简爱经典语录英语精选.doc

上传人:de****x 文档编号:56395213 上传时间:2022-11-01 格式:DOC 页数:8 大小:42KB
返回 下载 相关 举报
简爱经典语录英语精选.doc_第1页
第1页 / 共8页
简爱经典语录英语精选.doc_第2页
第2页 / 共8页
点击查看更多>>
资源描述

《简爱经典语录英语精选.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《简爱经典语录英语精选.doc(8页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、简爱经典语录英语 篇一:简爱经典语录 You thought, because I poor, mean, not beautiful, am diminutive, I do not have the soul not to have a mind? You thought wrong! - My soul with yours dissimilarity, my heart completely is also same with you!If God grants me beautiful and wealth, I must let you feel leaves with diffi

2、culty I, likes me now with difficulty to leave you to be same. I now speak with you, certainly is not through the custom, the convention, even is not through mortals human body, - but is my spirit with yours spiritual conversation; Liked two both to pass through the grave, we stood in front of the G

3、od heel are equal, -because we were equal! 你以为,由于我穷、卑微、不美、矮小,我就没有灵魂没有心么?你想错了!-我的灵魂跟你的一样,我的心也跟你的完全一样!要是上帝赐予我一点美和一点财富,我就要让你感到难以离开我,就像我现在难以离开你一样。我现在跟你说话,并不是通过风俗、惯例,甚至不是通过凡人的肉体,-而是我的精神在同你的精神谈话;就像两个都通过了坟墓,我们站在上帝脚跟前是平等的,-由于我们是平等的!” Do you think,because I am poor,obscure,plain,and little,I am soulless and

4、heartless?You think wrong!-I have as much soul as you-and full as much heart! 难道就由于我一贫如洗,默默无闻,长相平凡,个子瘦小,就没有灵魂,没有心肠了-你想错了,我的心灵跟你一样丰富,我的心胸一样充实! 1、You think because Im plain,I have no feelings?I promise you,if god is gifted me with wealth and beauty.I should make it does as hard for you to leave me jus

5、t as for me to leave you now,but he didn not.If my spirit can address yours,as we both pass the grave stood before him equal. 你以为我穷,不好看,就没有感情吗?告诉你吧,假设上帝赐予我财富和美貌,我会让你难以离开我,就像我现在难以离开你。可上帝买有如此做,但我的灵魂可以同你的灵魂说话,仿佛我们都通过了坟墓,平等的站在上帝面前。我们是平等的至少我们通过坟墓,平等的站在上帝面前。2、You torture me with your doubts.Say yes,say ye

6、s(He takes her sintos his arm and kisser her.)God forgive me.And let no men meddle with me.She is mine.Mine. 罗切斯特:你的疑心折磨着我,容许吧,容许吧。(他把她搂在怀里,吻她。)上帝饶恕我,别让任何人干涉我,她是我的,是我的。3、So come out at last. You shut yourself in your room and grieve alone. Not one word of reproach.Nothing.Is that to be my punishment

7、? I didnt mean to wound you like this. Do you believe that?I wouldnt hurt you not for the world.What was I to do? Confeeverything I might as well have lost my life. 罗切斯特:总算出来了。你把本人关在房间里一个人伤心。一句责难的话也没有。什么都没有。这确实是对我的惩办?我不是有心要如此伤你,你相信吗?我不管如何也不会损害你,我如何办?都对你说了我就会失去你,那我还不如去死。 4、You have lost me, Edward.An

8、d Ive lost you. 简:你已经失去我了,爱德华。我也失去了您。5、Why did you say that to me? To punish me a little longer? Jane, Ive been though! For the first time I have found what I can truly love. Dont take if away from me. 罗切斯特:为什么跟我说这些?接着惩办我吗?简,我已经受够了!我生平第一次找到我真正的爱,你不要把她拿走。6、No, dont make me foolish.别,别让我干傻事。7、Foolish?

