高考文言文复习“翻译”导学案.docx

上传人:九****飞 文档编号:4393796 上传时间:2021-09-13 格式:DOCX 页数:3 大小:30.82KB
返回 下载 相关 举报
高考文言文复习“翻译”导学案.docx_第1页
第1页 / 共3页
高考文言文复习“翻译”导学案.docx_第2页
第2页 / 共3页
点击查看更多>>
资源描述

《高考文言文复习“翻译”导学案.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高考文言文复习“翻译”导学案.docx(3页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、 YW文言文备考复习 使用时间:2021年8月20日 意识引领 追求满分 高考文言文复习之翻译 班级: 小组: 姓名: 【学习目标】1、复习巩固文言文翻译技巧,增强“三个意识”,提高“追求满分”的能力;2、在针对训练中运用翻译技巧,提高文言文翻译能力。【技巧指津】 1、两个原则:直译为主,意译为辅(直译为主,字字落实:对于大多数词句,严格按原文字句一一译出,竭力保留原文用词造句的特点,力求风格也和原文一致。 意译为辅,文通意顺:对于少数难以直接翻译的词句,按原文的大意来翻译,不拘泥于原文的字句,可采用和原文不同的表达方法。)2、三条标准:信、达、雅(信:真实。要求译文忠实于原文,准确表达原文的

2、意思,不歪曲,不遗漏,不随意增减意思。原文和译文必须是一一对应的关系。 达:通达。要求译文通顺明白,符合现代汉语的表达习惯,语言通畅,没有语病。雅:典雅。侧重于译文本身的提炼,要求译文选用的词语比较考究,规范得体,简明优雅,文笔优美,富有表现力。)3、四个步骤:读、审、切、连4、六种方法:留、删、换、调、补、变5、特别强调:三种意识采分点意识(译准重点实词、虚词及特殊句式)、语境意识(文本语境:句内语境、上下文语境、传主认知;生活语境:生活常识、人情世故)、规范答题意识(现代汉语、书面语、没有语病、无错别字)【典例纠错】1、原题:先生事魏不中,遂事楚而去,今又从吾游,信者固多心乎?错译:先生侍

3、奉魏王没有重用,就侍奉楚王又离去了,现在又跟从我游学,讲信用的人本来就有许多心思吗?错译:先生侍奉魏却与其意见不一,于是离开魏国侍奉楚,如今又同我交往,难道守信的人可以一心多用吗?纠错并尝试正确翻译: 2、原题:使无可用者,金具在,请封输官,得请骸骨。错译:假如没有可以用的东西,金钱都在,请允许我封好送回官府,并请求辞职回家。错译:如果没有能采纳的建议,我的薪水都还在,请求封给我一个运输的官,这样便能告老还乡了。纠错并尝试正确翻译: 3、原题:时上思进贤良,多上书言便宜,辄下望之问状。错译:当时皇上想要招纳贤才,大臣上奏文书大多都是奉承话,皇上就降低身份去问望之当今社会状况。错译:当时皇上考虑

4、收纳贤良的人,很多人都上书进言,就向下询问状况。纠错并尝试正确翻译: 4、原题:及宣帝寝疾,选大臣可属者,拜望之为前将军光禄勋,受遗诏辅政。错译:等到宣帝卧病在床,选出可以嘱托的大臣,任命萧望之为前将军光禄勋,接受遗诏辅佐处理朝政。错译:等到宣帝因病去世,选可以派遣使用的大臣,任命望之为前将军光禄勋,接受遗诏辅佐处理政事。纠错并尝试正确翻译: 5、原题:亡何,居正病,帝频颁敕谕问疾,大出金帛为医药资。错译:不知过了多久,居正患病,帝频繁颁布诏令询问居正的疾病,爽快地用金帛当作医药资金。错译:过了许久,张居正生病,皇帝多次发令问情况,拿出财物作为医药费。纠错并尝试正确翻译: 【对点训练】把下面文言文中画横线的句子翻译成现代汉语。(8分)董叔将娶于范氏,叔向曰:“范氏富,盍已乎?”曰:“欲为系援焉。”他日,董祁愬于范献子曰:“不吾敬也。”献子执而纺于庭之槐。叔向过之,曰:“子盍为我请乎?”叔向曰:“求系,既系矣;求援,既援矣。欲而得之,又何请焉?” 注系援:(作为)绳梯攀援(上去)。这里指通过婚姻关系往上爬。董祁:范献子妹妹,嫁给董叔后,改称董祁。纺:系。 范氏富,盍已乎?(2分) 译文:献子执而纺于庭之槐。(3分) 译文:欲而得之,又何请焉?(3分) 译文: 高2022届 第3页

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 教育专区 > 高考资料

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