纸牌屋字幕第一季第一集下载word版(23页).doc

上传人:1595****071 文档编号:37375980 上传时间:2022-08-31 格式:DOC 页数:23 大小:235.50KB
返回 下载 相关 举报
纸牌屋字幕第一季第一集下载word版(23页).doc_第1页
第1页 / 共23页
纸牌屋字幕第一季第一集下载word版(23页).doc_第2页
第2页 / 共23页
点击查看更多>>
资源描述

《纸牌屋字幕第一季第一集下载word版(23页).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《纸牌屋字幕第一季第一集下载word版(23页).doc(23页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、-纸牌屋字幕第一季第一集下载word版-第 23 页纸牌屋 第一季第一集-你干什么Hey- what are you doing?-天哪Jesus!-你看清肇事的车了吗Did you get a good look? -只看到是辆蓝色丰田佳美lue Toyota Camry- its all I saw-是沃顿家的狗Its the Whartons dog-天哪-他撑不了多久了Oh- man- - Hes not gonna make it-去看看他们在不在家Go see if theyre at home-没事了Its ok-痛苦分两种There are two kinds of pain-

2、一种让你变得更强-The sort of pain that makes you strong-另一种毫无价值or useless pain-只是徒添折磨The sort of pain thats only suffering-我对没价值的东西也没耐心I have no patience for useless things-这种时刻 需要有人采取行动Moments like this require someone who will act-或做一些不好的事or do the unpleasant thing-但也是必要的事or the necessary thing-好了There-痛苦

3、结束了No more pain-肇事逃逸 我很遗憾It was a hit and run- Im awfully sorry-他肯定又自己跳出了庭院He must have jumped over the fence again-史蒂夫会就肇事车信息报案Look- Steves gonna file a report on the car-他会派下属去处理hell put his people on it-我们会找到那个司机的Well track him down-你真是光彩照人Youre stunning-我们走吧Shall we?三-二-一-Three two-one-新年快乐Happy

4、 New Year!-当选总统 加勒特沃克-Oh- President elected Garrett Walker-我喜欢他吗 不-Do I like him? No- 我信任他吗 这不是重点-Do I believe in him? Thats beside the point-任何一个能获得七千万选票的政客 Any politician that gets - million votes -他所象征的含义早已超过了自身-has tapped into something larger than himself- -当然也超过了我 尽管我不愿意承认-larger than even me

5、as much as I hate to admit it- -看那胜者的笑脸 那些信任的眼神-Look at that winning smile- those trusting eyes-我一早便抓住了他 并扮演了重要角色-I clung to him early on- and made myself vital-在国会待了-年-After - years in congress -我能嗅到风头的走向-I can smell which way the wind is going- -吉姆马修斯 尊敬的副总统阁下-Jim Matthews- his right honorably Vic

6、e-President- -前宾夕法尼亚州州长-Former Governor of Pennsylvania-他帮总统拿下了宾州-He did his duty in delivering the Keystone State- -上帝保佑他-Bless his heart-现在他们想让他退休了-And now theyre about to put him out to pasture- 但他看上去挺开心的 不是吗-But he looks happy- now doesnt he? -在有些人看来 就是椅子大点罢了-For some- its simply the size of the

7、 chair- -琳达瓦斯奎兹 沃克的幕僚长-Linda Vasquez- Walkers chief of staff-是我找来了她 她是个女人-I got her hired- Shes a woman- check- -又是拉丁裔-And a Latina- check- -但更重要的是 她像一块廉价牛排一样坚韧-But more important than that- shes as tough as two-dollar steak-样样都符合标准-Check- check- check-要入住白宫-When it comes to the White House-你不仅要揣好钥匙

8、-you not only need the keys in your back pocket- -还需要一个看门人-You need the gatekeeper-而我 我只是卑微的众议院多数党党鞭-As for me- Im just a lowly house majority whip- -我维持这个被琐事-I keep things moving in a Congress -和倦怠堵塞的众议院的运转-choked by pettiness- and lassitude- -我的工作就是疏通管道让污泥流动 My job is to clear the pipes- and keep

