《国际货物采购合同协议书范本 标准版.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《国际货物采购合同协议书范本 标准版.doc(9页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、 编号:_Number:_国际货物采购合同International goods purchase contract 购货方:_Buyer:_供货方:_Seller:_签订日期:_年_月_日Date: _/_/_签约日期Date : 签约地Place: 购货方(BUYER) :地 址(ADDRESS):电 话 (TELE /FAX ): 供货方(SELLER): 地 址(ADDRESS):电 话(TELE /FAX ): 双方同意按下列条款由供货方出售,购货方购进下列货物: The Supplier agrees to sell and the Buyer agrees to buy the
2、under mentioned goods on the terms and conditions stated below: Item COMMODITYQTY (packs)UNIT PRICE / FOB AMOUNT123456TOTAL packs / cartons1.总量:TOTAL QUANTITY: packs/cartons 总价:TOTAL AMOUNT: 价格条款:FOB PRICE TERMS: FOB 货物质量描述:货物质量必须符合中国相关法律要求,具体指标见国家官方实验室给予的官方分析证明。 SPECIFICATIONS: The quality of the g
3、oods should comply with the quality criterion of China. See the Analysis report issued by the official institute. 2.装货情况:对于每一个的货柜,购货方允许供货方在装货时溢装或短装正负 _%,价格按本合同所列的单位计价。购货方将按照实际的装货数量支付货款。 Quantity of loading: For a container, _% more or less in quantity is allowed by the shipment. The buyer will pay o
4、nly for the actual quantity. 3.原产国和生产厂商:_. Country of Origin and Producer: _. 4.包装说明:见产品规格。Packing Term: See products specification.5.交货期:不迟于_年_月_日装船。Delivery Time: Shipping on board no later than , _。6. 装运口岸: Port of Shipment: 7.目的地Port of Destination: 8.付款方式:_%预付,_%凭提单复印件付款。Terms of payment: _% T/
5、T IN ADVANCE, _% T/T AGAINST COPY OF B/L.9.供货方需要提供的文件: Documents to be provided for the seller: * 签字的商业发票(注明原产国和付款方式,3份正本) Signed Commercial INVOICE, (indicate the country of origin and terms of price, in 3 original) * 装箱单(3正 ) Packing List (3 Original) * 原产地证(1正) Certificate of Origin (1 Original)
6、*卫生证明(1) Certificate of sanitary (1 Original) *产品分析证明(1正) Certificate of analysis issued by eligible laboratory (1 Original) * 全套的提单 (由物流提供)A set of Clean Bill of Lading (Provided by forwarder)* 生产日期证明(1正) Certificate of production date (1 original) * 营养成分表(1正) Nutrition Facts Report (1 Original) 请注
7、意:在向买方提交全部单据前,卖方需将单据传真或扫描给买方以便取得认可。在收到买方的认可确认后,卖方需用特快专递将所有单据发送给买方。 PLEASE PAY ATTENTION TO THAT BEFORE SENDING ALL THE DOCUMENTS TO THE BUYERS, THE SELLERS SHOULD FAX OR SCAN THOSE DOCUMENTS TO THE BUYERS FOR GETTING THE CONFIRMATION APPROVAL, AFTER RECEIVING THE CONFIRMATION OF THE BUYERS, PLEASE S
8、END THOSE DOCUMENTS TO THE BUYERS BY EXPRESS MAIL AS SOON AS POSSIBLE。 10.供货方银行信息: Supplier Bank information: 银行名称/ Name of Bank: _SWIFT编码/SWIFT Code: _银行账号/IBAN: _银行地址/Address of the Bank: _供货商名称/Beneficiary: _ 地址/Address: _ 11.补充说明: Supplement:卖方保证订货系用优质材料和标准工艺制成,全新,未曾用过,并完全符合本合同规定的质量、规格和性能。
9、如因产品原料、工艺、包装和运输不当造成的质量问题,买方有权向卖方索赔。The Seller shall guarantee that the goods are made of goods materials, with standard process brand new, unused and correspond in all respects with the quality, specification and performance as stipulated in this Contract. The Buyer have the right to claim from the
10、Seller if any quality problem cause from materials, technology, packages and transportation by the Seller. 索赔解决办法:SETTLEMENT OF CLAIMS 1) 买方退货,卖方将退货金额以成交原币偿还买方,并负担应退货而发生的一切直接损失和费用,包括利息,银行费用,运费,保险费,商检费,仓租,码头装卸费以及为保管退货而发生的一切其他必要费用。The rejection of the goods and refund to the buyer the value of the goo
11、ds so rejected in the same currency as contracted herein, and to bear all direct losses and expenses in connection therewith including interest occurred, banking charges, freight, insurance premium, inspection charges, storage, stevedore charges and all other necessary expenses required for the cust