9、 I need you. Whats Blanch to me? I know what I am to her. Money to manure her fathers land with. Marry me, Jane. Say you marry me. 罗切斯特:傻事?我需要你,布兰奇(英格拉姆小姐)有什么?我明白我对她意味着什么,是使她父亲的土地变得肥沃的金钱。嫁给我,简。说你嫁给我。8、You mean it?你是说确实? 9、If God had gifted me with some beauty And much wealth,I should have made it as

10、 hard for you to leave me, as it is now for me to leave you.I am not talking to you now through the medium of custom,convention, nor even of mortal flesh: it is my spirit that addresses your spirit; just as if both had passed through the gave, And we stood at Gods feet,equal-as we are! 假设上帝赐予我财富和美貌,

11、我会使你难以离开我,就像现在我难以离开你。上帝没有这么做,而我们的灵魂是平等的,就仿佛我们两人穿过坟墓,站在上帝脚下,彼此平等本来就如此! 10、There, I have spoken my heart now. Let me go. 好了,我已经说出了我的内心话,让我走吧。11、Mr. Rochester, I no more assign this fate to you than I grasp at it for myself. We were born to strive and endure - you as well as I: do so. You will forget m

12、e before I forget you. 你跟我都无法选择。人活着确实是为了含辛茹苦。你会在我忘了你之前先忘了我。12、But I tell you, you are. So much depressed that a few words more would bring tears to your eyes. Indeed, they are there now, shinning and swimming. Who the hell is that? 但我告诉你,你确实是在伤心,如此地伤心,我要是再多说一句话,你就会掉眼泪了。没错,你已经在流泪了,泪光闪闪的。是哪个鬼家伙在那吵? 13

13、、I think the bird flies but the sea birds fly, is that no courage of the sea, years later I discovered, not the bird flies past, but not the other side of the sea, and had no waiting。 我以为小鸟飞不过沧海,是以为小鸟没有飞过沧海的勇气,十年以后我才觉察,不是小鸟飞不过去,而是沧海的那一头,早已没有了等待。14、You know some birds are not meant to be caged, their

14、 feathers are just too bright. 你明白,有些鸟儿是注定不会被关在樊笼里的,它们的每一片羽毛都闪耀着自由的光辉。 15、There is something inside ,that they cant get to , that they cant touch. Thats yours. 那是一种内在的东西, 他们抵达不了,也无法触及的,那是你的。16、Hope is a good thing and maybe the best of things. And no good thing ever dies. 希望是一个好东西,大概是最好的,好东西是不会灭亡的。1

15、7、Dont mock! 别开玩笑了!18、Now Ive spoken my mind and let me go。 现在我吐露了内心话,让我走吧。19、Life is too short, can not be used vengeful build hate。生命太短促,不能用来记仇蓄恨。20、There is something inside ,that they cant get to , that they cant touch. Thats yours. 那是一种内在的东西, 他们抵达不了,也无法触及的,那是你的。 21、Life was like a box of chocol

16、ates, you never know what youre gonna get. 生命就像一盒巧克力,结果每每出人意料。 22、Miracles happen every day. 古迹每天都在产生 。23、 It made me look like a duck in water. 它让我如鱼得水。 24、 I dont know if we each have a destiny, or if were all just floating around accidentallylike on a breeze. 我不明白我们能否有着各自的运气,仍然只是随处随风漂浮。 25、Everyt

17、hing you see exists together in a delicate balance.世界上全部的生命都在微妙的平衡中生活。 26、I had not intended to love him; the reader knows I had wrought hard to extirpate from my soul the germs of love there detected; and now, at the first renewed view of him, they spontaneously arrived, green and strong! He made m

18、e love him without looking at me. 我曾尽力的想要把在我心灵深处觉察到的爱情之苗连根拔掉。但是现在,在重新见到他的第一眼时,它们又自动复苏了,即青翠,又茁壮!他看我一眼就使我爱上了他。 27、Do you think I can stay to become nothing to you? Do you think I am an automatic machine without feelings?and can bear to have my morsel of bread snatched from my lips,and my drop of livin

