《全国高等教育自学考试模拟试题英语翻译共五套.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《全国高等教育自学考试模拟试题英语翻译共五套.doc(21页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、精品文档全国高等教育自学考试一英语翻译试题课程代码:00087请将答案填在答题纸相应位置上一、 单项选择题 本大题共15小题,每题2分,共30分一本局部共有10小题,在每题列出的四个备选项中只有一个在意义和表达方面与原文最接近,选择最正确译文。 错选、多项选择或未选均无分。20分1. . , a , . A. 朱德还记得自己的年龄,他已三十六岁,青春一去不复返,留给他的是衰老和幻灭。B. 朱德想起自己的年龄,他已三十六岁,青春像一路鸣叫的鹰,早已一闪而逝,留给他的是衰老和幻灭。C. 朱德想起自己的年龄,他已三十六岁,青春像一路鸣叫的鹰,早已不在了,使他有衰老感和幻灭感。D. 朱德还记得自己的年
2、龄,他已三十六岁,青春像一路鸣叫的鹰,早已一闪而逝,留给他的是衰老和幻灭。2. China, a , s Beijing. A. 好几次访问中国,比尔都是作为中国政府的客人,而好几次生日都是在北京度过的。B. 比尔作为中国政府的客人数次访问中国,好几次都是在北京过的生日。C. 比尔作为中国政府的客人访问中国,好几次都赶上在北京过生日。D. 好几次访问中国,比尔都是作为中国政府的客人,好几次都赶上在北京过生日。3. . A. 我几乎是无意识地用手抚摸着我所熟悉的叶片和花朵,这新长的叶片和刚开的花朵在南方迎来了芬芳的春天。B. 我的手指几乎是无意识地抚摸着我所熟悉的叶片和花朵,这新长的叶片和刚开的
3、花朵在欢送南方芬芳的春天。C. 我几乎是无意识地用手指触摸着我所熟悉的叶片和花朵,这叶片和花朵是新生长出来欢送南方芬芳的春天的。D. 我几乎是无意识地用手指抚摸着我所熟悉的叶片和花朵,这新长的叶片和花朵在南方迎来了芬芳的春天。4. 1860 1910, US , 2 6 160 352 . A. 在一八六年到一九一年间,美国的农场数增加了三倍,自二百万个增加到六百万个,耕地的面积扩大了一倍多,从一亿六千万公顷增至三亿五千二百万公顷。B. 在一八六年到一九一年间,美国的农场数增加到两倍,自二百万个增加到六百万个,耕地的面积扩大了一倍多,从一亿六千万公顷增至三亿五千二百万公顷。C. 在一八六年到一
4、九一年间,美国的农场数增加了两倍,自二百万个增加到六百万个,耕地的面积扩大到一倍多,从一亿六千万公顷增至三亿五千二百万公顷。D. 在一八六年到一九一年间,美国的农场数增加了两倍,自二百万个增加到六百万个,耕地的面积扩大了一倍多,从一亿六千万公顷增至三亿五千二百万公顷。5. , a . A. 站在我面前的这位身材高大、衣冠楚楚的先生,说起话来无疑与我先前想象的老海怪不同。B. 站在我面前的是一位身材高大、衣着讲究的先生,与我先前想象的老海怪完全不同。C. 站在我面前的是一位身材高大、衣冠楚楚的先生,与我心目中的老海怪隔得很远。D. 站在我面前的是一位身材高大、衣着讲究的先生,与我先前想象的老海怪
5、距离很远。6. 我们要埋头苦干。我们肩上的担子重,责任大啊!A. , a . B. ; a a . C. , a . D. ; a . 7. 我最近还在另一个地方说过:艺术的最好境界是无技巧。A. I . B. I . C. I . D. I . 8. 在1977年,中国进出口总额还不到150亿美元,仅占世界贸易总额的0.6%。A. 1977, $15 , Chinas 0.6 . B. 1977, $15 , Chinas 0.6 . C. 1977, $150 , Chinas 0.6 . D. 1977, $150 , Chinas 0.6 . 9. 提高现在耕地单位面积产量有潜力。A.
