医学英语论文标题写作文体特点.ppt

上传人:石*** 文档编号:50955459 上传时间:2022-10-17 格式:PPT 页数:19 大小:622.50KB
返回 下载 相关 举报
医学英语论文标题写作文体特点.ppt_第1页
第1页 / 共19页
医学英语论文标题写作文体特点.ppt_第2页
第2页 / 共19页
点击查看更多>>
资源描述

《医学英语论文标题写作文体特点.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《医学英语论文标题写作文体特点.ppt(19页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、关于医学英关于医学英语论文文标题写作的写作的文体特点文体特点第一张,PPT共十九页,创作于2022年6月本文主要介绍医学英语论文标题写作的文本文主要介绍医学英语论文标题写作的文体特点,探讨标题的结构、常用句式、缩体特点,探讨标题的结构、常用句式、缩略词、冠词的用法、书写略词、冠词的用法、书写格式等方面。了解和掌握标题的写作知识格式等方面。了解和掌握标题的写作知识是非常重要的。是非常重要的。第二张,PPT共十九页,创作于2022年6月论文标题论文标题(Title)是对论文内容的是对论文内容的高度概括,应当简明扼要,结构高度概括,应当简明扼要,结构严谨,既能引人注目,又便于选严谨,既能引人注目,又

2、便于选定反映论文特点的关键词及引证,定反映论文特点的关键词及引证,编目和检索。国内期刊的论文标编目和检索。国内期刊的论文标题题(GB-7713-87)规定一般不超过规定一般不超过20个字,英文标题的实用词一般个字,英文标题的实用词一般控制在控制在10个以内。本文主要探讨个以内。本文主要探讨医学英语论文标题写作的文体特医学英语论文标题写作的文体特点。点。第三张,PPT共十九页,创作于2022年6月1标题的结构标题的结构 1.1主标题主标题 英语标题大多是由名词短语构英语标题大多是由名词短语构成,少数为介词短语、动名词成,少数为介词短语、动名词短语、陈述句(句末不用句号)短语、陈述句(句末不用句号

3、)或疑问句(句末加问号),但或疑问句(句末加问号),但国内医学论文标题很少用疑问国内医学论文标题很少用疑问句表达。句表达。第四张,PPT共十九页,创作于2022年6月(1)名词短语:主要由一个名词或若干并列的名)名词短语:主要由一个名词或若干并列的名词,加上前置或后置修饰语构成。常见的前置定语词,加上前置或后置修饰语构成。常见的前置定语有名词、形容词和分词,后置定语有介词短语、分有名词、形容词和分词,后置定语有介词短语、分词短语和不定式短语等。词短语和不定式短语等。胃切除后的回流与回流病胃切除后的回流与回流病:Reflux and reflux disease following gastri

4、c resection 原发性肝癌二级预防的随机分组前瞻性研究原发性肝癌二级预防的随机分组前瞻性研究:Randomized controlled prospective study of secondary prevention for primary liver cancer 糖尿病的护理与预后糖尿病的护理与预后:Diabetes care and patient-oriented outcomes 何杰金病放射治疗引起的甲状腺癌何杰金病放射治疗引起的甲状腺癌:Thyroid carcinoma induced by irradiation for Hodgkins disease 第五张,

5、PPT共十九页,创作于2022年6月(2)动名词短语)动名词短语控制直肠癌探讨控制直肠癌探讨:Controlling rectal cancer(3)介词短语)介词短语原发性肝癌临床诊断探讨原发性肝癌临床诊断探讨:On clinical diagnosis of primary carcinoma of liver(4)陈述句陈述句人类人类hR24L基因参与基因参与DNA切除修复和重组修复的研切除修复和重组修复的研究究:Human hR24L gene is involved in DNA excision repair and recombination repair(5)疑问句)疑问句局部

6、刺激影响人的胃排空吗?局部刺激影响人的胃排空吗?Does locol irradiation affect gastric emptying in human?第六张,PPT共十九页,创作于2022年6月1.2 副标题副标题 副标题是对主标题的补充和说明,或是为了突副标题是对主标题的补充和说明,或是为了突出论文某方面的内容。主副标题的汉语和英文出论文某方面的内容。主副标题的汉语和英文结构基本相似,有时也不尽相同。主副标题之结构基本相似,有时也不尽相同。主副标题之间常以冒号或破折号分开。在国内医学期刊中,间常以冒号或破折号分开。在国内医学期刊中,副标题较为少见,而在国外医学期刊中较多使副标题较为

