《申请签证证件的证明(担保)函件.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《申请签证证件的证明(担保)函件.doc(2页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、申请签证证件的证明(担保)函件深圳市公安局出入境管理局:兹有:英文姓名 ,性别 ,出生日期 年 月 日,国籍 _ ,护照号码: 。系我/我单位(属个人邀请的填亲属关系;属单位邀请的填岗位职务) ,因(填申请事由) ,拟申请外国人签证证件有效期至 年 月 日,请予办理。申请人属以下人员的,还须相应填写:一、属就业者的,须填写聘雇合同信息:聘雇时间自 年 月 日至 年 月 日。二、属留学生申请学习类居留许可延期或换发的,须填写上一学期就读情况:该学生上一学期在 学校就读,考勤率是 ,各科成绩分别如下: 我/我单位保证以上填写的内容真实、准确、完整,并对此负责,如有虚假陈述,我/我单位愿意承担由此引
2、发的一切法律后果。我/我单位将按照中华人民共和国出境入境管理法、中华人民共和国外国人入境出境管理条例等法律规定,承担相应的法律义务和责任;提醒聘用人员及时办理住宿登记、出入境证件延期等手续;如与聘用人员提前解除聘用关系或聘用人员提前离职,要向出入境管理部门报告,并协助申请人办理相关证件变更等手续。法人(或被授权人)签名及单位公章: (以单位名义申请的填写,签名须与涉外单位备案本一致)证明(担保)人签名: 年 月 日(以个人名义申请的填写)请仔细阅读告知书,并签名或盖章Please read carefully and sign 告知书NOTICE根据中华人民共和国出境入境管理法等法律法规,现对
3、在我市办理签证证件的外国人应遵守及注意的事项告知如下:Administration measures that foreigners should abide by and keep in mind during applying for visa in Shenzhen are hereby announced as below in accordance with the Exit and Entry Administration Law of the Peoples Republic of China:一、外国人申请签证时须如实填写申请表相关内容,并回答签证官员的询问。外国人应对提供的个
4、人信息(如:居住住址、电话等)及工作(或邀请)单位(个人)的相关资料真实性负责。公安机关通过电话询问、实地调查等方式核查外国人申请签证时提供的信息不一致的,可能会被拒签;对于弄虚作假的,将依法追究法律责任。外国人居住地址、签证等信息发生变化的,本人或者留宿人应在发生变化后24小时内到居住地辖区派出所申请办理临时住宿登记变更手续。违反者将被认为不适宜在中国境内继续停留或居留,可能被处限期离境。I. Foreigners should faithfully fill out the application form, and answer the questions of visa officer
5、 when they are applying for visa. Foreigners shall be liable for the fidelity of the personal information (e.g., residence address, cell phone number, etc.) and the information of inviting entities or individuals. The exit and entry administration authority of the public security organ may verify th
6、e fidelity of the application information that is provided by the foreign applicants through such means as interview, telephone inquiry and on-the-spot investigation. The applicant who has knowingly falsified information in the application process shall be investigated for legal responsibility accor
7、ding to law and his /her visa application shall be disapproved. Foreigner who has changed the residence address or visa information, the foreigner or the residence owner shall report to the local police station for change of temporary accommodation registration within 24 hours. Otherwise, the violat
8、ors will be deemed inappropriate to continue staying/residing within the territory of China, the foreigner may be ordered to exit China within a certain time limit. 二、外国人在中国境内工作必须同时持有两证:1、有效的外国人工作许可证等工作许可证件;2、有效的工作类居留许可,否则属于非法就业行为。II. Foreigners who work in China shall obtain valid work permit and w
9、ork-type residence permits in accordance with relevant regulations. Otherwise shall be deemed unlawful employment. 三、持中华人民共和国外国人工作许可通知办理工作居留许可后,仍需前往主管部门办理有效的外国人工作许可证,方可就业。 III. Foreigners who hold Notification Letter of Foreigners Work Permit in the Peoples Republic of China to apply for work-type residence permit still need apply for an official valid work permit after they get the work-type residence permit. Otherwise shall be deemed unlawful employment. 告知单位:深圳市公安局出入境管理局 被告知人签名:Notifier:Exit-Entry Administration Signature of Applicant: Department of Shenzhen P.S.B. Date: 年Y 月M 日D