12、ody and protection of the rejected goods 2) 卖方应支付买方的赔偿金,买方有权直接在其他合作中,买方应付卖方的款项中扣除,需进行确认。 The compensation to be paid by the seller can be counteracted with the funds which the buyer shall pay to the seller according to other cooperations between them, but with a confirmation before. 12.不可抗力:FORCE MA
13、JEURE:由于人力不可抗拒事故,而卖方交货延迟或不能交货时,责任不在卖方。但卖方应立即将事故通知买方,并取得买方认可。在上述情况下,卖方仍负有采取一切必要措施从速交货的责任。如果事故持续超过 _个星期,买方有权撤销本合同。The Seller shall not be held responsible for any delay or non-delivery of the goods due to force majeure. However the Seller shall advise the Buyer immediately of such occurrence. However,
14、 are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods. In case the accident lasts for more than 4 weeks, the Buyer shall have the right to cancel this contract.13.迟交货与罚款:Late delivery and Penalty : 除合同第12条不可抗力原因外,如卖方不能按合同规定的时间交货,买方应同意在卖方支付罚款的条件下延期交货。
15、罚款可由议付银行在议付货款时扣除,罚款率按每周收_%未交货金额。但罚款不得超过迟交货物总价的_%。如卖方延期交货超过合同规定_天时,买方有权撤销合同,此时,卖方仍应不迟延地按上述规定向买方支付罚款。买方有权对因此遭受的其它损失向卖方提出索赔。 Should the Seller fail to make delivery on time as stipulated in the Contract, with the exception of Force Majeure causes specified in Clause 10 of this Contract, the Buyer shall
16、 agree to postpone the delivery on the condition that the Seller agree to pay a penalty which shall be deducted by the paying bank from the payment under negotiation. The rate of penalty is charged at_ % of undelivered amount per week. But the penalty, however, shall not exceed_% of the total value
17、of the goods involved in the delayed delivery. In case the Seller fail to make delivery 20 days later than the time of shipment stipulated in the Contract, the Buyer shall have the right to cancel the Contract and the Seller, in spite of the cancellation, shall nevertheless pay the aforesaid penalty
18、 to the Buyer without delay. The buyer shall have the right to lodge a claim against the Seller for the losses sustained if any. 14.仲裁:Arbitration: 如果双方发生争议,双方友好协商解决;如协商解决不成,将提交巴黎的国际商会国际仲裁院仲裁并适用其规则仲裁。仲裁委院的裁决为终局裁决,对双方均有约束力。All disputes with this contract shall be settled through friendly negotiation
19、between two parties. In case no agreement could be reached, the case being disputed shall be submitted to The ICC International Court of Arbitration in Pairs for settlement which shall be conducted in accordance with the arbitration rules of this Court in effect at the time of applying for arbitrati
20、on. 15.通知:Notices: 所有通知用英文写成,并按照如下地址用电子邮件或传真送达给各方。如果地址有变更,一方应在变更后 日内通知另一方。 All notice shall be written in English and served to both parties by email or fax according to the following addresses. If any changes of the email or fax occur, one party shall inform the other party of the change of address
21、 within days after the change. 本合同使用的FOB、CFR、CIF等术语系根据国际商会2010 年国际贸易术语解释通则。 The terms FOB、CFR、CIF etc. in the Contract are based on NCOTRMS 2010 of the International Chamber of Commerce.16.本合同一式两份,双方各执一份。本合同将由签署当日起即时生效。本合同以中文及英文两种文字书写,两种文字具有同等效力。This Contract is made out in two original copies, one
22、copy to be held by each party in witness thereof. This contract comes into force from the date of signatures. This contract is signed both in Chinese and English languages, both version being equal effective. 购货方: The Buyer: 签字或盖章:Signature with seal: 日期: Date: 供货方: The Supplier: 签字或盖章:Signature with seal: 日期: Date: 第 9 页 共 9 页