7、少见,而在国外医学期刊中较多使用副标题,用来突出病例数目,研究重点等。用副标题,用来突出病例数目,研究重点等。例如:例如:(1)突出病例数突出病例数 带模支架腔内搭桥治疗动脉瘤六例报告:带模支架腔内搭桥治疗动脉瘤六例报告:Endoluminal Stent-graft for aortic aneurysms:A report of 6 cases(2)突出研究重点突出研究重点 糖尿病:新的诊断标准糖尿病:新的诊断标准Diabetes mellitus:New diagnostic criteria 第七张,PPT共十九页,创作于2022年6月(3)突出研究方法突出研究方法 肝素疗法前瞻性随机

8、研究肝素疗法前瞻性随机研究 Heparin therapy:A randomized prospective study(4)突出作用突出作用 Prazodine 一种新的治疗高血压的血管扩张剂:一种新的治疗高血压的血管扩张剂:Prazodine:A new vasodilator used for treatment of hypertension (5)提出疑问提出疑问 尚未解决的问题尚未解决的问题 饮酒者冠心病少吗?饮酒者冠心病少吗?Unresolved:Do drinkers have less coronary heart disease?(6)表示长篇连载论文各分篇的主题表示长篇连

9、载论文各分篇的主题 该部分一般在副标题前加罗马数字该部分一般在副标题前加罗马数字,等,以表示连续等,以表示连续性。性。人类血清的理化研究:人类血清的理化研究:.29例肾炎患者的研究:例肾炎患者的研究:Physical and chemical studies of human blood serum:.A study of 29 cases of nephritis 人类血清的理化研究:人类血清的理化研究:.多种病例的研究:多种病例的研究:Physical and chemical studies of human blood serum:.A study of miscellaneous d

10、isease conditions(7)说明研究时间说明研究时间中国烧伤护理综合研究:中国烧伤护理综合研究:1997-2001:A collaborative study of burn nursing in China:1997-2001 第八张,PPT共十九页,创作于2022年6月1.3 标题标题中心词的位置。每条标题都有中心词,它们是能高中心词的位置。每条标题都有中心词,它们是能高度概括论文中心内容和主题的词语,要将其置于突度概括论文中心内容和主题的词语,要将其置于突出的位置。中心词的内容一般是研究方法、对象、出的位置。中心词的内容一般是研究方法、对象、目的和效果等,英文常用名词、名词短

11、语、动名词目的和效果等,英文常用名词、名词短语、动名词短语或分词短语。有的中心名词可根据需要决定用短语或分词短语。有的中心名词可根据需要决定用单数还是用复数。例如:单数还是用复数。例如:(1)叶天士活血化疗淤法探讨叶天士活血化疗淤法探讨An approach to the principle of activating circulation and relieving stasis formulated by Ye Tianshi“探讨探讨”为中心词,在译文中需置于首位。为中心词,在译文中需置于首位。“活血化淤疗法活血化淤疗法”则为则为“叶天士叶天士”所提出,所提出,称为称为“叶天士活血化淤

12、疗法叶天士活血化淤疗法”,可译为,可译为“Ye Tianshis principle of activating circulation and relieving stasis”,也可将其用过去分词短语表示,也可将其用过去分词短语表示,置于末尾,以突出置于末尾,以突出“叶天士叶天士疗法疗法”,与原,与原文一致。文一致。第九张,PPT共十九页,创作于2022年6月(2)针疗对冠心病心绞痛患者左心功能状态针疗对冠心病心绞痛患者左心功能状态的影响:的影响:The acupuncture effect on left ventricular function in patients with cor

13、onary heart disease and angina pectoris“影响影响”为中心词,但它在本文中的意思为为中心词,但它在本文中的意思为“疗效疗效”,因为,因为“针疗针疗”是一种治疗疾病的是一种治疗疾病的方法,方法,“针疗的疗效针疗的疗效”可译为可译为“acupuncture effect(on)”。“左心功能状左心功能状态态”是表类属的定语,应紧跟是表类属的定语,应紧跟“影响影响”。“患者患者patients(with)”修饰修饰“左心功能状左心功能状态态”,“冠心病心绞痛冠心病心绞痛”修饰修饰“患者患者”。层。层层修饰关系在译文中均以介词表示,译文简层修饰关系在译文中均以介词

14、表示,译文简洁而明晰。洁而明晰。第十张,PPT共十九页,创作于2022年6月2.标题中的常见句式标题中的常见句式 在汉语标题中,常出现在汉语标题中,常出现“探讨探讨”、“研究研究”、“观察观察”、“体会体会”、“问题问题”等词语。译成英文时,要注意对这些等词语。译成英文时,要注意对这些套语的处理。若这些词语之前有具体内套语的处理。若这些词语之前有具体内容,就要全部译出;在没有具体内容的容,就要全部译出;在没有具体内容的情况下,这些词语可略去不译,这并不情况下,这些词语可略去不译,这并不影响标题的实质性内容。国外文题一般影响标题的实质性内容。国外文题一般无无“初步体会、试论、浅析初步体会、试论、

