《鸿门宴翻译对照原文 鸿门宴原文翻译及赏析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《鸿门宴翻译对照原文 鸿门宴原文翻译及赏析.docx(25页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、鸿门宴翻译对照原文 鸿门宴原文翻译及赏析高一网权威发布鸿门宴原文翻译及赏析,更多鸿门宴原文翻译及赏析相关信息请访问高一网。当一个小小的心念变成成为行为时,便能成了习惯;从而形成性格,而性格就确定你一生的成败。胜利与不胜利之间有时距离很短只要后者再向前几步。大范文网高一频道为莘莘学子整理了鸿门宴原文翻译及赏析,希望对你有所帮助!沛公军霸上,未得与项羽相见。沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。”项羽大怒曰:“旦日飨士卒,为击破沛公军!”当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。范增说项羽曰:“沛公居山东时,贪于财货,好美姬。今入关,财物无所取,妇女无
2、所幸,此其志不在小。吾令人望其气,皆为*,成五彩,此天子气也。急击勿失!”楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去,曰:“毋从俱死也。”张良曰:“臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不行不语。”良乃入,具告沛公。沛公大惊,曰:“为之奈何?”张良曰:“谁为大王为此计者?”曰:“鲰生说我曰:距关,毋内诸侯,秦地可尽王也。故听之。”良曰:“料大王士卒足以当项王乎?”沛公默然,曰:“固不如也。且为之奈何?”张良曰:“请往谓项伯,言沛公不敢背项王也。”沛公曰:“君安与项伯有故?”张良曰:“秦时与臣游,项伯*,臣活之;今事有急,故幸
3、来告良。”沛公曰:“孰与君少长?”良曰:“长于臣。”沛公曰:“君为我呼入,吾得兄事之。”张良出,要项伯。项伯即入见沛公。沛公奉卮酒为寿,约为婚姻,曰:“吾入关,秋毫不敢有所近,籍吏民封府库,而待将军。所以遣将守关者,备他盗之出入与特别也。日夜望将军至,岂敢反乎!愿伯具言臣之不敢倍德也。”项伯许诺,谓沛公曰:“旦日不行不蚤自来谢项王。”沛公曰:“诺。”于是项伯复夜去,至军中,具以沛公言报项王,因言曰:“沛公不先破关中,公岂敢入乎?今人有大功而击之,不义也。不如因善遇之。”项王许诺。沛公旦日从百余骑来见项王,至鸿门,谢曰:“臣与将军戮力而攻秦,将军战河北,臣战河南,然不自意能先入关破秦,得復见将军
4、于此。今者有小人之言,令将军与臣有郤”项王曰:“此沛公左司马曹无伤言之;不然,籍何以至此。”项王即日因留沛公与饮。项王、项伯东向坐,亚父南向坐。亚父者,范增也。沛公北向坐,张良西向侍。范增数目项王,举所佩玉玦以示之者三,项王默然不应。范增起,出召项庄,谓曰:“君王为人不忍。若入前为寿,寿毕,请以剑舞,因击沛公于坐,杀之。不者,若属皆且为所虏。”庄则入为寿。寿毕,曰:“君王与沛公饮,军中无以为乐,请以剑舞。”项王曰:“诺。”项庄拔剑起舞,项伯亦拔剑起舞,常以身翼蔽沛公,庄不得击。于是张良至军门见樊哙。樊哙曰:“今日之事何如?”良曰:“甚急!今者项庄拔剑舞,其意常在沛公也。”哙曰:“此迫矣!臣请入
