shipping Advice):一俟 装载 完毕,卖 方 应在 小时 内以 方 式通 知买 方合同 编号、品名、已 发运 数量、发票 总金 额、毛重、船名/车/机 号及 启程 日期 等。The Seller sh
39、all,immediately upon the completion of the loading of the goods,advise the Buyer of the Contract No.,names of commodity,loading quantity,invoice values,gross weight,name of vessel and shipment date by _ within _hours.17.质量 保证(Quality Guarantee):货物 品质 规格 必须 符 合本 合同 及质 量保 证 书之 规定,品 质保 证期为 货到 目的港 个月 内。
40、在 保证 期限 内,因制 造 厂商 在设 计制 造过 程中的 缺陷 造成的 货物 损害 应由 卖 方负 责赔 偿。文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6
41、R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N
42、6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6
43、N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F
44、6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4
45、F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F
46、4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5文档编码:CX3R10O4O4M7 HC10
47、F4F6N6R2 ZM6W7Y9K10Y5The Seller shall guarantee that the commodity must be in conformity with the quatity,specifications and quantity specified in this Contract and Letter of Quality Guarantee.The guarantee period shall be _ months after the arrival of the goods at the port of destination,and during
48、 the period the Seller shall be responsible for the damage due to the defects in designing and manufacturing of the manufacturer.18.检验(Inspection)(以 下两 项任 选一项):(1)卖方 须在 装运 前 日 委托 检 验机 构对 本 合同 之货 物进行检 验并 出具 检验 证 书,货到 目的 港后,由买 方委 托 检验机 构进 行检 验。The Seller shall have the goods inspected by _ days before
49、 the shipment and have the Inspection Certificate issued by_.The Buyer may have the goods reinspected by _ after the goods诰 rrival at the destination.(2)发货前,制 造厂 应对 货物 的质 量、规格、性能 和数 量/重 量作 精密 全面的检 验,出 具检 验证 明书,并说明检 验的 技术 数据 和结 论。货 到目 的港 后,买方 将申 请中 国商 品 检验 局(以下 简称 商 检局)对 货物 的规 格和数 量/重 量进行检 验,如发 现货 物
50、残损 或规 格、数量 与 合同 规定 不符,除 保险公 司或 轮船公 司的 责任 外,买 方得 在货 物到 达目 的 港后 日内 凭商 检局出 具的 检验证 书向 卖方 索赔 或 拒收 该货。在 保证 期 内,如货 物由 于设 计 或制 造上 的缺陷 而发 生损 坏或 品 质和 性能 与合 同规 定 不符 时,买方 将委 托中国 商检 局进行 检验。The manufacturers shall,before delivery,make a precise and comprehensive inspection of the goods with regard to its quality,