《绿皮书中英对照台词.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《绿皮书中英对照台词.pdf(39页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、绿皮书 Hello New York! Im Bobby Rydell. And Im glad to be here. 纽约你好 我是鲍比 莱德尔 很高兴 来到这里 Thank you all for coming to see us tonight. Its Saturday night at the Copa! 感谢大家今晚的光临 来到科帕的周六晚场 We think youre gonna have a great time tonight. 希望大家今晚玩得尽兴 Were gonna do our best to make sure of that. 我们会尽力给您带来美好的一晚 A
2、s always a very special thanks to Mr. Jules Podell for having us out. 再次感谢朱尔斯 波戴尔先 生给我们上台的机会 Lets get started. 开始吧 Hello sweetheart. 亲爱的你好 Here is my coat. 大衣在这 And you see this here hat? 然后这顶帽子 I want you to guard it with your life. 你一定要好好保管 - it was a gift from My mother. - Yes, Mr. Loscudo. - 是我母
3、亲送给我的 - 好的 罗斯古德 先生 Yeah. Thats for you. 好 这你收下 Thank you sir. 谢谢您 Gio! 吉奥 Hey Carmine!How are you pal? - Good to see you. - 卡迈恩 怎么样啊 - 见到你真好 Oh thank you! Thats unnecessary. 太谢谢了 不必客气的 Come on! Lets go. On the album. 不说了 进去 这张唱片啊 I saw this kid Bobby Rydell two and a half years ago 鲍比莱德尔这小子我两年半前 in
4、South Philly. Nobody knew who he was. 在南费城就听过了 那时还没人知道他 They know him now. 现在他可出名了 Hey! 嘿 Gimme Loscudos hat. 罗斯古德的帽子给我 - But he said to guard it. - I know, I heard. Give it to me. Aright? - 但他说了要好好 - 知道 我听见了 交给我 好吧? Tony Lip! 托尼利普 You put your hands on me, you punk? 你也敢动我 你个小瘪三 Do yourself a favor.
5、 Go home with your friends. 你别找麻烦了 带上朋友回家吧 You dont tell me where to go! Do you know who I am?! Im goin back in there! 还轮不到你 指挥我 你知道我是谁吗 我要进去 You tell Julely Podell. If I dont get my hat Im gonna burn this joint down. You hear me?! 告 诉 朱 利波戴尔 我要是找不到帽子 就把这地方一把火烧了 I swear to God its gonna turn up. 会找到
6、的 我保证肯定会找到 Really? You tell that fat Jew bastard I dont get my hat, Ill burn the Copa down! 是吗 告诉那个死 犹太肥佬 帽子没了 我就把科帕烧了 Im gonna have to go back to driving garbage trucks. 看来我要回去开垃圾车了 Jesus Christ! 老天啊 scudos out of his mind. 罗斯古德真是疯了 We earned our money tonight. 我们今晚钱没白挣 Lip, I thought you were gonn
7、a kill that guy. 利普 我以为你要把那家伙打死了 Yeah! 是啊 Better him than me. 总好过挨揍 So. What are you gonna do while were closed? 那停业期间你们什么打算? I dont know. Maybe go work at my uncles pizza joint. 不知道 可能去我舅舅的披萨店打工吧 - You? - Im gonna drink for 2 months. - 你呢? - 烂醉个两个月 Take me home, Lip. 带我回家 利普 See you Carmine. 回见卡迈恩