5、,与之同命。”哙即带剑拥盾入军门。交戟之卫士欲止不内,樊哙侧其盾以撞,卫士仆地,哙遂入,披帷西向立,瞋目视项王,头发上指,目眦尽裂。项王按剑而跽曰:“客何为者?”张良曰:“沛公之参乘樊哙者也。”项王曰:“壮士,赐之卮酒。”则与斗卮酒。哙拜谢,起,立而饮之。项王曰:“赐之彘肩。”则与一生彘肩。樊哙覆其盾于地,加彘肩上,拔剑切而啖之。项王曰:“壮士!能復饮乎?”樊哙曰:“臣死且不避,卮酒安足辞!夫秦王有虎狼之心,*如不能举,刑人如恐不胜,天下皆叛之。怀王与诸将约曰:先破秦入咸阳者王之。今沛公先破秦入咸阳,毫毛不敢有所近,封闭宫室,还军霸上,以待大王来。故遣将守关者,备他盗出入与特别也。劳苦而功高如
6、此,未有封侯之赏,而听细说,欲诛有功之人。此亡秦之续耳,窃为大王不取也!”项王未有以应,曰:“坐。”樊哙从良坐。坐须臾,沛公起如厕,因招樊哙出。沛公已出,项王使都尉陈平召沛公。沛公曰:“今者出,未辞也,为之奈何?”樊哙曰:“大行不顾细谨,大礼不辞小让。如今人方为刀俎,我为鱼肉,何辞为?”于是遂去。乃令张良留谢。良问曰:“大王来何操?”曰:“我持白璧一双,欲献项王,玉斗一双,欲与亚父。会其怒,不敢献。公为我献之。”张良曰:“谨诺。”当是时,项王军在鸿门下,沛公军在霸上,相去四十里。沛公则置车骑,脱身独骑,与樊哙、夏侯婴、靳强、纪信等四人持剑盾步走,从郦山下,道芷阳间行。沛公谓张良曰:“从今道至吾
7、军,不过二十里耳。度我至军中,公乃入。”沛公已去,间至军中。张良入谢,曰:“沛公不胜桮杓,不能辞。谨使臣良奉白璧一双,再拜献大王足下,玉斗一双,再拜奉大将军足下。”项王曰:“沛公安在?”良曰:“闻大王有意督过之,脱身独去,已至军矣。”项王则受璧,置之坐上。亚父受玉斗,置之地,拔剑撞而破之,曰:“唉!竖子不足与谋。夺项王天下者,必沛公也。吾属今为之虏矣!”沛公至军,立诛杀曹无伤。刘邦驻军霸上,还没有能和项羽相见,刘邦的左司马曹无伤派人对项羽说:“刘邦想要在关中称王,让子婴(ying)做丞相,珍宝全都被刘邦占有。”项羽大怒,说:“明天犒(kao)劳士兵,给我战胜刘邦的军队!”这时候,项羽的军队40
8、万,驻扎在新丰鸿门;刘邦的军队10万,驻在霸上。范增劝说项羽说:“沛公在崤山的东边的时候,对钱财货物贪恋,宠爱美女。现在进了关,不掠取财物,不痴迷女色,这说明他的志向不在小处。我叫人观望他那里的气运,都是*的形态,呈现五彩的颜色,这是天子的气运呀!赶快攻打,不要失去机会。”楚国的左尹项伯,是项羽的叔父,一向同留侯张良交好。张良这时正跟随着刘邦。项伯就连夜骑马跑到刘邦的军营,私下会见张良,把事情具体地告知了他,想叫张良和他一起离开,说:“不要和(刘邦)他们一起死了。”张良说:“我是韩王派给沛公的人,现在沛公遇到紧急的事,逃走是不守信义的,不能不告知他。”于是张良进去,具体地告知了刘邦。刘邦大惊,
9、说:“这件事怎么办?”张良说:“是谁给大王出这条计策的?”刘邦说:“一个见识短浅的小子劝我说:守住函谷关,不要放诸侯进来,秦国的土地可以全部占据而称王。所以就听了他的话。”张良说:“估计大王的军队足够用来抵抗项王吗?”刘邦缄默了一会儿,说:“当然不如啊。这又将怎么办呢?”张良说:“请您亲自告知项伯,说刘邦不敢背叛项王。”刘邦说:“你怎么和项伯有交情?”张良说:“秦朝时,他和我交往,项伯杀了人,我使他活了下来;现在事情紧急,幸亏他来告知我。”刘邦说:“他和你年龄谁大谁小?”张良说:“比我大。”刘邦说:“你替我请他进来,我要像对待兄长一样对待他。”张良出去,邀请项伯。项伯就进去见刘邦。刘邦捧上一杯