6、 . B. . C. . D. . 10. 可我从头到脚淋成了落汤鸡了。A. . I a . B. . I a . C. . I a . D. . I a . 二本局部共有5小题,在每题列出的四个备选项中只有一个是符合题目要求的,选择最正确答案完成句子。 错选、多项选择或未选均无分。10分11. 中国第一个系统介绍西方哲学的人是 。A. 严复 B. 王佐良 C. 林纾 D. 钱钟书12. 提出“既需求真,又须喻俗的是。A. 阿毗昙 B. 释道安 C. 鸠摩罗什 D. 玄奘13. 主张直译,同时又提倡保存“神韵的是。A. 郭沫假设 B. 茅盾 C. 鲁迅 D. 瞿秋白14. 提出“重神似不重形似
7、观点的是。A. 钱钟书 B. 傅雷 C. 瞿秋白 D. 许渊冲15. “I , . . A. B. Cicero C. D. A. F. 二、 词语翻译本大题共20小题,每题1分,共20分一 将以下词语译成中文10分16. 17. 18. 19. 20. a 21. 22. 23. 24. 25. 二 将以下词语译成英语10分26. 全国人民代表大会27. 北洋军阀政府28. 劳动密集型产业29. 固定资产30. 外交部31. 副教授32. 国民生产总值33. 自然遗产34. 全球化35. 生物工程三、 改译题本大题共10小题,每题2分,共20分一 以下句子的中译文有一个或一个以上错误,请加以
8、改正。10分:原文:Adelaide a . 译文:阿德莱德享有地中海气候。改译:阿德莱德属地中海气候。36. 原文: , I , , . 译文:那天下午,我呆呆地,怀着期待的心情站在门廊里。37. 原文:“ t , . 译文:他抗议道:“你们不该用这么多电,就为了让我快乐。38. 原文: . 译文:在农业革命中比之机械不太重要的是科学。39. 原文: , s . 译文:尽管工业取得了很大的进步,但农业保持着国家的根本领业。40. 原文: . 译文:科学家对煤是怎样形成的很自信。二 以下句子的英译文有一个或一个以上错误,请加以改正。10分:原文:中国在任何情况之下决不首先使用核武器。译文: C
9、hina . 改译: China . 41. 原文:总之,一个合逻辑,一个合文法,一个较好的修辞,这三点请你们在写文章的时候注意。译文: , , a , I . 42. 原文:如今,能为他的这本散文集子作序,我觉得很荣幸。 译文:, a , I a . 43. 原文:我们在面对成绩时,应保持谦虚的态度。译文: . 44. 原文:鼓励外国合营者将可汇出的外汇存入中国银行。译文: a . 45. 原文:当时,许多孩子正在靠近铁轨的地方玩耍,他们那样大胆,不知道危险就在眼前,使我们非常吃惊。译文: , . 四、 段落翻译 本大题共2小题,每题15分,共30分一 将以下短文译成汉语15分46. . .
10、 , , , . . , . . 二 将以下短文译成英语15分47. 在中国古代史上,黄河被称为中华民族的“母亲,她哺育了千千万万中华儿女。黄河流域是中华民族的“摇篮,也是中国文化的发祥地。远古时代,这里曾经草木茂密、植物丰富,中华民族的祖先便在这块广阔的土地上劳动生息。经过数十万年原始社会生活以后,在中国这块辽阔的国土上,黄河流域最早进入农业文明。黄河流域的古都西安、洛阳、开封是北宋以前中国政治、经济和文化的中心。勤劳勇敢的中国人民在这里创造了绚丽多彩的艺术和文化。全国高等教育自学考试二英语翻译试题课程代码:00087请将答案填在答题纸相应位置上I . (30 , 2 )A. : , A,
11、B, C D. . ( .)1. . , a , .A.朱德想起了自己的年龄,他已36岁了,他的青春转瞬即逝,使他感到衰老和失望。B.朱德想起了自己的年龄,36岁了,青春转瞬即逝,使他感到衰老和失望。C.朱德想起了自己的年龄,36岁了,他的青春转瞬即逝,留给他的只是衰老和失望。D.朱德想起了自己的年龄,他已36岁了,青春转瞬即逝,留给他的只是衰老和失望。2. a I I .A.在这个意义重大的日子即将结束的时候,我躺在小床上,沉浸在快乐之中,恐怕再也找不到比我更幸福的孩子了。B.在这个意义重大的日子即将结束的时候,我躺在小床上,生活在快乐之中,我比任何孩子都幸福。C.恐怕再也找不到比我更幸福的