19、g water dashed from my cup?Do you think,because I am poor,obscure,plain,and little,I am soulless and heartless?You think wrong!-I have as much soul as you-and full as much heart!And if God had gifted me with some beauty and much wealth,I should have made it as hard for you to leave me,as it is now f

20、or me to leave you. There, I have spoken my heart now. Let me go.你难道认为,我会留下来甘愿做一个对你来说无足轻重的人?你以为我是一架机器?一架没有感情的机器?可以容忍别人把一口面包从我嘴里抢走,把一滴生命之水从我杯子里泼掉?就由于我穷,卑微,不美,我就没有心,没有灵魂吗?你不是想错了吗?我的心灵跟你一样丰富,我的心胸跟你一样充实!我跟你一样有灵魂,也完全一样有一颗心。要是上帝也赐予我美貌与财富的话,我也会让你难以离开我,就像我现在难以离开你一样.好了,我已经说出了我的内心话,让我走吧 。篇二:简爱经典 你以为,由于我穷、卑微、不

21、美、矮小,我就没有灵魂没有心么? 你想错了!我的灵魂跟你的一样,我的心也跟你的完全一样! 假设上帝赐予我财富和美貌,我会使你难于离开我,就像现在我难于离开你。 上帝没有这么做,而我们的灵魂是平等的,就仿佛我们两人穿过坟墓,站在上帝脚下, 彼此平等本来就如此!” 生命太短暂了,不应该用来记恨.人生在世,谁都会有错误,但我们特别快会死去.我们的罪过将会随我们的身体一起消失,只留下精神的火花.这确实是我从来不想报复,从来不认为生活不公平的缘故.我平静的生活,等待末日的降临.-海轮彭斯 我本来怒火中 我无法操纵本人 我曾那么爱 假设上帝赐予我财富和美貌,我会使你难以离开我,就像现在我难以离开你。上帝没

22、有这么做,而我们的灵魂是平等的,就仿佛我们两人穿过坟墓,站在上帝脚下,彼此平等本来就如此! 简爱经典语句 能被你的同伴们所爱,并感遭到本人的到来能给他们增添一份愉悦,再没有什么欢乐能与此相比了 那些不管我做什么去讨他们的欢心都不断厌恶我的人,我也应该厌恶他们;对那些不公平的惩办我的人,我就应该对抗 她不久就要超脱于尘世风雨之外了,精神已挣扎着要脱离它物质的居所,而当它终于解脱出来之后,将会飞到哪里去呢? 被命运所抛弃的人,总是被他的朋友们遗忘 简爱名言 你冷,是由于你孤单;没有什么人际的接触能撞击出你心中的火。你有病,是因为人被给予的最好的,最高贵的和最甜美的情感离你特别遥远。你傻,是由于不管

23、如何痛苦,你都不去呼唤那种情感来接近你,你也不上前一步到它等待你的地点去迎接它 假设别人不爱我,我宁愿死去而不愿活着我受不了孤单和被人憎恶,海伦 那只制造了你的形体并放进去生命的至高无上的手,除了制造你微弱的自我,或者像你一样微弱的生物而外,还给你提供了其他的救援。除了这个世界,除了人类,还有一个不可见的世界和一个神灵的王国:那个世界围绕着我们,由于它无处不在,那些神灵注视着我们,由于他们受命来护卫我们;假设我们正在痛苦和耻辱中死去,轻视和嘲讽从四面八方侵袭着我们,憎恶压碎了我们,那么天使会看见我们身受折磨,承认我们的雪白无辜(只要我们是雪白无辜的),上帝只等到我们的灵与肉别离,便给予我们完全