10、酒向项伯祝酒,和项伯约定结为儿女亲家,说:“我进入关中,一点东西都不敢据为己有,登记了官吏、百姓,封闭了仓库,等待将军到来。派遣将领把守函谷关的缘由,是为了防备其他盗贼进来和意外的变故。我日夜盼望将军到来,怎么敢反叛呢?希望您全部告知项王我不敢背叛项王的恩德。”项伯答应了,告知刘邦说:“明天早晨不能不早些亲自来向项王致歉。”刘邦说:“好。”于是项伯又连夜离去,回到军营里,把刘邦的话报告了项羽,趁机说:“沛公不先攻破关中,你怎么敢进关来呢?现在人家有了大功,却要攻打他,这是不讲信义。不如趁此好好对待他。”项王答应了。刘邦其次天早晨带着一百多人马来见项王,到了鸿门,向项王说明说:“我和将军合力攻打
11、秦国,将军在黄河以北作战,我在黄河以南作战,但是我自己没有料到能先进入关中,灭掉秦朝,能够在这里又见到将军。现在有小人的谣言,使您和我发生误会。”项王说:“这是沛公的左司马曹无伤说的,假如不是这样,我怎么会这么生气?”项王当天就留下刘邦,和他饮酒。项王、项伯朝东坐,亚父朝南坐。亚父就是范增。刘邦朝北坐,张良朝西陪侍。范增多次向项王使眼色,一再举起他佩戴的玉玦示意项王,项王缄默着没有反应。范增起身,出去召来项庄,说:“君王为人心地不狠。你进去上前为他敬酒,敬酒完毕,恳求舞剑,趁机把沛公杀死在座位上。否则,你们都将被他俘虏!”项庄就进去敬酒。敬完酒,说:“君王和沛公饮酒,军营里没有什么可以用来作为
12、消遣的,请让我舞剑。”项王说:“好。”项庄拔剑起舞,项伯也拔剑起舞,经常张开双臂像鸟儿张开翅膀那样用身体掩护刘邦,项庄无法刺杀。于是张良到军营门口找樊哙。樊哙问:“今日的事情怎么样?”张良说:“很紧急!现在项庄拔剑起舞,他的意图常在沛公身上啊!”樊哙说:“这太紧急了,请让我进去,跟他同生死。”于是樊哙拿着剑,持着盾牌,冲入军门。持戟交叉保卫军门的卫士想阻挡他进去,樊哙侧着盾牌撞去,卫士跌倒在地上,樊哙就进去了,掀开帷帐朝西站着,瞪着眼睛看着项王,头发直竖起来,眼角都裂开了。项王握着剑挺起身问:“客人是干什么的?”张良说:“是沛公的参乘樊哙。”项王说:“壮士!赏他一杯酒。”左右就递给他一大杯酒,
13、樊哙拜谢后,起身,站着把酒喝了。项王又说:“赏他一条猪的前腿。”左右就给了他一条未煮熟的猪的前腿。樊哙把他的盾牌扣在地上,把猪腿放(在盾)上,拔出剑来切着吃。项王说:“壮士!还能喝酒吗?”樊哙说:“我死都不怕,一杯酒有什么可推辞的?秦王有虎狼一样的心肠,*惟恐不能杀尽,惩处人惟恐不能用完*,所以天下人都背叛他。怀王曾和诸将约定:先战胜秦军进入咸阳的人封作王。现在沛公先战胜秦军进了咸阳,一点儿东西都不敢动用,封闭了宫室,军队退回到霸上,等待大王到来。特意派遣将领把守函谷关的缘由,是为了防备其他盗贼的进入和意外的变故。这样劳苦功高,没有得到封侯的赏赐,反而听信小人的谗言,想杀有功的人,这只是灭亡了
14、的秦朝的接着罢了。我以为大王不应当实行这种做法。”项王没有话回答,说:“坐。”樊哙挨着张良坐下。坐了一会儿,刘邦起身上厕所,趁机把樊哙叫了出来。刘邦出去后,项王派都尉陈平去叫刘邦。刘邦说:“现在出来,还没有告辞,这该怎么办?”樊哙说:“做大事不必顾及小节,讲大礼不必计较小的谦让。现在人家正好比是菜刀和砧板,我们则好比是鱼和肉,告辞干什么呢?”于是就确定离去。刘邦就让张良留下来致歉。张良问:“大王来时带了什么东西?”刘邦说:“我带了一对玉璧,想献给项王;一双玉斗,想送给亚父。正碰上他们发怒,不敢奉献。你替我把它们献上吧。”张良说:“好。”这时候,项王的军队驻在鸿门,刘邦的军队驻在霸上,相距四十里
