《英汉翻译中增词法和减词法PPT课件.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英汉翻译中增词法和减词法PPT课件.ppt(9页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、关于英汉翻译中的增词法与减词法1第一张,PPT共九页,创作于2022年6月2Objectives:lAfter learning this section,students should be able to:lknow WHY addition should be applied in E-C translation.lknow under What circumstances verb addition,adverb addition,noun addition should be employed in E-C translation.lknow how to apply additio
2、n in specific condition.第二张,PPT共九页,创作于2022年6月3Addition_ whylto conform to the grammar in Chineselto reproduce clearly and naturallylto deepen the cross-cultural communication第三张,PPT共九页,创作于2022年6月4Section FiveAddition:I.For the sake of grammarlIn English,ellipsis sentence is often used.Therefore,when
3、 this kind of sentence is translated into Chinese,it is necessary for us to add what has been omitted.第四张,PPT共九页,创作于2022年6月5lE.g.1.She are little.Food sickened her,and I think much of her life too.l她吃的很少,她厌恶食物,我觉得她也厌恶生活l2.He is tall.So does his brothers.l3.For the purpose of attaining freedom in the
4、 world of nature,man must use natural science to understand,conquer and change nature.l人们为了能在自然界获得自由,就要用自然科学来了解自然,征服自然 改造自然.第五张,PPT共九页,创作于2022年6月6为了语法上的需要而增词(为了语法上的需要而增词(2)l4.On the wings of hope,()of love,()of joy,Miss Meadows sped back to the music hall,up the aisle,up the steps,over to the piano.
5、l美多斯小姐仿佛插上了希望翅膀,爱情的翅膀,欢乐的翅膀,一路飞奔回到音乐厅,她穿过通道,跑(跃)上台阶,三步并作两步走到钢琴前。第六张,PPT共九页,创作于2022年6月7l5.Any leak,even at this late date,could have tremendous international repercussions.第七张,PPT共九页,创作于2022年6月8II.For the sake of cultural backgroundl1.The blond boy quickly crossed himself.l译文:那个金发小男孩立刻在胸前划十字,祈求上帝保佑。l析:在汉语文化中,人们没有在胸前划十字的文化习俗,而在英美文化中,人们经常性地在胸前划十字,以祈求上帝的保佑。所以,有必要在译文中加以解释。第八张,PPT共九页,创作于2022年6月感感谢谢大大家家观观看看第九张,PPT共九页,创作于2022年6月