24、的报偿。那么当生命这么快就完毕,死亡作为幸福和荣耀的入口又是如此确定的时候,为什么我们还要被苦恼压倒而消沉下去呢? 经典语录 假设刮一阵风或滴几滴雨就阻止我去做这些轻而易举的事情,如此的懒惰还能为我给本人规划的今后作什么预备呢? 不要由于寂寞去恋爱,时间是个魔鬼,天长日久,假设你是个多情的人,即便不爱对方,到时候也会产生感情,最后你如何办? 不要随意和别人上床,否那么今后遇到一个真爱,但他却是个洁身自好、有原那么的男人,你会后悔当年的所作所为。 .在要求对方是不是处女的时候,想想本人是不是处男,假设是,你可以,假设不是,你凭什么? 不要由于本人的长相不如对方而放弃追求的打算,长相只是一时的印象

25、,真正决定能否结合主要取决于双方的性格,我见过的帅哥配丑女,美女配丑男的太多了。 .和一个生活习惯有特别多差异的人恋爱不要紧,结婚要慎重,想想你是否可以长久忍受彼此的不同。 .经常听说男人味女人味,你明白男人味是什么滋味,女人味又是什么滋味吗?男人味确实是豁达英勇,女人味确实是体贴温柔。 和聪明的人恋爱特别欢乐,由于他们特别幽默,会说话,但也时时存在着危机,由于如此的人容易变心,和老实的人恋爱会特别放心,但生活却也特别乏味。 有的人老是抱怨找不到好人,一两次不要紧,多了就有征询题了。首先你要检讨一下你本人本身有没有征询题,假设没有,那你就要审视一下本人的目光了,为什么每次坏人都让你碰到? .有

26、人说男人一旦变心,九头牛也拉不回来,难道女人变心,九头牛就拉得回来吗?男女之间只有生理差异,心理方面大同小异。假设真爱一个人,就会心甘情愿为他改变,假设一个人在你面前我行我素,置你不喜欢的行为而不顾,那么他确实是不爱你。因此你不够关心他或者他不够关心你,那么你就不爱他或者他不爱你,而不要以为本人本来就特别粗心,或相信他是一个粗心的人。遇到本人的真爱,懦夫也会变英勇,同理,粗心鬼也会变细心。 成熟的人不征询过去,聪明的人不征询现在,豁达的人不征询今后。篇三:简爱经典对白 96版1:20/43版1:14/2011版1:18 Jane: I thought youd gone. Rochester:

27、 I changed my mind or rather the Ingram family changed theirs.Why are youcrying? Jane: I was thinking about having to leave Thornfield. Rochester: Youve become quite attached to that foolish little Adele, havent you? To that simple old Fairfax. Youd be sorry to part with them. Jane: Yes, sir! Roches

28、ter: Its always the way in this life. As sooner as have you got settled in a pleasant resting place, youresummoned to move on. Jane: I told you, sir, I shall be ready when the order comes. Rochester: It has come now! Jane: Then its settled? Rochester: All settled! Even about your future situation. J

29、ane: Youve found a place for me? Rochester: Yes, Jane, I have.er. the west of Ireland. Youll like Ireland, I think. There are such warm-hearted people there. Jane: Its a long way off, sir. Rochester: From what, Jane? Jane: From England and from Thornfield. Rochester: Well? Jane: And from you, sir. R

30、ochester: Yes, Jane, its a long way. When you get there, I shall probably never see you again. Weve been good friends, Jane, havent we? Jane: Yes, sir. Rochester: Even good friends may be forced to part. Lets make the most of what time has left us. Let us sit here in peace. Even though we shouldbe d

31、estined never to sit here again. Sometimes I have aqueer feelingwith regard to you, Jane. Especially when youre near me as now. As if I had a string somewhere under my leftrib. Tightly andinextricablyknotted to a similar stringsituated in acorresponding corner of your littleframe. And if we should h