12、孩子了,就在这个意义重大的日子即将结束的时候,我躺在小床上,沉浸在快乐之中。D.我比任何孩子都幸福,就在这个意义重大的日子即将结束的时候,我躺在小床上,生活存快乐之中。 3. .A.几乎是无意识地,我用手指摸着我所熟悉的叶片和花朵,久久不愿移开,这些新长的叶片和刚开的花朵迎来了芬芳的、南方的春天。B.几乎是无意识地,我用手指摸着我所熟悉的叶片和花朵,久久不愿移开,这些新长的叶片和刚开的花朵似乎在迎接着南国芬芳的春天。C.我的手指几乎是无意识地摸着我所熟悉的叶片和花朵,久久不愿移开,这些新长的叶片和刚开的花朵迎来了芬芳的、南方的春天。D.我的手指几乎是无意识地摸着我所熟悉的叶片和花朵,久久不愿移
13、开,这些新长的叶片和刚开的花朵似乎在迎接着南国芬芳的春天。4. I I .A.从今天开始,我的生活和以前迥然不同,想到这点,我就感到非常兴奋。B.我非常兴奋,因为我想到我今后的生活和以前迥然不同。C.从今天开始,我的生活会和以前迥然不同,想到这点,我就感到非常兴奋。D.我非常兴奋,因为我想到今后的我会和以前生活迥然不同。5. , a .A.为了弄清睡眠缺乏会产生什么样的后果,研究人员通过一系列心理测试和表现测试来设立学科。B.为了弄清睡眠缺乏会产生什么样的后果,研究人员对这些学科进行了各种测试,包括心理和表现。C.为了弄清睡眠缺乏会产生什么样的后果,研究人员对测试对象进行了各种测试,包括心理和
14、表现。D.为了弄清睡眠缺乏会产生什么样的后果,研究人员对测试对象进行了一系列的心理测试和表现测试。6.今天,专心致志进行现代化建设的中国人民,更需要有一个长期的和平国际环境和良好的周边环境。A. , , , a a .B. , , , a a .C. , a a .D. , a a .7.相互了解,是开展国与国之间关系的前提。唯有相互了解,才能增进信任,加强合作。A. . , .B. . , .C. , , .D. , , .8.合营企业的一切活动应遵守中华人民共和国法律、法令和有关条例规定。A. , s China.B. , s China.C. , s China.D. , s China
15、.9.按照?联合国海洋法公约?的规定,中国还对广阔的大陆架和专属经济区行使主权和管辖权。A. , China .B. , China .C. .D. China .10.做事要有毅力,不要因为事情很难或者麻烦而撒手不干。A. a .B. a .C. a .D. a .B. : , A, B, C D. . ( .)11认为“以效果而论,翻译应当像临画一样,所求的不在形似而在神似。A.郭沫假设 B.茅盾 C.傅雷 12.“翻译确实切性就是通过复制原文形式的特点(如果语言条件许可的话),或创造在作用上与原文特点相符的东西来表达原文所特有的内容与形式间的相互关系。这是费道罗夫在他的著作中指出的。A.
16、?语言与翻译面面观? B.?语言与翻译?C.?论翻译的原那么?D.?翻译理论概要?13. A. F. , .A. B. a C. D. 14.著名翻译家王佐良教授以翻译英诗为主,他对译诗的看法是。A.格律要如原诗,追求每行字数的一律C.译诗须像诗,要忠实传达原作的内容、意境、情调D.语言要设法接近原作,要保持其原有的新鲜或锐利,但是形象可以意译15.原文:该厂产品的主要特点是工艺精湛,经久耐用。译文: .对于原文中的黑体局部,译者采用的主要翻译技巧是。A.增词 B.减词 . (20 , 1 )A. : . ( .)16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25.
