《《新理念交互英语教程》课程思政设计方案—Unit-2-Sports.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《新理念交互英语教程》课程思政设计方案—Unit-2-Sports.docx(5页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、Unit 2 Sports课程思政教学设计育德目标思想政治教育的融入点教育方法和载体途径教学成效结合国家文化开展 战略,了解中国传统体育 工程,弘扬中国体育精 神,帮助学生坚定体育文 化自信。通过单元主题sports 了 解运动工程文化建设,学习 其文化内涵,弘扬奥林匹克 精神一“更高、更快、更强”。1 .微课视频及拓展资料(超星平台和麻瓜英语公众号)2 .教材文章剖析3 .课堂小组活动4 .英语演讲、竞赛等活动语言输出:1 .主题相关翻译实践2 .辩论:团体运动的优缺点行动导向:团队合作一英语趣味故事接龙北京冬奥会 Beijing 2022 Olympic Winter Games中共中央总
2、书记、国家主席、中央 军委主席习近平近日在北京、河北考 察,主持召开北京2022年冬奥会和冬 残奥会筹办工作汇报会并发表重要讲 话。习近平在1月20日的讲话中强调, 要精益求精、战胜困难,全力做好各项 筹办工作。办好北京冬奥会、冬残奥会 是党和国家的一件大事,是我们对国际 社会的庄严承诺。我们不仅要办好一届冬奥盛会,而且要办出特色、办出精彩、办出独一无二 来。北京冬奥会、冬残奥会是我国“十四五”初期举办的重大标志性活动。要充 分认识举办北京冬奥会、冬残奥会的重大意义,增强做好筹办工作的责任感、使命感、紧迫感。2021年1月20日,习近平主持召开北京2022年冬奥会和冬残奥会筹办工作汇报 会并发
3、表重要讲话时强调President Xi Jinping has called for advancing preparation work fbr the Beijing 2022 Olympic and Paralympic Winter Games against difficulties and “with greater perfection.Xi, also General Secretary of the Communist Party of China (CPC) Central Committee and Chairman of the Central Military Co
4、mmission, made the remarks on Jan 20 when presiding over a meeting on the Beijing 2022 preparations, following his inspection tours of Beijing and Hebei. Hosting an excellent 2022 Games is a major task of the Party and the country, and it is a solemn commitment to the international community, Xi not
5、ed.Not only will we host a successful Winter Olympic extravaganza, but also a spectacular Games with unique characteristics.The Beijing 2022 Olympic and Paralympic Winter Games is an event of great significance al the outset of the 14th Five-Year Plan period from 2021 to 2025, a stronger sense of re
6、sponsibility, mission and urgency is needed during the preparation work.主题思政素材习近平谈体育一拼搏精神就是这个时代的中国精神习总书记不但自己热爱体育运动,喜 欢足球、网球、排球等多项运动,每天还 游泳1000米。他强调,、体育精神就是中 国精神的一个缩影和表达“,体育运动的 “拼搏精神恰恰是中国这个时代的表达 本视频全面表达了习总书记对足球的热 爱,得到世界各国很多著名球员的尊重, 并鼓励青少年儿童参与体育运动,强生健体,铸就中国精神。文章词汇解析(1) sport/spo : Un.运动;游戏;娱乐;运动会体育强国的
7、基础在群众体育。要通过举办北京冬奥会、冬残奥会,把我国冰 雪运动特别是雪上运动搞上去。一一2021年1月18日,习近平考察冬奥会、冬残奥会筹办工作时强调The foundation of building a sporting powerhouse lies in mass-participation sports and Chinas hosting of the Games should entail a higher national level of winter sports, especially snow sports.(2) Leading Sports Nation 体育强国
8、体育强国建设纲要旨在推进全民健身,提升竞技体育综合实力,加快发 展体育产业,促进体育文化繁荣开展,加强体育交流。2019年9月2日国务院办公厅印发体育强国建设纲要The new plan, named “Outline for Building a Leading Sports Nation,targets wider public engagement in sports, better competitive sports performances, a stronger sports industry, a more vibrant sports culture, and enhance
9、d sports exchanges.(3) conquer kogka(r) v.战胜,征服;攻克,攻取怪罪中国不能结束这场疫情。相反,“逢中必反”将把中美推向脱钩,贻误合 作抗疫的努力,以及后续恢复经济增长、应对其他全球性挑战的合作,也将黯淡 我们缔造美好未来的前景。这么做,美国从中得不到任何好处。 2020年5月5日,驻美国大使崔天凯在华盛顿邮报发表观点Blaming China will not end this pandemic. On the contrary, the mind-set risks decoupling China and the United States an
10、d hurting our efforts to fight the disease, our coordination to reignite the global economy, our ability to conquer otherchallenges and our prospects of a better future. The United Slates would not emerge as a winner from this scenario.思政素材拓展电影:夺冠(Leap)电影夺冠讲述的是中国女排 的故事。中国女排,这个一提起来在 绝大局部中国人心中都会热血债张的
11、名字,代表着最强的体育精神:顽强 拼搏,为国争光。郎平既是老女排的 冠军主力,又带着新时代中国女排获 得一个又一个世界冠军。这也许就是 习近平总书记新时代“中国精神”最 好的诠释。思辨能力训练Debate: Pros and Cons of Team Sports翻译实践体育强国建设纲要旨在推进全民健身,提升竞技体育综合实力,加快发 展体育产业,促进体育文化繁荣开展,加强体育交流。纲要提出落实全民健 身国家战略,助力健康中国建设。到2035年,经常参加体育锻炼人数比例到达 45%以上;到205()年,全面建成社会主义现代化体育强国,人民身体素养和健 康水平、体育综合实力和国际影响力居于世界前列
12、。坚持以人民健康为中心,制 定并实施全民健身计划,普及科学健身知识和健身方法。二是提升竞技体育综合 实力,增强为国争光能力。2019年9月2日国务院办公厅印发体育强国建设纲要“Outline for Building a Leading Sports Nation targets wider public engagement in sports, better competitive sports performances, a stronger sports industry, a more vibrant sports culture, and enhanced sports excha
13、nges. The Outline puts forward the accomplishment of advancing the national fitness campaign, helping the building of healthy China, and that people who frequently participate in physical exercises should account for over 45 percent of the population by 2035; China should become a modem leading spor
14、ts socialist country by 2050, and its peoples physical fitness, general health levels and global influence in sports should be in the front ranks of the world. Peoples health should be put at the core of the campaign, with national fitness plans to be formulated and implemented and scientific fitness knowledge and methods to be disseminated. On the other hand, the Outline encourages to improve performance in competitive sports events.K藕美澳I汇】提升竞技体育综合实力improve better performance in competitive sports events落实全民健身国家战略advance the national fitness campaign