8、- No! You shouldnt. That should not happen. - I dont wanna be a. - 不 不应该 这种事不应 该 - 我也不想做个 My hat! 我的帽子 Heard it was missing, so I looked into it. 听说不见了 我就调查了一下 - I wanted to kill that broad. - No. No. Wasnt her fault. - 我都想要了那蠢女人的命 - 不 不 不是她的错 Who had the balls to clip Gios hat? 什么人有胆偷吉奥的帽子啊? - Dont
9、 worry about it, I took care of him. - Yeah! I hope you gave him some beating. - 不 用 费心 我已经搞定他了 - 那就好 最好揍得够狠 Here. Take this. Put it in your kick. 来 拿着 就当是存点小钱 No. No thanks. It was a pleasure, Mr. Loscudo. 不必客气 罗斯古德先生 这是我的荣幸 Bullshit! Take it. 别废话 拿着 And from now on, you dont call me Mr. Loscude, y
10、a hear me? 从现在开始 用不着叫我罗斯古 德先生了 明白吗 Im your pal Gio. 我是你的朋友吉奥 Good morning. 早上好 Good night! 晚安 - Come on, Roger! Hit one out! - Johnny quiet! Youre gonna jinx it. - 加油罗杰 来个全垒打 - 别吵 强尼 说出来就不灵了 Hey Johnny, think you can yell a little louder? 喂 强尼 你也够吵了吧? - Maris is up. - Yeah, so am I now. - 罗杰马里斯上场了 -
11、 嗯 我也起床了 What the hell are you guys doing here? 你们怎么跑这来了? We came over to keep Dolores company. 我们是来陪德洛丽丝的 Come on! 加油 意大利语 你不要只顾睡觉 让我女儿一个人 应付这些黑鬼 明不明白啊? 我也不知道会派什么工人来啊 不知道会派黑鬼来 这本应是意大利人的工作 真耻辱 Come on Roger! Please! 加油啊罗杰 拜托 - Ill walk you out. - Sure. - 我送你们出去 - 好的 We need to get back in this ball
12、game. Come on! 我们得反超比分 来一个啊 Thank you so much! 谢谢你们 We got it! We got it! Yeah! 有了 有了 全垒打 Do it again. Lets do it again. Come on baby! 再来一个 再来一个 加油 No! Tony, go get dressed. Were gonna eat. 别闹托尼 去换衣服 要开饭了 Alright! 好样的 No game seven. No game seven. 拿下这场 别拖到第七场生死赛 From thy bounty through Christ our Lo
13、rd, Amen. 感谢我主基督赐予我们丰盛食物 阿门 And if anyone hears of a job for Tony, let us know. 如果听说有托尼能干的活 就告诉我们 - Dolor!Please. - what? - 德洛 别提这个 - 怎么 - What happened? Did you get fired? - No. - 怎么了?炒了你吗? - 不是 No, The Copas closing for repairs. So he just needs something for a couple months. 没有啦 科帕 要停业维修 所以这几个月他需
14、要一份短工 大人物啊 就知道买买买吧 好了 爸 地板都发霉了 确实得换啊 All the people he knows, hell find something in no time. 他人脉那么广 肯定很快就能找到活 的 Oh. He had a great job at the sanitation department. 他之前在卫生部的工作就很好啊 You shouldnt have punched out the foreman. 你不应该打领班的 He shouldnt have woke me up. 他不应该吵我睡觉 Thats Tony. 这就是托尼 Im tellin y
15、ou, this is gonna be the easiest fifty 我保证 这肯定会是你赚得最轻松的 - bucks you ever gonna made. - Yeah well see. - 五十块 - 看情况吧 Hey! There they are. 嘿 你俩来了 Hi Johnny. 嗨强尼 - Tony! - Hey Paulie. How you doing? - 托尼 - 你好保利 怎么样? Im good. Im good. So, Johnny here tells me you ate 挺好的 挺好 强尼跟我说你一次性 forty-eight White Ca