17、B. : . ( .). (20 , 2 )A. : . ( .):原文: Adelaide a .译文:阿德莱德享有地中海型气候。改译:阿德莱德属地中海型气候。36. 原文: a , , China .译文:在改革和对外开放政策下,我们强烈地感受到了中国的多样化、活力和进步。37. 原文: , .译文:公职人员如果渎职就会被撤职,并被视为严重违法。38. 原文: .译文:校对时,你不能过于仔细。39.原文: a .译文:当她可以休息时,她却在工作。40. 原文: , .译文:他真希望自己请她跳了舞,又知道了她的芳名,那该有多好。B. : . ( .):原文:能为他的这本散文集子作序,我觉得很
18、荣幸。译文: a a .改译: I a a .41.原文:理论上看起来容易的事情做起来却往往非常困难。译文: .42.原文:人们喜爱这位美国当代优秀作家。译文: .43.原文:为了推动中美关系的开展,中国需要进一步了解美国,美国也需要进一步了解中国。译文: , China China .44.原文:中国作为人类文明发祥地之一,在几千年的历史进程中,文化传统始终没有中断。译文: , China .45.原文:中国现有宜农荒地3,500万公顷,其中可开垦为耕地的约有1,470万公顷。译文: China 3.5 . , 1.47 . (30 )A. : . ( .) (15 )46. a . Sic
19、huan , 88,000 . , Beijing a . , . . , , .A , China a .“ , a , . “ I Sichuan , , .B. : . ( .) (15 )47.立足国内资源,实现粮食根本自给,是中国解决粮食供需问题的根本方针。中国将努力促进粮食增产,确保在正常情况下粮食自给率不低于95,净进口量不超过国内消费量的5。现阶段中国已经实现了粮食根本自给,在未来的开展过程中,中国依靠自己的力量实现粮食根本自给,客观上具备诸多有利因素。根据中国农业自然资源、生产条件、技术水平和其他开展条件,粮食增产潜力很大。全国高等教育自学考试三英语翻译试题课程代码:0008
20、7一、单项选择题(本大题共15小题,每题2分,共30分) 一本局部共有10小题,在每题列出的四个备选项中只有一个在意义和表达方面与原文最接近,选择最正确译文。错选、多项选择或未选均无分。20分1. I s . ( )A. 母亲给我打着手势,人们在屋里匆匆地走来走去,我模模糊糊地猜到有一件不寻常的事在周围发生了。B. 我从母亲打给我的模糊手势中和从人们在屋里匆匆地走来走去中预感到一件不寻常的事已经要发生了。C. 从母亲的手势和人们在屋里跑来跑去中,我隐约地预感到有不寻常的事要发生。D. 母亲给我打着手势,人们在屋里匆匆地走来走去,模模糊糊地预感到一件不寻常的事就要发生了。 2. . ( )A.
21、河水泛滥带来的泥沙,万物得以生长,这样埃及成为古代世界的粮仓。B. 河水泛滥带来了泥沙,万物得以生长,埃及就这样成了古代世界的粮仓。C. 随着河水的泛滥带来赋予生命的泥沙,埃及就成为古代世界的粮仓。D. 泛滥的河水带来赋予生命的泥沙,万物得以生长,埃及就这样成为古代世界的粮仓。3. s . ( )A. 中国的进口会提供非常必需的机械和技术来为它的继续开展加油。B. 进口可以为中国提供急需的机械和技术,从而促进其持续开展。C. 中国可用的的机械和技术进口加速了它继续开展的速度。D. 中国进口的机械和技术可用来加速它继续开展的速度。4. .( )A. 这条河用围栏把人们挡在外边。B. 围栏把人们挡
22、在这条河外边。C. 围栏把这条河挡在人们的外边。D. 为了行人的平安,河的两岸修了栏杆。5. , .( )A. 克莱德面对眼前这个人的冷漠、审视的目光而显得很慌乱。B. 克莱德面对眼前这个人的审视的冷漠眼睛显得慌乱不已。C. 克莱德在这个人的冷漠的目光审视下显得很慌乱不已。D. 克莱德显得如此的慌乱,因此不敢面对眼前这个人的冷漠而审视的目光。6. 五四运动所进行的文化革命是彻底地反对封建文化的运动。( )A. 4 .B. 4 .C. 4 .D. 4 .7. 中国能够依靠自己的力量实现粮食根本自给。( )A. .B. .C. .D. .8. 她不是鲁镇人。( )A. .B. .C. a .D.
23、.9. 我国陆地矿产资源的人均占有量不到世界人均量的一半。( )A. .B. .C. .D. .10. 实行科教兴国战略,不断提高全民族的思想道德素质和科学文化素质。( )A. a , .B. a , .C. a , .D. a , . (二) 本局部共有5小题,在每题列出的四个备选项中只有一个是符合题目要求的,选择最正确答案完成句子。 错选、多项选择或未选均无分。10分11. 下面哪种表述是正确的?( )A. 英语中代称使用多,实称使用少,不怕重复。B. 汉语中实称使用多,代称使用少,不怕重复。C. 英语中实称使用多,代称使用少,防止重复。D. 汉语中代称使用多,实称使用少,防止重复。12.
