《2015全国卷文言文阅读翻译(专业版).pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2015全国卷文言文阅读翻译(专业版).pdf(4页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、20152015 文言文阅读翻译(专业版)文言文阅读翻译(专业版)孙傅,字伯野,海州人,登进士第,为礼部员外郎。(孙傅,字伯野,海州人,考中进士,做了礼部员外郎。登第,科举时代应考人被录取,也说“登科”。进士,隋唐科举考试设进士科,录取后为进士。明清时称殿试考取的人。)时蔡翛为尚书,傅为言天下事,劝其亟有所更,不然必败。(当时蔡翛是尚书,孙傅给他讲天下之事,劝他赶紧有所更改,否则必然失利。蔡翛为尚书,判断句。傅为之言天下事,省略句。翛,xio,无拘无束、自由自在的样子。蔡翛,蔡京之子,靖康元年被赐死。亟,j急切。败,事败。)翛不能用。(翛没有用孙傅之言。翛不能用之。)迁至中书舍人。(孙傅升迁做
2、了中书舍人。迁,古代调动官职,一般指升职)宣和末高丽入贡使者所过调夫治舟骚然烦费傅言索民力以妨农功而于中国无丝毫之益宰相谓其所论同苏轼奏贬蕲州安置(宣和末年,高丽国来朝贡,使者所过之处,征调民力修船,滋扰百姓、耗费民财。孙傅进言,朝贡之事征用民夫妨碍农事,却对国家没有丝毫的好处。宰相说,他所说的和苏轼一样,奏请皇帝将他贬往蕲州安置。调,征调。骚然,骚动,动荡不安。烦费,大量耗费。农功,农事。中国,国家,朝廷。蕲 q州安置,宋时官吏被贬谪,轻者称送某州居住,稍重者称安置,更重者称编管。)给事中 许翰以为傅论议虽偶与轼合,意亦亡他,以职论事而责之过矣,翰亦罢去。(给事中许翰认为孙傅的言论虽偶然与苏
3、轼相合,也没有其他意思,只是按职责发表对事情的看法罢了,如果处罚他就不对了,许翰也被罢官。给事中 jshzhng,宋时为门下省之要职,掌驳正政令之违失。亡,通“无”。责,惩罚。过,错。罢去,指免职。)靖康元年,召为给事中,进兵部尚书。(靖康元年,征召他做给事中,任职兵部尚书。召,征召来授予官职。进,晋升。)上章乞复祖宗法度,钦宗问之,傅曰:“祖宗法惠民,熙、丰法惠国,崇、观法惠奸。”(向皇帝上书乞求复祖宗法律制度,钦宗问他,孙傅说:“祖宗之法使民得利,熙,丰之法使国得利,崇、观之法使奸佞之人得利。”惠,使动,使有好处。熙、丰,年号,熙宁、元丰。崇、观,年号,宋徽宗年号崇宁、大观的并称。)时谓名
4、言。(时人称之为名言。)十一月,拜尚书右丞,俄改同知枢密院,金人围都城,傅日夜亲当矢石。(靖康元年十一月,授职尚书右丞,很快改任同知枢密院事,金人围攻都城,孙傅日日夜夜亲自面对敌人的箭和垒石。拜,授与官职,任命。改,改任。俄,很快,短时间。同知,为知府副职。枢密院,掌军国机务的最高机构。矢石,箭和垒石,古时攻守城池的武器。)金兵分四翼噪而前,兵败退,堕于护龙河,填尸皆满,城门急闭。(金兵分四队大喊着前击,宋军败退,士卒坠落到护龙河里,尸体把河全都填满了,城门紧急关闭。而,表修饰。前,名词用作动词,前进。)是日,金人遂登城。(这一天,金人就占领了都城。登城,登上城墙,是占领京城的委婉说法。)二年
5、正月,钦宗诣金帅营,以傅辅太子留守,仍兼少傅,帝兼旬不返,傅屡贻书请之。(靖康二年正月,钦宗造访金帅军营,让孙傅以留守之职辅佐太子,并仍然兼任少傅。皇帝二十天没有返回,孙傅屡次给金人发信请求皇帝归来。诣,晋谒,造访。古代到朝廷或上级、尊长处去之称。可见,金帅地位比钦宗高,实际上是钦宗向金军投降的委婉说法。留守,为皇帝出巡或亲征,命大臣督守京城,便宜行事之称。少傅,为皇帝对有功之臣的表彰,是虚职。兼旬,二十天。兼,加倍。旬,十天。)及废立檄至,傅大恸曰:“吾唯知吾君可帝中国尔,苟立异姓,吾当死之。”(等废立皇帝的公文来到时,孙傅极度痛哭说:“我只知道我们皇帝可以在中国称帝而已,如果立异姓为帝,我
6、将为大宋皇帝而死。”帝,名词用作动词,做皇帝。死,为动用法,为而死。废立,金人废钦宗另册封主和的张邦昌为帝,国号“大楚”,建立了傀儡政权。檄,古代官府用以征召或声讨的文书。恸 tng,极悲哀。)金人来索太上,帝后,诸王、妃主,傅留太子不遣。(金人来要太上皇,皇后,诸王,妃子公主,孙傅留下太子没有送走。)密谋匿之民间,别求状类宦者二人杀之,并斩十数死囚,持首送之,绐金人曰:“宦者欲窃太子出,都人争斗杀之,误伤太子。因帅兵讨定,斩首为乱者以献,苟不已,则以死继之。”(密谋把他藏到民间,另外找外形像宦官的两人,把他们杀了,同时杀了十几个死囚,拿着首级送到金人那里,欺骗金人说:“宦官想偷偷把太子带出宫
7、,都城人和宦官争斗中杀了宦官,误伤了太子。于是率兵平定,把作乱的人都斩首进献,如果还不算完,就只能用死来结束。”匿,隐藏。绐,同“诒”di,欺骗;欺诈。都人,京都的人。帅兵,同“率兵”。已,止,罢了。)越五日,无肯承其事者。(过了五天,没有人愿意承担这件事。)傅曰:“吾为太子傅,当同生死。金人虽不吾索,吾当与之俱行,求见二酋面责之,庶或万一可济。”(孙傅说:“我是太子的老师,应当与太子同生死。金人虽然没有要我,我应当与太子一起去,求见两名首领,当面指责他们,或许有万中之一的成功可能。”金人虽不吾索,否定句中宾语前置。面,名词作状语,当面。俱,一起。酋,部落的长官,这里指金军将领。注意,太子傅既不是太傅,也不是太子少傅。)遂从太子出。(于是跟从太子出了都城。)金守门者曰:“所欲得太子,留守何预?”(守城门的金人说:“想要得到的是太子,留守你为何参与?”预,参与。)傅曰:“我宋之大臣,且太子傅也,当死从。”(孙傅说:“我是宋国的大臣,并且是太子师傅,应当誓死跟从。”)是夕,宿门下;明日,金人召之去。(这天傍晚,在城门下住宿;第二天,金人召唤他们离开。)明年二月,死于朔廷。(第二年二月,死于金廷。朔,北。朔廷,指金廷,或者泛指金国。)绍兴中,赠开府仪同三司,谥曰忠定。(绍兴中,追赠孙傅开府仪同三司,谥号忠定。)(节选自宋史孙傅传)