16、stle burgers all in one sitting. 吃下过四十八个白城堡家的汉堡 Cheeseburgers. 是芝士汉堡 - You tell him Frankie. - I dont believe it. - 没错弗兰基 - 我不信 What do we care if you believe it? 你信不信关我什么事 Hey Gorman. 戈尔曼 - Whats the record here for Hotdogs? - Eighteen. Fat Paulie.- 这里吃热狗的记录是多少个? - 十八个 就是肥保利 - Why wasnt Lip in on t
17、hat contest? - What contest? I was hungry.- 怎么没让利普参加比赛? - 比赛?我饿了而已 Bets simple. Half a C-note. 赌注很简单 五十块 - Most hotdogs in an hour wins. - with toppings. - 一小时内谁吃的热狗多 谁就赢 - 要 加配料的 What the hell you weigh? 你他妈多重啊? - Two sixty. - Aaaaay. Your left ass weighs Two sixty. - 一百一十八公斤 - 放屁吧 光是你左 半边屁股就一百一十八公
18、斤了 May my mother-in-law drop dead on the spot if Im lyin. 我要是撒谎 我丈母娘就原地暴毙 - Alright. Youre on. - Good. - 好吧 来 - 好 Pick it up Lip! The baby elephant just hit nineteen! 提速啊利普 那头小象都十九个了 Lets go Lip! Lets go. Come on. 加油利普 快 来啊 You are embarrassing. Youre embarrassing your son. Hes killing you. 你简直丢人 你儿
19、子都没眼 看了 他要碾压你了 - Hey Nicky. You doin your homework? - Yep. - 尼基 在做作业吗 - 嗯 Good. 那就好 - Where have you been? - Gormans. - 你去哪了? - 戈尔曼的馆子 Im making dinner! 我都做晚饭了 Fat Paulie bet me fifty bucks he could eat more hot dogs than me. 肥保利跟我赌五十块 赌热 狗谁吃得多 He knocked off twenty four. Guys an animal. 他吃了二十四个 简直疯
20、了 Are you crazy? 你才疯了吧? You lost fifty dollars? 你输了五十块? Dolores. Please. 德洛丽丝 拜托 I ate twenty six. 我吃了二十六个 Youre so lucky. 你真是走运 You know that? 知道吗 Rent is due on Monday. 周一要交房租的 Youre gonna get that? 接一下啊 Yeah? 喂 Hey Lip. Some guy called over here, a doctor. Hes looking for a driver. 嘿利普 有个人打电话 来 是
21、个医生 他想找个司机 - you interested? - Yeah. - 你感兴趣吗 - 当然 Theyre interviewing guys tomorrow afternoon. 他们明天下午面试 The address is. 地址是 Eight eighty one, 7th avenue, two fifteen. 第七大道八百八十一号 两点一刻 Hey! 嘿 - Excuse me. - Were not open right now. But youre - 请问 - 音乐厅还没开门 但你可以 welcome to purchase tickets to tonights
22、performance. 在外面买今晚演出的门票 Nah. Thats alright. 不是 我是 I think I got the wrong address. But is there a doctors office in here? 这地址可能错了 这里有一 位医生的办公室吗? A doctors office? 医生办公室? Dr. Shirley? 谢利博士? You have the correct address. Dr. Shirley lives upstairs, above the hall. 哦地址没错 谢利医生 就在音乐厅楼上 How you doing? 你们
23、好 Im here for the driver job. Tony Lip. 我是来面试司机职位的 托尼利普 No Tony Lip. 名单上没有 No I should be on there. 肯定有我 No. Um. 呃不是唔 - I have a Tony Val. Valle. - Vallelonga. Yeah, thats me. - 有一位托尼瓦伦瓦伦拉 - 瓦伦拉纳 对 就是我 - Fill it out while you wait. - what? - 边等边填好 - 啥? Fill it out while you wait. 填好表 等着 Have a seat.