15、。刘邦就留下车辆和随从人马,独自骑马脱身,和樊哙、夏侯婴、靳强、纪信四人拿着剑和盾牌徒步逃跑,从郦山脚下,取道芷阳,抄小路走。刘邦对张良说:“从这条路到我们军营,不过二十里罢了,估计我回到军营里,你才进去。”刘邦离去后,从小路回到军营里。张良进去致歉,说:“刘邦禁受不起酒力,不能当面告辞。让我奉上白璧一双,拜两拜敬献给大王;玉斗一双,拜两拜献给大将军。”项王说:“沛公在哪里?”张良说:“听说大王有意要责怪他,脱身独自离开,已经回到军营了。”项王就接受了玉璧,把它放在座位上。亚父接过玉斗,放在地上,拔出剑来敲碎了它,说:“唉!这小子不值得和他共谋大事!夺项王天下的人肯定是刘邦。我们都要被他俘虏了
16、!”刘邦回到军中,立即杀掉了曹无伤。一主旨和情节鸿门宴是项羽和刘邦在灭秦之后长达五年的斗争的开端。虽是开端,却在某种程度上预示了这场斗争的终结。这样说,是因为作者通过对这次宴会全过程(包括会前斗争和会后余波)的描写,生动地揭示了项羽的悲剧性格:他自矜功伐而有妇人之仁。这种性格不变更,他就必定以失败告终。而刘邦在宴会上能化险为夷,跟擅长利用对方性格弱点也是分不开的。从这段史实可以看出领袖人物的性格在历史发展重要关头上所起的作用。本文按情节的发展过程可分三部分。第一部分(第1、2段),交代鸿门宴的由来。文章先指出刘、项两军的驻地及双方兵力,表明项羽占有肯定优势,斗争的主动权在他手中。下文所述人物活
17、动均与这个背景有关。斗争起因是曹无伤告密。项羽听说沛公欲王关中,冒犯了他的尊严,当即确定进攻刘邦;他的主要谋士范增乘机揭露刘邦的野心,也力主进攻。二人相识上的差异,预示着他们对刘邦将实行不同的看法。斗争好像已经燃眉之急,却突然出现了转机。项伯为报私恩夜访张良,劝他逃走,而张良反以为韩王送沛公为借口,将消息通知了刘邦。刘邦于是拉拢项伯,以谎言为自己辩护。项伯同意调停,并叮嘱刘邦旦日不行不蚤自来谢项王。由是而有鸿门宴上的斗争。其次部分(第3、4段),写鸿门宴上的斗争。节奏发展得快,气氛的改变也快。起先很平和,刘邦卑词谢罪,项羽说出告密人,可见怒气全消,有和解意,且设宴款待刘邦。但范增蓄意杀死刘邦,
18、始而数目项王,举所佩玉以示之者三,继而命项庄舞剑,因击沛公于坐,杀之,使气氛越来越惊慌。于是张良出招樊哙。樊哙是刘邦的参乘,有爱护刘邦的责任,但无与会资格。项羽得知他的身份后,知其来意,于是借赐酒缓和一下气氛。樊哙为了将众人留意力集中到自己身上来,不仅一切做得合乎礼法,而且忍辱吃了生彘肩。然后借项王能复饮乎之问慷慨陈词:于王关中一事,言虽有怀王之约,犹不敢自专,必待大王来;又就席间舞剑一事指责项王欲诛有功之人。故项王未有以应,反而赐坐。至此气氛又进一步缓和,但危机仍未解除。这是宴会斗争中的*。第三部分(第5、6、7段),述会后余事,包括刘邦逃席,间道至军;张良留谢,项王受璧而范增破斗;刘邦诛杀
19、曹无伤。本文情节按项羽是否发动进攻、刘邦能否安稳逃席两个问题逐层绽开,波澜横生,冲突迭出,扣人心弦。故事首尾相应,以曹无伤告密、项羽确定进攻始,以项羽受璧、曹无伤被诛终,虽属节选,亦有相对的完整性。二人物形象本文主要塑造项羽的形象,集中表现了他自矜功伐的性格。因为秦的主力被他击败,各路诸侯都听命于他,承认他的霸主地位,所以入关后一听说刘邦欲王关中,触犯了他的尊严,马上确定进攻;而在获悉刘邦籍吏民,封府库,等待他来处理,便放弃了进攻准备。更由于自矜功伐,他不把刘邦视为主要对手,不想在席间杀死他,而刘邦又留意维护他的尊严,使他动了不忍之心,所以对范增的多次示意默然不应,对项庄、项伯筵间舞剑也不表态