15、浅析”等表示谦等表示谦虚的语言,而是直接表明作者本意。例虚的语言,而是直接表明作者本意。例如如:第十一张,PPT共十九页,创作于2022年6月(1)探讨;研究:探讨;研究:discussion of/on,an approach to,a probe into,investigation of/on,evaluation of,on,study/studies of/on/in,如:,如:10例例Wilson病临床与病理研究:病临床与病理研究:Wilsons disease:A clinical and pathological study of 10 cases心源性猝死心源性猝死51例临床

16、病理探讨:例临床病理探讨:Sudden cardiac death:Clinicopathologic investigation of 51 cases(2)对对的影响(作用):的影响(作用):effect/influence ofon;重要性:重要性:significance of,如:如:苯对白细胞毒性的作用:苯对白细胞毒性的作用:Toxic effect of benzene on leucocytes(3)观察(报告观察(报告,结果):结果):an observation/observations of/on/in,如:,如:过敏性鼻炎过敏性鼻炎342例脱敏疗效观察报告:例脱敏疗效观

17、察报告:Clinical observation on 342 cases with allergic rhinitis 第十二张,PPT共十九页,创作于2022年6月(4)调查:调查:survey/investigation of/on,如:如:慢性肾功能衰竭的甲状旁腺切除疗法慢性肾功能衰竭的甲状旁腺切除疗法38例调查:例调查:Parathyroidectomy in chronic renal failure:Survey of 38 cases(5)体会(经验):体会(经验):experience in/with,如:如:洋地黄类药物门诊治疗心力衰竭的用药体会:洋地黄类药物门诊治疗心力衰

18、竭的用药体会:Treatment of heart failure with lanatoside medication(6)总结:总结:experience,experience of,如:如:小儿心肌炎小儿心肌炎8年临床经验总结:年临床经验总结:Myocarditis among children:An eight year clinical experience(7)问题:问题:problem of,aspect on,如:如:甲状腺机能亢进手术治疗的几个问题:甲状腺机能亢进手术治疗的几个问题:Certain problems of the surgical treatment of h

19、yperparathyroidism 第十三张,PPT共十九页,创作于2022年6月(8)报告:报告:a report of/on,如:,如:青少年桡骨远端骨骺损伤附青少年桡骨远端骨骺损伤附51例报告:例报告:Distal epiphysis injury of radius in adolescence:A report of 51 cases(9)评估(鉴定)评估(鉴定)assessment/evaluation/estimation/appraisal/calculation/valuation/appreciation of,如:如:肝功能肝功能的鉴定:的鉴定:Assessment o

20、f Liver Function(10)关系,相关,比较,对照:关系,相关,比较,对照:relationship/correlation/association,comparison/contrast 等作中心词,后等作中心词,后接接of and,of with或或between and,如:,如:甲烷产生的细菌与纤毛虫的关系:甲烷产生的细菌与纤毛虫的关系:Correlation of methanogenic bacteria with ovine rumsu ciliates.(11)技术,使用,特征,结果,方法,模式,证据,介绍:技术,使用,特征,结果,方法,模式,证据,介绍:techn

21、ique,use,property/characteristics/feature,result,method,model,evidence/proof,introduction等词,后接等词,后接介词介词for,of,to,in等,或用带等,或用带to的不定式短语,如:的不定式短语,如:结肠腺癌细胞线结肠腺癌细胞线SW620生物特征:生物特征:Biological properties of the human colonic adenocarchinoma cell lines SW620.第十四张,PPT共十九页,创作于2022年6月(12)(药物药物)治疗:治疗:A治疗治疗B(A=药物

22、名称,药物名称,B=病名),病名),A in the treatment/management of B,treatment of B with A,use of A in the treatment of B,A therapy/treatment of B,A in/for B,如:,如:可乐亭治疗高血压:可乐亭治疗高血压:Clonidine in the treatment of hypertension (13)(非药物)治疗:(非药物)治疗:A治疗治疗B(A=治疗方法,治疗方法,B=病名),病名),A for/in B,A in the treatment of B,treatmen

23、t of B by A,如:如:甲状旁腺切除治疗慢性肾功能衰竭:甲状旁腺切除治疗慢性肾功能衰竭:Parathyroidectomy for chronic renal failure血透析治疗牛皮癣:血透析治疗牛皮癣:Treatment of psoriasis by hemodialysis(14)诊断:诊断:A诊断诊断B(A=诊断方法,诊断方法,B=病名),病名),A in the diagnosis of B,assay/detection of A in B,diagnosis of B by/with A,detection of B by A,application of A to