24、 请坐 Mr. Vallelonga, sorry to keep you waiting. 瓦伦拉纳先生 久等了 抱歉 Im Dr. Donald Shirley. 我是唐纳德谢利博士 - Tony. - Yes. Please sit down. - 我是托尼 - 好的 请坐 Some place you got in here. 你这真不错啊 Them horns real? 那些角是真的吗? Elephant tusks. Yes. 象牙 是的 What about that? 那个呢? That a molar? 是个臼齿吗 - a what? - a molar. - 什么? -
25、臼齿 牙齿 Like a Shark tooth? 鲨鱼牙吗 Tigers maybe. 或者老虎牙 It was a gift. 是一个礼物 I thought, I thought I was going to a office. 我以为 是要来一个办公室面试 They said a doctor needed a driver. 说一位医生需要司机 Thats all they told you? 就说了这么多吗? - Yeah. - Actually, its a bit more complicated than that. - 是啊 - 其实比这个稍微复杂一 些 Have you
26、ever driven professionally before? 你以前做过开车的工作吗? Sanitation. Garbage trucks. 卫生部 开过垃圾车 Plus I drive my boss home at night. But I can drive anything. 后来我每晚开车送老板回家 我 什么车都能开 Limos, tow trucks. 加长轿车 大拖车 Snowplows, whatever. 铲雪车 啥都行 I see. What other experience do you have? 明白了 你还有什么别的工作经验? 均为 60 年代纽约著名歌舞
27、厅 - in What capacity? - What Do you mean? - 什么样的工作? - 啥意思? - What Did you Do there? - Ah. - 你具体做了些什么? - 呃 Public relations. 公共关系 Well, first of all, Tony, Im not a medical doctor. Im a musician. 好吧 先说明一下 托尼 我不是 医生 是一位音乐家 - you mean like songs? - Yes. - 写歌的那种? - 没错 Im about to embark on a concert tou
28、r, the majority of which will be down South. 我即将上路 巡演 大部分目的地都在南部 - Atlantic city? - No. - 新泽西州亚特兰大市? - 不 The deep south. First were starting in the Midwest, but then were taking a hard left. 南 部 腹 地 巡演从中西部开始 然后一路南下 Kentucky, North Carolina, Tennessee, and on down through the Delta. 肯塔基 北卡 田纳西 一直到密西西
29、比三角区 Do you foresee any issues in working for a black man? 给黑人打工这事会让你困扰吗? No! 当然不会了 No no. Just the other day me and the wife had 不会的 前几天我和我太太 a couple of colored guys over at the house. 还在家接待了几位黑人 For drinks. 聚会喝酒 Hmm. I see, youre married. 原来如此 你有家室 Yeah. Two kids. 嗯 两个孩子 I am not sure this is the
30、 proper job for a married man. 我不确定这活适合已婚男士 Why, we bringing broads? 怎么 带妞上路吗 My point is, youll be gone for eight straight 我是说 一走就是整整八个星期 weeks, no breaks, right up until Christmas. 没有休息 一直到圣诞节前 Youre quite sure you can leave your family for that long? 你确定愿意离家这么久吗? Depends on what youre paying. 要看薪
31、水如何了 A hundred dollars a week, plus room and board. 每周一百美金 食宿另包 But let me be crystal clear. Im not just hiring a chauffeur. 但我话说清楚 我不只是请人做司机 I need someone who can handle my itinerary. Be a personal assistant. I need a valet. 我 需 要 对方打点我的行程 做我的私人助手 一位贴身男仆 I need someone who can launder my clothes,
32、shine my shoes. 需要给我洗衣服 擦鞋子 Good luck, Doc. 那你找别人吧 博士 Tony. 托尼 I had my record label ask around town to find me the right man. 我让唱片公司四处打听 为我找 合适的人选 Your name came up more than once. 多次有人推荐你 Youve impressed several people with your. innate ability to handle trouble. 许多人都印象深 刻 因为你靠谱的办事能力 And that is w
33、hy I called and inquired about your availability. 所以我才专门致电咨询你是否 有空 OK, heres the deal. I got no problem being on the road with you. 好吧 我话说在前头 跟着 你一路跑 这我没问题 But I aint no butler. 但我不是什么男仆 I aint ironing no shirts, and Im not polishing nobodys shoes. 我可不会熨你的衬衫 擦你的鞋 子 You need someone to get you from p