32、ave to be parted, thatcord of communion would besnapped. Kind of a nervousnotion I should take to bleedinginwardly. As for you, youd forget me. Jane: That I never will, sir. You know that. I see thenecessity of going, but its like looking on the necessity of death. Rochester: Where do you see that n

33、ecessity? Jane: In your bride.Rochester: What bride? I have no bride. Jane: But you will have! Rochester: Yes, I will. I will. Jane: You think I could stay here to become nothing to you? Do you think because Im poor andobscure andplain that Im soulless and heartless? I have as much soul as you and f

34、ully as much heart. And if God had gifted me with wealth and beauty, I should have made it as hard for you to leave me as it is now for me to leave you. There, Ive spoken my heart, now let me go. Rochester: Jane. Jane. you strange almost unearthly thing. It is you that I love as my ownflesh. Jane: D

35、ontmock. Rochester: Im over with Blanche. Its you I want. Answer me, Jane, quickly. Say: “Edward, Ill marry you.” Say it, Jane. Say it! Jane: I want to read your face. Rochester: Read quickly. Say, “Edward, Ill marry you.” Jane: Edward, Ill marry you. Rochester: God pardon me. 简:我以为你已经走了。 罗切斯特:我改主意了

36、。或者说英格拉姆家改主意了。你如何哭了? 简:我在想,我要离开桑菲尔德了。 罗切斯特:你特别有些离不开那个小傻瓜阿黛勒了,是吗?还有那个头脑简单的老费尔法克斯太太。你由于要离开她们而伤心。 简:是的,先生! 罗切斯特:生活总是如此,你刚到一个令人愉快的休憩地,又有什么缘故让你前行了。 简:我告诉过你,先生,我会随时预备接受您对我的吩咐。 罗切斯特:现在已经来了。 简:决定了? 罗切斯特:一切都定下来了。你今后的位置也定下来了。 简:你给我找了个地点? 罗切斯特:是的,简,我已经?唔?西爱尔兰。我想,你会喜欢爱尔兰,那儿的人都特别热心。 简:路特别远,先生。 罗切斯特:离哪儿远,简? 简:离英国

37、和桑菲尔德。 罗切斯特:哦? 简:还有你,先生。 罗切斯特:对,简,是特别远。你一旦到那,也许我再也见不到你了。我们已经是好朋友了,是吗,简? 简:是,先生。 罗切斯特:好朋友也会不得不别离。让我们好好利用剩下的时间。让我们在这儿安安静静坐一会儿,以后再也不会一起坐在这儿了。有时候我对你有一种惊奇的感受,简。尤其是象你现在如此靠近我的时候。彷佛我左肋下的哪个地点有根弦,跟你那小小身躯里同样地点一根同样的弦难舍难分地紧紧纠结在一起。我们一旦别离,这根弦就会绷断。我有个惊奇的感受,那时我体内会血流不止。至于你呢,你会把我忘得一干二净。 简:我决不会,先生。你明白,我看出非离别不可,可这就象看到了非

38、死不可一样。 罗切斯特:你从哪儿看出非如此不可呢? 简:你的新娘。 罗切斯特:我的新娘?我没有新娘。 简:但你会有! 罗切斯特:对,我会,我会。 简:你以为我会留下来,做一个对你来说无足轻重的人吗?你以为,就由于我穷、卑微、不美,我就没有心,没有灵魂吗?我也有一颗心,我们的精神是同等的。假设上帝赐于我美貌与财富的话,我也会让你难以离开我,就象我现在难以离开你一样。好了,我已经说出了我的内心话,让我走。 罗切斯特:简,简,你这小怪僻,几乎不象人世中间的小东西。我爱你就象爱我本人。 简:别嘲笑? 罗切斯特:我和布兰奇完毕了,你才是我想要的。答复我,简,快说,说:“爱德华,我愿意嫁给你!”说,简,快