20、。这种不忍之心甚至使他对樊哙实行了特别宽容的看法:樊哙没有资格与会,本可以叱出,但他理解樊哙的心情,反而赐酒。樊哙陈词,虽有指责的话,但又把他看得比怀王更高,有求赏之意,都合乎他自矜功伐的心理,他内心有愧而未有以应,于是优礼有加,赐樊哙坐。自矜功伐而又为人不忍,虽一时胜利,最终终不免于失败。写项羽听了曹无伤告密之后的反应和听了项伯劝解之后的反应,形成两个极端,把项羽毫无主见,不辨忠*,既易冲动又易受骗的性格勾画得非常显明。写项羽在鸿门宴上既不顾范增一再督促杀刘邦的示意,又不制止项庄意在杀刘邦的舞剑,还把樊哙的愤激当作豪壮,对刘邦的逃席行为听之任之,到处表现他的优柔寡断。司马迁是把项羽当作悲剧英
21、雄来描写的,他曾这样评论道:自矜功伐,奋其私智而不师古,谓霸王之业,欲以力征经营天下,五年卒亡其国。本文虽只写出人物的一个侧面,却未尝不能窥一斑而知全豹。刘邦的形象也写得很生动。去鸿门谢罪,虽有项伯居中调停,其实是身入虎*,命运难卜,但非此不足以平项羽之怒,仍如约而往;回到军中,立诛杀曹无伤,从这些事能看出他的坚决坚决。他一向待人高傲,这一回又是先破秦入咸阳,是有大功之人,但在项羽面前谦词卑礼,惟恐有所不至-在宴会上屈居下座,他安之若素,出而未辞也觉得于礼不合,这又表现了他能屈能伸的性格。至于他的狡诈多端,从骂鲰生、拉拢项伯、骂告密人等细微环节中,都表现得很明显。三写作特点1在冲突斗争中刻画人
22、物。作者塑造项羽的形象主要抓住四个问题:是否对刘邦发动进攻;是否在席间杀死刘邦;对樊哙的越礼行为实行什么看法;对刘邦逃席又实行什么看法。这些,上面已有分析。这里附带说说樊哙。樊哙在紧急的关头不顾卫士阻拦,闯入中军帐,表现了极大的英勇。但入帐后的种种行动都是有礼有节的,先披帷西向立,瞋目视项王,以引起项羽留意;项羽赐酒,他先拜谢,然后站着喝,随后连生彘肩也吃了;他借机讥讽项王,却又替刘邦求赏,暗寓尊崇项羽之意,这又说明他粗中有细。2运用比照手法烘托人物形象。如:刘邦和项羽;张良和范增。沛公军霸上,未得与项羽相见。沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王关中,沛公驻军霸上,还没有跟项羽见面。沛公
23、的左司马曹无伤派人对项羽说:“沛公准备在关中称王,使子婴为相,珍宝尽有之。”项羽大怒曰:“旦日飨士卒,为击破沛公军!”当是时,任命子婴为国相,珍宝全部占有它。”项羽大怒道:“明天犒劳士兵,给我去打垮沛公的部队!”在这时,(为击破沛公军:中省“我”)项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。范增说项羽曰:“沛公居山东时,项羽的军队有四十万,驻扎在新丰鸿门;沛公的军队有十万,驻扎在霸上。范增劝告项羽道:“沛公在山东时,贪于财货,好美姬。今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。贪图财货,喜爱美丽的女人。如今入了关,财物什么都不拿,也不痴迷女色,这样看来,他的野心不小。(幸:宠爱)吾令人望其
24、气,皆为*。成五采,此天子气也。我(曾)派人视察他那里的云气,都呈现出*的形态,显得五彩斑斓,这可是天子的云气啊。急击勿失!”抓紧攻打他,不要失去机会。”楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,楚国左尹项伯,是项羽的叔父,一直跟留侯张良要好。张良这时跟随沛公,项伯于是连夜骑马到沛公军营,(素:一直。善:友善,友好。夜驰之沛公军:之,动,到去。)私见张良,具告以事,欲呼张良与(之)俱去,曰:“毋从俱死也。”暗中会见张良,把项羽将发动进攻的事全都告知了他,想叫张良跟他一同离开,说:“不要跟着他一块送死。”(具告以事:以事具告(之),是倒装句,也是省略句。)张良曰
