《[后汉书冯异传翻译原文]《后汉书冯异传》阅读答案.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《[后汉书冯异传翻译原文]《后汉书冯异传》阅读答案.docx(5页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、后汉书冯异传翻译原文后汉书冯异传阅读答案三、(12分后,每小题3分后)写作下面的文言文,顺利完成912题。冯异字公孙,颍川父城人也。不好读书,通在左氏春秋孙子兵法。汉兵起至,异以郡掾监五县,与父城短苗萌共守城,为王莽拒汉。光武略地颍川,攻父城不出,屯兵巾车乡。异间乘车属于县,为汉兵所谓。时异从兄孝及同郡丁缣、吕晏,并从光武,因共荐异,得谒见。异曰:“异一夫之用,严重不足为高低。存有老母在城中,来者据五城,以效功报德。”光武曰:“仁义。”异归属于,曰苗萌曰:“今诸将皆壮士屈起,多专杀,独特刘将军所经不掳掠。观其言语谈吐,非庸人也,可以归身。”苗萌曰:“乎同命,敬从子计。”光武南还宛,建武诸将攻打
2、父城者前后十余辈,异固守不出;及光武为司隶校尉,道经父城,异等即为进门遣牛酒迎接。光武署异居多簿,苗萌为专门从事。及王郎起至,光武自蓟东南驰,晨夜草比涅,至饶阳并无蒌亭。时天寒辉,众皆饥疲,异上豆粥。明旦,光武曰诸将曰:“昨得公孙豆粥,饥寒俱解。”及至南宫,突遇大风雨,光武引车入道傍空舍,异抱薪,邓禹热火,光武对灶烝衣。异复入麦饭菟肩。因复度虖沱河至信都,并使异别收河间兵。还,仁偏将军。从溃王郎,封应侯。异为人耿介不伐,行及与诸将相见,辄引车避道。比者皆存有表识,军中号为整齐。每其处比涅,诸将并坐论功,异常独屏于树下,军中号曰“大树将军”。及溃邯郸,实乃更部分诸将,各存有配隶。军士皆言愿属于大
3、树将军,光武以此多之。异自以久出外,不自恩,上奏忧愁阙廷,愿亲帷幄,帝不许。后人有章言异专制关中,斩杀长安而令,威权至轻,百姓尝言,号为“咸阳王”。帝并使以章示异。异惶恐,上奏胡。诏报曰:“将军之于国家,义为君臣,恩犹父子。何疑何疑,而有惧意?”六年春,异朝京师。保举,帝谓公卿曰:“就是我举兵时主簿也。为吾披新荆棘,的定关中。”既辞,并使中黄门获赐以珍宝、衣服、钱帛。诏曰:“仓卒并无蒌亭豆粥,虖沱河麦饭,厚意长不日报。”异叩头谢曰:“臣闻管仲曰桓公曰:愿君并无忘射钩,臣并无忘记槛车。齐国赖之。臣今亦愿意国家并无忘记河北之容易,小臣不敢忘记巾车之恩。”后数引宴见到,定议图蜀,领十余日,令异妻子随
4、异还西。(Lizier后汉书?冯异传,存有改动)对以下句子中加点词的表述,不恰当的一项就是A异间乘车属于县,为汉兵所谓 谓:缉拿B光武署异居多簿署:亲笔签名C异惶恐,上奏谢谢:请罪D齐国赖之赖:靠10以下各组句子中,加点词的意义和用法相同的一组就是A为王莽拒汉莫不欲求忠以无以B因复度虖沱河至信都不如因而厚遇之C异常独屏于树下州司临门,急于星火D将军之于国家耳得之为声11以下六句话刘子明为四组,全都说明光武帝与冯异君臣相守的一组就是因共荐异,得谒见 观其言语谈吐,非庸人也,可以归身乎同命,敬从子计 帝并使以章示异将军之于国家,义为君臣,恩犹父子臣今亦愿意国家并无忘记河北之容易,小臣不敢忘记巾车之
5、恩A B C D12以下对原文内容的归纳和分析,恰当的一项就是A冯异原本就是为王莽抵挡汉军的,后被刘秀所生擒,为感念刘秀不杀之恩,亲率父城百姓 一起归顺刘秀。B行军途中,冯异曾为光武送去了豆粥,后又为他抱著柴生火,送来上麦饭和野菜。多年后光武称帝,对群臣讲起此事,然后对冯异展开了表扬。C冯异长久出征出外,心里不勤奋,就上奏告白渴求重回朝廷之心,光武帝不容许。后来有人上奏说道冯异的坏话,但是光武帝并未因此产生疑忌。D冯异在光武帝危难之时施以援手,所以甚得光武帝的信任;但他并未恃宠而骄,反而时时进谏光武帝勤政爱民。第卷(共114分后)四、(24分后)13把文言文写作材料中加横线的句子翻译成现代汉语
6、。(10分后)异以郡掾监五县,与父城短苗萌共守城。(3分后)异为人耿介不伐,行及与诸将相见,辄引车避道。(3分后)实乃更部分诸将,各存有配隶。军士皆言愿属于大树将军,光武以此多之。(4分后)试题答案:三(12分后,每小题3分后) 9B 10A 11 C 12A四、(24分后)13.(10分后)(3分后)冯异以郡掾的身份监察五个县,与父城县令苗萌共同守城。评分标准:重点词“监”、“父城长”、“共”的翻译,各1分;语意不通顺扣1分。(3分后)冯异为人恭敬,从不夸耀,路上与其他将领碰面,总是使自己的车至路边施救。评分标准:“南征”、“行”、“惹来”的译者,各1分后;不通顺甩1分后。(4分后)军中就调整将领部署,分配各自的属官。士官们都说道愿跟从大树将军,光武帝因此十分赞许冯异。评分标准:“更”、“部分”、“配隶”、“多”的译者,各1分后;不通顺甩1分后。