34、oint A to point B? You need someone to make 开车载你去 这去那没问题 一路给你摆平麻烦 sure theres no problems along the way. And believe me you in the deep South 确保不出什 么意外 没问题 而且你到了南部 theres gonna be problems. 肯定会有麻烦 So if you want me, its a buck and a quarter a week. 要想雇我 就是每周一百二十五块 Or go hire that little Chink that j
35、ust 要么你就雇之前走出去那个 pranced out of here, see how far you get. 黄种小瘦瘪吧 看看能在南部走多远 Well, Mr. Vallelonga. 好吧 瓦伦拉纳先生 Thank you for stopping by. 感谢你来面试 Hey Bobby. 鲍比 Give me a Rheingold. 来杯莱茵金啤 Ice cold. 要冰的 Mr Tony. 托尼先生 Augie asking about you. 奥基在找你 - Come on, Im dying of thirst over here! - Shut up. Im tal
36、king. - 快点啊 我都快渴死了 - 别 吵 我这说话呢 - When? - now. - 啥时候? - 就刚刚 He in his box. 他在他包厢里 此为本片编剧 编剧是指说这句话的人 屏幕左边的胖子 What the hell happened at the Copa? 那晚在科帕他妈怎么回事? I heard you almost split a guys face open. 听说你差点把人脸打烂了 That guy you hit. Mikey Cerrone. 你打的那个人 麦基塞罗纳 Part of Charlie the Hands crew. 是查理“大手”的人 G
37、uess he shoulda known better. 谁叫他不懂规矩 Hand asked me to look into it. 大手叫我查清楚 I spoke to Podell. Whole thing was a. 我跟波戴尔谈过了 那些人打起来是 over a piece of ass, right? 为了个妞 是吧? Yeah. 嗯 Beef like that should never happen inside the club. They were out of line. 那种私人恩怨绝不应 该在店里闹起来 他们确实过分了 So we squashed it. 所以我
38、们摆平了 You looking to earn a little extra scharole? 你想挣点外快吗 I can keep you busy while the Copas down. 科帕停业期间我有活给你干 What I gotta do? 要做什么? Things. 做事 Appreciate it, but Im gonna spend some time with the family. 谢了 但我准备陪陪家人 Dont be stupid. You make yourself a few extra bucks, you buy 别犯傻 赚点外快 something
39、nice for that pretty little wife of yours. 给你漂亮老婆买点好东西 Nah, Im good. Im flush right now. 不用了 我挺宽裕的 Heres fifty. Pay me sixty by New Years, you get it back. 这里五十块 元旦前付我六十就能赎 回 Hey Lip. Everything OK? 利普 你还好吗? What? You got beak trouble Charlie? 怎么 鼻子探这么远啊查理? Mind your business. 别多管闲事 So come on. Dyin
40、g to hear what happened with the doctor interview. 来来来 快跟我说说那 个医生的面试怎么样 He aint a real doctor, hes a piano player. 不是那种医生 他是个弹钢琴的 But I dont understand, whyd they say that he was a doctor? 我不懂了 那他们干嘛说他是个 医生? I dont know. I think hes like a doctor of piano-playing or something. 不清楚 我觉得他可能是钢 琴演奏方面的博士吧
41、 You can be that? 还有这种博士? I guess. He lives on top of Carnegie Hall. 是吧 他都住在卡内基音乐厅楼上 You shoulda seen this place, Dee. It was filled 你要是能看到就好了 德洛 with statues and all kinds of fancy crap. 全是各种雕像啊高档玩意 And he was sitting on top of a friggin throne all 他还坐在一个什么鬼王座上 dressed up like the king of the jungl
42、e bunnies. 穿得像个黑兔之王似的 Hes colored? 他是黑人? - Then you wouldnt last a week with him. - For the right money, I would. - 那你跟着他肯 定一个礼拜都干不满 - 钱够多我就干 Yeah. 喂 Oh. 是你啊 Look. Uh. 这个 呃 Really? 你确定? OK. OK. Hold on a sec. 好吧好吧 等一下 Its Dr. Shirley. 是谢利博士 The Piano guy, he wants to talk to you. 弹钢琴的那个家伙想跟你说话 - Me?