25、:“臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不行不语。”张良说:“我替韩王送沛公(到这里),沛公现在遇到紧急之事,我逃离了他,是不守信义的,我不能不跟他说说。”良乃入,具(以之)告沛公。沛公大惊,曰:“为之奈何?”张良曰:张良于是进去(中军帐),又把全部状况告知了沛公。沛公很惊讶,说:“我如何应付这件事呀?”张良说:(为:应付;之:这件事;奈何:如何,怎样。)“谁为大王为此计者?”曰“鲰生说我曰:距(通“据”)关,毋内(通“纳”)诸侯,“是谁给大王您出这个计策的?”沛公说:“有个见识浅陋的人劝我说,守住函谷关,不让诸侯的军队进来,(谁为大王为此计者:其次个“为”,动,制定。距:通“据”,守住。
26、内:通“纳”,接纳。)秦地可尽王也。故听之。”良曰:“料大王士卒足以当项王乎?”沛公默然,秦国的土地就都归你而可称王了,所以听从了他。”张良说:“估计大王的部队能跟项王抗衡吗?”沛公缄默了一会,(足以:可以,能够。当dng:抵抗。)曰:“固不如也。且为之奈何?”张良曰:“请往谓项伯,言沛公不敢背项王也。”说:“原来就比不上他啊,这将怎么办呢?”张良说:“请让我去告知项伯,说您不敢违反项王的(意旨)。沛公曰:“君安与项伯有故?”张良曰:“秦时与臣游,项伯*,臣活之;今事有急,”沛公说:“你怎么跟项伯有交情?”张良说:“秦朝的时候,他跟我交往,他杀了人,我使他活下来;现在事情紧急,(故:旧交情。游
27、:交往。活:使活下来。使动用法。)故幸来告良。”沛公曰:“孰与君少长?”良曰:“长于臣。”沛公曰:“君为我呼入,幸亏他来告知我。”沛公说:“你跟他谁大谁小?”张良说:“他比我大。”刘邦说:“你替我请他进来,(幸:敬词,表示对方这样做是使这件感到幸运的。)吾得兄事之。”张良出,要(通“邀”)项伯。项伯即入见沛公。沛公奉卮酒为寿,我要像对兄长一样侍奉他。”张良出去,邀请项伯,项伯就进来见沛公。沛公敬奉一杯酒祝项伯健康,(兄:像兄长一样。寿:祝人长寿而敬酒、祝愿。)约为婚姻,曰:“吾入关,秋毫不敢有所近,籍吏民,封府库,(又)跟他约定结为儿女亲家,说:“我入关后,财物丝毫不敢据为己有,给官吏和百姓造
28、册登记,封存官库,(秋毫:比方细小的东西。近:接触,沾染。籍:登记,名活动。)而待将军。所以遣将守关者,备他盗之出入与特别也。日夜望将军至,等待项将军来(处理)。派遣军队把守函谷关的缘由,是防备其他盗贼进来和意外事故。我日夜盼望项将军到来,(而:顺接连词,来。所以:缘由。出入:偏义复词,重在“入”。特别:意外的变故。)岂敢反乎!愿伯具言臣之不敢倍德也。”项伯许诺,谓沛公曰:“旦日不行不蚤自怎么敢反叛呢!希望您(向他)具体说明我不敢忘恩的状况。”项伯答应下来,对沛公说:“明天不能不早些亲自(具:同“俱”,全。倍德:忘恩,倍通“背”。蚤:通“早”,)来谢项王。”沛公曰:“诺。”于是项伯复夜去,至军
29、中,具以沛公言报项王,因言曰:来向项王致歉。”沛公说:“好。”于是项伯又连夜离开,回到自己军营后,把沛公的话全都转告项王,趁机说道:(谢:谢罪。以:把。报:禀报。)“沛公不先破关中,公岂敢入乎?今人有大功而击之,不义也。不如因“沛公不先攻破关中,你怎么能进关来呢?如今人家有了大功,你却要去攻打他,这是不合道义的。不如趁善遇之。”项王许诺。他来拜会好好款待他。”项王答应了。沛公旦日从百余骑来见项王,至鸿门,谢曰:“臣与将军戮(l)力而攻秦,将军战河北,沛公其次天带着一百多人马来拜会项王。到了鸿门,谢罪说:“我和将军合力攻秦,将军在黄河以北作战,臣战河南,然不自意能先入关破秦,得复见将军于此。今者