24、 the diagnosis of B,如:如:心脏病患者肌酐激酶同功酶的测定:心脏病患者肌酐激酶同功酶的测定:Detection of creatine kinase isoenzymes in heart disease静脉造影术诊断门诊患者的深静血栓形成:静脉造影术诊断门诊患者的深静血栓形成:Diagnosis of deep venous thrombosis in the outpatient by venography第十五张,PPT共十九页,创作于2022年6月3.标题写作中若干问题的处理标题写作中若干问题的处理3.1标题中的缩略词和数字:标题中的缩略词和数字:标题中应使用公认的

25、缩略词语、代号、符号、公标题中应使用公认的缩略词语、代号、符号、公式等,但不宜将其原形词同时列出,也不必写出式等,但不宜将其原形词同时列出,也不必写出中文全名,以外国人命名的综合征或体征也不必中文全名,以外国人命名的综合征或体征也不必译成中文,不加译成中文,不加“氏氏”字。例如:字。例如:DNA(脱氧核(脱氧核糖核酸),糖核酸),AIDS(爱滋(爱滋 病),病),LC100(绝对致死(绝对致死浓度),浓度),HBsAg(乙型肝炎表面抗原)等。但对非(乙型肝炎表面抗原)等。但对非公认的缩略词语,可先用全称,然后将缩略词语放在公认的缩略词语,可先用全称,然后将缩略词语放在其后的括号内,如丙型肝炎病

26、人:其后的括号内,如丙型肝炎病人:hepatitis C virus(HCV),维甲酸:,维甲酸:all-trans retinoic acid(ATRA)。标题中的数字应用阿拉伯数字标题中的数字应用阿拉伯数字。第十六张,PPT共十九页,创作于2022年6月3.2标题的书写格式:标题的书写格式:不同的医学期刊对标题的书写规则要求不同,一般有三不同的医学期刊对标题的书写规则要求不同,一般有三种方式:种方式:(1)仅首词的第一个字母大写,其它(除通用的缩略)仅首词的第一个字母大写,其它(除通用的缩略词语、专有名词外)均小写。副标题中首词的第一个字词语、专有名词外)均小写。副标题中首词的第一个字母一

27、般要大写。例如:母一般要大写。例如:输血后肝炎输血后肝炎60例报告:例报告:Posttransfusion hepatitis:A report of 60 cases(2)标题中每个词的第一个字母大写。某些虚词,如冠词、标题中每个词的第一个字母大写。某些虚词,如冠词、连词和介词要小写。有的杂志规定,四个字母及以上的介词,连词和介词要小写。有的杂志规定,四个字母及以上的介词,如如with,from,after,against,between 等,要大写。如:等,要大写。如:恶性高血压与吸烟:恶性高血压与吸烟:Malignant Hypertension and Cigarette Smokin

28、g(3)标题中所有字母均用大写。如:)标题中所有字母均用大写。如:腹部联体共肝女婴手术分离腹部联体共肝女婴手术分离1例:例:A SUCCESSFUL OPERATION ON A PAIR OF FEMALE TWINS WITH CONJOINED LIVER第十七张,PPT共十九页,创作于2022年6月3.3 冠词的用法:冠词的用法:标题首和副标题首均可省略冠词。疾病名称、复数名词前一般不用冠标题首和副标题首均可省略冠词。疾病名称、复数名词前一般不用冠词。如:词。如:革兰氏阴性杆菌休克的治疗:革兰氏阴性杆菌休克的治疗:Treatment of gram-negative shock(Tre

29、atment前省略前省略The)革兰氏阴性杆菌休克革兰氏阴性杆菌休克169例分析:例分析:Shock caused by gram-negative microorganism:Analysis of 169 cases(Analysis 前省略前省略An)肛管癌:肛管癌:Carcinoma of the anal canal综上所述,论文标题是全文的中心内容,句式结构紧奏,具综上所述,论文标题是全文的中心内容,句式结构紧奏,具有醒目、鲜明、独特的特点。本文中读者可随时找到便于效有醒目、鲜明、独特的特点。本文中读者可随时找到便于效仿的标题结构,句式和例子,在模仿的过程中就学会了医学仿的标题结构,句式和例子,在模仿的过程中就学会了医学英语标题的写作与翻译。英语标题的写作与翻译。第十八张,PPT共十九页,创作于2022年6月感感谢谢大大家家观观看看第十九张,PPT共十九页,创作于2022年6月

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 生活休闲 > 资格考试

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