39、说! 简:我想看清你的脸! 罗切斯特:快点说。说:“爱德华,我愿意嫁给你!” 简:爱德华,我愿意嫁给你。 罗切斯特:上帝饶恕我。 2011 Rochester: Weve been good friends, havent we? 我们是好朋友 不是吗? Jane: Yes, sir. 是的先生 Rochester: Ive a strange feeling with regard to you, as if I had a string somewhere under my left ribs, tightly knotted to a similar string in you. And

40、 if you were to leave, Im afraid that cord of communion would snap. And Ive a notion that Id take to bleeding inwardly. As for you, youd forget me. 我对你有一种惊奇的感受,就像我左肋有一根线,紧紧地和你肋部的那根弦连在一起。假设你一定要走,这条线就会断掉,我想我会因此而心碎。至于你,会不记得我吧? Jane: How? I have lived a full life here. I have not been trampled on. I hav

41、e not been petrified. I have not been excluded from every glimpse of what is bright. I have known you, Mr. Rochester, and it strikes me with anguish to be torn from you. 如何不记得? 这里有我全部的生活,我从未像如此被人摧残过,我从没有如此伤心过,从来没有像如此看不见一丝希望。我能理解您,罗彻斯特先生,离开您使我特别痛苦。 Rochester: Then why must you leave? 那为何要离开? Jane: Be

42、cause of your wife! 由于你的妻子! Rochester: I have no wife. 我没有妻子 Jane: But you are to be married. 但是你要结婚了啊 Rochester: Jane, you must stay. 简 你一定要留下 Jane: And become nothing to you? Am I a machine without feelings? Do you think that because I am poor, obscure, plain and little that I am soulless and hear

43、tless? I have as much soul as you and full as much heart. And if God had blessed me with beauty and wealth, I could make it as hard for you to leave me as it is for I to leave you. Im not speaking to you through mortal flesh. It is my spirit that addresses your spirit, as if wed passed through the g

44、rave and stood at Gods feet, equal, as we are. 然后让你对我视假设无物? 难道我是一个没有情感的机器吗? 难道我贫穷 默默无闻 长相平凡 瘦小,就没有灵魂和感情吗? 我和你一样有灵魂和感情,同时假设上帝给予我美貌和财富,我也可以让你离不开我,就好似我离不开你一样,不是我的肉体凡胎在和你交流,我是在用灵魂和你交流,就像我们魂归主后,站在上帝的面前,我们是平等的。 Rochester: As we are. 我们是平等的 Jane: I am a free human being with an independent will, which I no

45、w exert to leave you. 我是一个拥有自由意志的人,我现在决意要离开你。 Rochester: Then let your will decide your destiny. I offer you my hand, my heart. Jane, I ask you to pass through life at my side. You are my equal and my likeness. Will you marry me? 那就让你的意志来决定你的命运吧。我把我的手,我的心都交给你。简,我恳求你陪我共度余生,我们是平等的,你是我的挚爱。你愿意嫁给我吗? Jane

46、: Are you mocking me? 你是在嘲笑我吗? Rochester: Do you doubt me? 你是在疑心我吗? Jane: Entirely! Your bride is Miss Ingram. 因此了! 你的新娘是Ingram小姐 Rochester: Miss Ingram? She is the machine without feelings. Its you. You rare, unearthly thing. Poor and obscure as you are, please accept me as your husband. I must hav

47、e you for my own. You wish me to be your wife? I swear it. Ingram小姐?她才是没有情感的机器。是你,超凡脱俗,世间罕见;出身寒微,默默无闻。请接收我做你的丈夫,为了我本人,我必需要娶你。你希望我做你的妻子? 我发誓 Jane: You love me? 你爱我吗? Rochester: I do. 是的 Jane: Then, sir, I will marry you. 那么 先生 我愿意嫁给你 Rochester: Good night. Good night, my love. 晚安 晚安 亲爱的 Jane: Good night. 晚安

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 应用文书 > 工作报告

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