30、有小人之言,令将军我在黄河以南作战,却没有料到自己能先入关破秦,能够在这里再次见到您。现在由于小人的谗言,使您(不自意:即“自不料”。意:料到。者:表语音停顿。)与臣有郤”项王曰:“此沛公左司马曹无伤言之。不然,籍何以至此?”项王即日因留沛公我之间产生了隔阂”项王说:“这是您的左司马曹无伤说的,否则,我怎么会这样呢?”项王当天就留沛公(郤x:通“隙”,隔阂。何以:即“以何”,凭什么。宾语前置。)与饮。项王、项伯东向坐;亚父南向坐,棗亚父者,范增也;沛公北向坐;张良西向侍。一同喝酒。项羽、项伯面对东坐;亚父面对南坐亚父就是范增;沛公面对北坐;张良面对西陪坐。范增数目(于)项王,举所佩玉玦以示之者
31、三,项王默然不应。范增起,范增多次给项王使眼色,又举起所佩带的玉玦向项王示意多次(杀死沛公),项王(却)缄默着没有反应。范增站起来,(目:名-动,使眼色。)出召项庄,谓曰:“君王为人不忍。若入前为寿,寿毕,请以剑舞,因击沛公出去召来项庄,对他说:“君王为人心慈手软,你进去,上前给他们祝酒,敬酒结束,恳求舞剑,借机将沛公于坐,杀之。不者,若属皆且为所虏!”庄则入为寿。寿毕,曰:击倒在座位上,杀掉他。不这么做,你们这些人将来都会被他所俘虏!”项庄就进去敬酒,敬酒结束,说:(坐:通“座”,座位。若属:你们这些人。)“君王与沛公饮,军中无以为乐,请以剑舞。”项王曰:“诺。”项庄拔剑起舞。“君王跟沛公一
32、块喝酒,军中没有什么用来消遣的,请让我用舞剑来助兴吧。”项王说:“好。”项庄拔剑舞起来,项伯亦拔剑起舞,常以身翼蔽沛公,庄不得击。项伯也拔剑舞起来,时时用自己的身体像鸟张开翅膀一样掩护沛公,项庄不能够刺杀(沛公)。于是张良至军门见樊哙。樊哙曰:“今日之事何如?”良曰:“甚急!在这种状况下,张良赶到军营门口见樊哙。樊哙说:“今日的事情怎么样?”张良说:“特别紧急!今者项庄拔剑舞,其意常在沛公也。”哙曰:“此迫矣!臣请入,与之同命。”此刻项庄拔剑起舞,他的意图是在沛公身上。”樊哙说:“这太紧迫了!请让我进去,跟沛公同生共死。”哙即带剑拥盾入军门。交戟之卫士欲止不内。樊哙侧其盾以撞,卫士仆地,樊哙就
33、带剑拿盾闯入军营大门。交叉举戟的卫兵想阻挡他不让他进去,樊哙侧着他的盾牌就撞,卫兵跌倒在地。哙遂入,披帷西向立,瞋(chn)目视项王,头发上指,目眦尽裂。项王樊哙于是就进去了,掀开帐幕,面对西站着,瞪着眼睛怒视着项王,头发向上竖起来,眼眶全裂开了。项王按剑而跽曰:“客何为者?”张良曰:“沛公之参乘樊哙者也。”项王曰:“壮士!手握剑柄,跪直身子,问道:“客人是干什么的?”张良说:“是沛公的警卫官樊哙。”项王说:“壮士!(而:表修饰。跽(j):跪直身子。客何为者:动,做、干。参乘(shng):站在车上负责警卫的人。)赐之卮酒。”则与(y)斗卮酒。哙拜谢,起,立而饮之。项王曰:“赐之彘肩。”赐给他一
34、杯酒。”(左右)就给了他一大杯酒。樊哙下拜称谢后,起身,站着喝酒。项王说:“赐给他猪腿。”(斗卮zh:大的酒杯。而:表修饰。)则与一生彘肩。樊哙覆其盾于地,加彘肩上,拔剑切而啖之。项王曰:(左右)就给他一只生猪腿。樊哙把他的盾牌反扣在地上,再把猪腿放在它上面,拔出剑来切着吃。项王说:(覆:翻过来。加:放上,加上。而:顺接连词。)“壮士!能复饮乎?”樊哙曰:“臣死且不避,卮酒安足辞!夫秦王有虎狼之心,*如“壮士!能再喝酒吗?”樊哙说:“我连死尚且不怕,一杯酒哪里值得推辞!秦王有虎狼一般的心肠,*生怕(且:尚且,连词。足:值得。如:)不能举,刑人如恐不胜,天下皆叛之。怀王与诸将约曰:先破秦入咸阳不