43、 - Yeah. - 我? - 是啊 What? No! 干嘛?我不要 Come on. Take it. 好啦 接吧 Just talk. 随便聊就行 Hello. 你好 Good morning, Doctor, its nice to talk to you. 早上好博士 很高兴能跟你说话 Yes, that is a long time. 这样啊 确实是很长一段时间 It is. 是的 Yes. Im sure. 是 当然了 Thank you for calling. Bye now. 谢谢你打来 再见 What did he say? 他说了啥? He wanted to know
44、 if Id be okay with him taking 他问我愿不愿意让自己丈夫 my husband away from his family for two months. 离家两个月去跟着他 He said hed pay you what you asked for. 他说工资按你提的数目 - Hey! - Uh huh? - 亲爱的 - 嗯 Its good money. 这钱不少 We need it. 我们需要钱 I cant be eatin twenty six hotdogs every day. 我也没法每天都打赌吃二十六个热狗啊 I know. 我知道 I tol
45、d him it was okay for you to go. 我跟他说我愿意放你走 Alright. Hey look. Heres the first half of your pay. 好了 拿着 这是你全部工资的一半 Youre gonna get the rest when the tours over. 剩下一半等巡演完成再给你 - I gotta get paid every week. - Sorry, - 我应该每周拿钱啊 - 抱歉 thats not how the record company does it. 唱片公司有惯用的做法 We gotta have some
46、 guarantee youre gonna finish the job. 这样我们才放心你会有始有终 Why wouldnt I finish the job? I took it, didnt I? 我干嘛不做到最后?这活我不是接下了吗 Well, then we got nothing to worry about. 那好啊 我们都没什么好担心的了 Heres the deal, Mr. Vallelonga. 话说清楚 瓦伦拉纳先生 OK, its your job to get Don to all his tour 你的职责是确保唐能够准时 dates on time. Now
47、if he misses any shows, 到达所有巡演场次 如果他错过任何一场 - youre not getting your back-end. - Hes not gonna miss any show. - 剩下一半工资你就拿不 到了 - 不会错过的 Good. Oh, youre gonna need this. 那就好 对了 你得拿着这个 Now this is the book I was telling you about. Sometimes you 这就是我之前跟你说过的那本 书 guys are staying in the same hotel, sometime
48、s youre not. 你们俩有时会住同一家酒店 有时候 不会 - Oh yeah, the. - Yeah, dont let me down. Lets go. - 啊对 - 嗯 别让我失望 我们走 - Madonne. is This the new one? - Yeah. the record company rented it. - 哎呦喂 这是最新那 款吗 - 是啊 唱片公司租的 - Nice huh. - Beautiful. - 很赞吧 - 美极了 So what my sister have to say about you being gone for three we
49、eks? 你一走就是三个星期 我妹 妹怎么想啊? Eight weeks. 是八个星期 Ten-to-one, you slap this moolie out, you come home in under a month. 我赌你肯定会跟那黑 佬打起来 不到一个月就回家 - Aight boys, huddle up. - Say goodbye to Your father. - 小子们 过来 - 去跟爸爸说再见 Frankie, Nicky, come here. 弗兰基 尼基 过来 - Aight, will you be Good boys? - Uh huh. - 你们会好好表现吗? - 嗯 - Listen to Your mother? - Uh huh. - 乖乖听妈妈的? - 嗯 Alright, give me a kiss. Im counting on you on this. 好 亲一个 说话算话啊 - Dont go too far. - We wont. - 别跑远了 - 好 - Did you go to the a-a-a for the maps? - Yes, No. I mean - 你去汽车协会拿好地图了吗