24、 下面哪种表述是正确的?( )A. 英语句子强调突出重点,语序比拟固定。B. 汉语句子强调突出重点,语序比拟固定。C. 英语强调时间顺序和逻辑顺序,评论与表态的话语多放在句末。D. 汉语强调时间顺序和逻辑顺序,评论与表态的话语多放在句末。13. 以下哪位主张直译,但同时又提倡保存“神韵?( )A. 鲁迅 B. 瞿秋白 C. 茅盾 D. 郭沫假设 14. “上下文在解决语言单位的多义性问题上起着最重要的作用。这是以下哪位的论述?( )A. 奈达 B. 巴尔胡达罗夫 C. 泰特勒 D. 费道罗夫15. 就汉译英而论,下面哪种表述是正确的?( )A. 断句的情况较多,并句的情况较少B. 断句的情况较
25、多,并句的情况也较多C. 断句的情况较少,并句的情况较多 D. 断句的情况较少,并句的情况也较少二、词语翻译(本大题共20小题,每题1分,共20分)一将以下词语译成中文10分16. 17. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 二将以下词语译成英语10分26. 流传久远27. 五卅运动28. 十五世纪初29. 有利因素30. 游记31. 试工期32. 排队33. 大陆岸线34. 注册资本35. 区域自治三、 改译题本大题共10小题,每题2分,共20分(一)以下句子的中译文有一个或一个以上错误,请加以改正。10分:原文: a .译文:阿德莱德享有地中海气候。改译:阿德莱德属地中
26、海气候。36. 原文: . 译文:在农业革命中,科学没有机械重要。改译:37. 原文: I I . 译文:一想到连接两个生命的差异是如此巨大时,我的心中充满了惊讶。改译:38. 原文: . 译文:每一种语言有其自己的天才。改译:39. 原文: .译文:孩子们的队长告诉我他是要雇人的。改译:40. 原文: . 译文:润滑油的厚度要适当。改译:(二)以下句子的英译文有一个或一个以上错误,请加以改正。10分: 原文:中国在任何情况之下决不首先使用核武器。译文: .改译: .41. 原文:从1980年至1992年, 人均国民生产总值平均增长率为7.6%。译文: 7.6% 1980 1992. 改译:4
27、2. 原文: 鼓励合营企业向中国境外销售产品。译文: a .改译:43. 原文:坐在花园的篱笆上,一只黄蜂蜇了我一下。译文: , a .改译:44. 原文:不兴旺地区大都是拥有丰富资源的地区,开展潜力是很大的。译文: , .改译:45. 原文:总起来说,就是要把中国建设成为富强民主文明的现代化国家。译文: a , a , , .改译:四、 段落翻译 本大题共2小题,每题15分,共30分(一)将以下短文译成汉语15分46. , 1848. , , . , s .(二)将以下短文译成英语15分47. 关于我自己,有一点我始终很清楚,这就是:我出身于一个十分普通的家庭。在这种与中国成千上万个家庭雷同
28、的普通家庭里,我长成了一个混淆于成千上万个中国人之中分辨不出的普通小女子。于是便有着普通小女子的许多弱点和做法。当然,还有许多属于女人的缺陷。全国高等教育自学考试四英语翻译试题课程代码:00087一、单项选择题(本大题共15小题,每题2分,共30分) 一本局部共有10小题,在每题列出的四个备选项中只有一个在意义和表达方面与原文最接近,选择最正确译文。错选、多项选择或未选均无分。20分1. I s . ( )A. 母亲给我打着手势,人们在屋里匆匆地走来走去,我模模糊糊地猜到有一件不寻常的事在周围发生了。B. 我从母亲打给我的模糊手势中和从人们在屋里匆匆地走来走去中预感到一件不寻常的事已经要发生了
29、。C. 从母亲的手势和人们在屋里跑来跑去中,我隐约地预感到有不寻常的事要发生。D. 母亲给我打着手势,人们在屋里匆匆地走来走去,模模糊糊地预感到一件不寻常的事就要发生了。 2. . ( )A. 河水泛滥带来的泥沙,万物得以生长,这样埃及成为古代世界的粮仓。B. 河水泛滥带来了泥沙,万物得以生长,埃及就这样成了古代世界的粮仓。C. 随着河水的泛滥带来赋予生命的泥沙,埃及就成为古代世界的粮仓。D. 泛滥的河水带来赋予生命的泥沙,万物得以生长,埃及就这样成为古代世界的粮仓。3. s . ( )A. 中国的进口会提供非常必需的机械和技术来为它的继续开展加油。B. 进口可以为中国提供急需的机械和技术,从