35、能杀光,对人用刑生怕不能用完*,天下的人都背叛他。楚怀王跟诸位将领约定:首先攻破秦国进入咸阳(举:全,尽。胜shng:尽。)者王之。今沛公先破秦入咸阳,毫毛不敢有所近,封闭宫室,还军霸上,的人可称王。如今沛公最先攻破秦国进入咸阳,财物一丝一毫都不敢动用,(又)封闭了皇宫,回师驻军在霸上,以待大王来,故遣将守关者,备他盗出入与特别也。劳苦而功高如此,用以等待大王您到来。特意派遣将官把守函谷关,为的是防备其他盗贼进入和意外的变故。像这样辛苦又功高,未有封侯之赏,而听细说,欲诛有功之人,此亡秦之续耳。窃(您)没有给他封侯的奖赏,却听信谗言,想杀掉有功的人,这种行为不过是已灭的秦朝的接着罢了,我私下为
36、大王不取也!”项王未有以应,曰:“坐。”樊哙从良坐。坐须臾,沛公起认为大王不应当实行这种方法!”项王没有话来回答,说:“坐下。”樊哙跟着张良坐下。坐了一会,沛公起身如厕,因招樊哙出。上厕所,趁机招手叫樊哙出来。(如:往,到去。)沛公已出,项王使都尉陈平召沛公。沛公曰:“今者出,未辞也,为之奈何?”樊哙曰:沛公已经出去,项王派都尉陈平去召回沛公。沛公说:“现在出来了,可没有告辞,这怎么办?”樊哙说:“大行不顾细谨,大礼不辞小让。如今人方为刀俎,我为鱼肉,何辞为?”“干大事不必顾及小节,行大礼不必计较小的谦让。现在人家是刀和砧板,我们是鱼和肉,为什么要告辞呢?”(何辞为:为:语气词,无义。)于是遂
37、去。乃令张良留谢。良问曰:“大王来何操(宾前句)?”曰:“我持白璧一双,欲献项王。于是就离开,只叫张良留下来辞谢。张良问:“大王来时带了什么?”沛公说:“我带了白璧一双,准备献给项王;玉斗一双,欲与亚父。会其怒,不敢献。公为我献之。”张良曰:“谨诺。”当是时,玉斗一对,准备献给亚父。正碰上他们生气,不敢献出。你替我献给他们吧。”张良说:“遵命。”正值这时候,(与:y,献给。)项王军在鸿门下,沛公军在霸上,相去四十里。沛公则置车骑,脱身独骑,项羽的部队驻扎在鸿门下,沛公的部队驻扎在霸上,相距四十里。沛公就丢下车马和随从,独自骑马脱身,与樊哙、夏侯婴、靳强、纪信等四人持剑盾步走,从郦山下,道芷阳间
38、行。沛公叫樊哙、夏侯婴、靳强、纪信四个人拿着剑和盾牌徒步逃走,从郦山下,取道芷阳,抄小路逃走。沛公临走时(间jin,抄小路。)谓张良曰:“从今道至吾军,不过二十里耳。度我至军中,公乃入。”对张良说:“从这条路到我们军营,不过二十里罢了。估计我已回到军营里,你才进去(辞谢)。”沛公已去,间至军中。张良入谢,曰:“沛公不胜杯杓,不能辞。谨使臣良奉沛公已经离去,从小路回到军营。张良进去谢罪,说:“沛公禁受不了酒力,不能来告辞。特地让我捧着白璧一双,再拜献大王足下,玉斗一双,再拜奉大将军足下。”项王曰:“沛公安在?”白璧一双,敬献给大王足下;玉斗一对,敬献给范大将军足下。”项王问:“沛公在哪里?”(再拜:拜两次,表示隆重。足下:您,表示对人的敬称。沛公安在:宾语前置句。)良曰:“闻大王有意督过之,脱身独去,已至军矣。”项王则受壁,置之坐上。张良说:“听说大王您有责怪他的意思,已抽身独自离去,已经回到军营了。”项王就收了白璧,放它在座位上。亚父受玉斗,置之地,拔剑撞而破之,曰:“唉!竖子不足与谋!夺项王天下者亚父接过玉斗,放它在地上,拔出剑来击碎它,说:“唉!这小子不值得跟他谋划大事!将来夺走项王天下的,必沛公也。吾属今为之虏矣!”肯定是沛公。我们这些人将要被他俘虏了!”沛公至军,立诛杀曹无伤。沛公回到军营,马上杀死了曹无伤。