30、而促进其持续开展。C. 中国可用的的机械和技术进口加速了它继续开展的速度。D. 中国进口的机械和技术可用来加速它继续开展的速度。4. .( )A. 这条河用围栏把人们挡在外边。B. 围栏把人们挡在这条河外边。C. 围栏把这条河挡在人们的外边。D. 为了行人的平安,河的两岸修了栏杆。5. , .( )A. 克莱德面对眼前这个人的冷漠、审视的目光而显得很慌乱。B. 克莱德面对眼前这个人的审视的冷漠眼睛显得慌乱不已。C. 克莱德在这个人的冷漠的目光审视下显得很慌乱不已。D. 克莱德显得如此的慌乱,因此不敢面对眼前这个人的冷漠而审视的目光。6. 五四运动所进行的文化革命是彻底地反对封建文化的运动。(
31、)A. 4 .B. 4 .C. 4 .D. 4 .7. 中国能够依靠自己的力量实现粮食根本自给。( )A. .B. .C. .D. .8. 她不是鲁镇人。( )A. .B. .C. a .D. .9. 我国陆地矿产资源的人均占有量不到世界人均量的一半。( )A. .B. .C. .D. .10. 实行科教兴国战略,不断提高全民族的思想道德素质和科学文化素质。( )A. a , .B. a , .C. a , .D. a , . (二) 本局部共有5小题,在每题列出的四个备选项中只有一个是符合题目要求的,选择最正确答案完成句子。 错选、多项选择或未选均无分。10分11. 下面哪种表述是正确的?(
32、 )A. 英语中代称使用多,实称使用少,不怕重复。B. 汉语中实称使用多,代称使用少,不怕重复。C. 英语中实称使用多,代称使用少,防止重复。D. 汉语中代称使用多,实称使用少,防止重复。12. 下面哪种表述是正确的?( )A. 英语句子强调突出重点,语序比拟固定。B. 汉语句子强调突出重点,语序比拟固定。C. 英语强调时间顺序和逻辑顺序,评论与表态的话语多放在句末。D. 汉语强调时间顺序和逻辑顺序,评论与表态的话语多放在句末。13. 以下哪位主张直译,但同时又提倡保存“神韵?( )A. 鲁迅 B. 瞿秋白 C. 茅盾 D. 郭沫假设 14. “上下文在解决语言单位的多义性问题上起着最重要的作
33、用。这是以下哪位的论述?( )A. 奈达 B. 巴尔胡达罗夫 C. 泰特勒 D. 费道罗夫15. 就汉译英而论,下面哪种表述是正确的?( )A. 断句的情况较多,并句的情况较少B. 断句的情况较多,并句的情况也较多C. 断句的情况较少,并句的情况较多 D. 断句的情况较少,并句的情况也较少二、词语翻译(本大题共20小题,每题1分,共20分)一将以下词语译成中文10分16. 17. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 二将以下词语译成英语10分26. 流传久远27. 五卅运动28. 十五世纪初29. 有利因素30. 游记31. 试工期32. 排队33. 大陆岸线34. 注册资
34、本35. 区域自治三、 改译题本大题共10小题,每题2分,共20分(一)以下句子的中译文有一个或一个以上错误,请加以改正。10分:原文: a .译文:阿德莱德享有地中海气候。改译:阿德莱德属地中海气候。36. 原文: . 译文:在农业革命中,科学没有机械重要。改译:37. 原文: I I . 译文:一想到连接两个生命的差异是如此巨大时,我的心中充满了惊讶。改译:38. 原文: . 译文:每一种语言有其自己的天才。改译:39. 原文: .译文:孩子们的队长告诉我他是要雇人的。改译:40. 原文: . 译文:润滑油的厚度要适当。改译:(二)以下句子的英译文有一个或一个以上错误,请加以改正。10分:
35、 原文:中国在任何情况之下决不首先使用核武器。译文: .改译: .41. 原文:从1980年至1992年, 人均国民生产总值平均增长率为7.6%。译文: 7.6% 1980 1992. 改译:42. 原文: 鼓励合营企业向中国境外销售产品。译文: a .改译:43. 原文:坐在花园的篱笆上,一只黄蜂蜇了我一下。译文: , a .改译:44. 原文:不兴旺地区大都是拥有丰富资源的地区,开展潜力是很大的。译文: , .改译:45. 原文:总起来说,就是要把中国建设成为富强民主文明的现代化国家。译文: a , a , , .改译:四、 段落翻译 本大题共2小题,每题15分,共30分(一)将以下短文译成汉语15分46. , 1848. , , . , s .(二)将