9、the sludge moving-但我这水管工要退休了 我尽了职责 -But I wont have to be a plumber much longer- Ive done my time-我支持了对的人-I backed the right man-付出与索取-Give and take-这就是华盛顿-Welcome to Washington-你该理发了-You need a haircut-是吗-You think?-稍修剪一下-A little trim-你准备穿什么-What are you gonna wear?-去会面吗-正式宣布的时候- You mean for the

10、meeting? - For the announcement-我准备穿海军蓝 带细条纹的那套-Im wearing my navy blue- the one with the pinstripes-很好-Good-那套西服很衬你-You look handsome in that suit-难说他们会不会在你的董事会前宣布-I dont know if they will announce it before your board meeting-只要这笔捐款保证能拿到就行-Well- as long as I can say the donation is coming-一正式宣布 桑科

11、公司就会给你支票-As soon as its official- Sancorp will write you the check-今年对我们将会是重要的一年-This is going to be a big year for us-哪一个委员会-Community of what?-我猜是移民 银行或者教育 但是-I would say immigration- banking or education- but-但我常规的联络人都无法确认-None of my regular sources can confirm that-那-Because-他们是不知道 还是不愿说-They do

12、nt know- or because theyre not talking?-他们不知道-Because they dont know- -继续查 挖点东西出来-Keep at it- get me something-对不起 真抱歉 汉默施密特先生-Sorry- Im so sorry Mr- Hammerschmidt-我是佐伊-Zoe-巴恩斯-嗯- Barnes - Right-他当年也过了一年才记住你是谁吗-Did it take him a year to remember your name?-不止-Longer-早上好 卢卡斯-Good morning- Lucas-有什么事吗

13、 佐伊-What can I do for you- Zoe?-我受不了费尔法克斯的郡议会了-I am sick of the Fairfax county council-你每天都这么说-让我做网络报道- You tell me everyday- - Move me online-让我开博客-My own blog-第一人称 主观视角 五百字篇幅-First person- subjective- - words-没门-我去挖掘秘密- Not gonna happen- - Ill go underground-幕后消息 甚至去翻夜壶-backrooms- the urinals!-去争取

14、国会的人-Ill win over staff members on the Hill-他们也需要发泄-They need a place to vent-八卦专栏-不 是事实真相- A gossip column? - No- Well lift the veil-现在到底怎么回事-Whats really going on-这里是华盛顿先驱报 佐伊 -This is the Washington Herald- Zoe-不是-名人消息网 - Its not-TMZ- -你知道有多少人浏览名人消息网吗-Do you know how many people who watch TMZ?-我一

15、点也不关心-I couldnt care less- -所以报刊新闻业在衰落-Which is why print journalism is dying-那也不失体面 至少这份报纸是如此-Then it will die with dignity- At least with this paper-你还活在-世纪吧 卢卡斯 -You are stuck in the -th century- Lucas- -缺乏想象力-you lack imagination-也许吧 但我现在不需要想象力 -Maybe so- but right now I dont need imagination- -

16、我需要报道-I need copy-你自己的时间随意支配-Your nights and weekends are yours- -你想做什么我都没意见-I applaud whatever you want to do- -但不能占用工作时间-as long as its not on my time-你是让我去干活儿吗-没错- Youre telling me to go back to work? - I am-但你实际上是叫我滚蛋-What youre really telling me is to fuck off- -两者都有-Im telling you both-普罗旺斯基金的

17、查普曼先生在等你-Its Mr- Chapman already- from Provence Trust-不要接进电话 克里斯蒂娜-Hold my calls- Christina-亨利-Henry-见到你真好-Its good to see you-到这儿几天了-今天刚来- How long are you in town for? - Just today-那你一定得来看就职典礼-What? You gotta come back down for the inauguration-我可以帮你联系一下-I can hook you up-不如帮我联系一下-How about you ho

18、ok me up with-你答应会修改的分区法吧-the zoning laws you promised to get changed?-为了一块不能建房的空地-We got - millions sitting in escrow-我们一千二百万被托管-for an empty lot we cant build on-我知道 但你要明白-I know- but you gotta understand-这是地方政府的问题 -Its a local municipal issue- -我不能随便打个电话就-I cant just pick up the phone-你不能了吗-You c

19、ant? -你求我们捐款五万的时候-Because thats not what you lead us to believe-可不是这么说的-when you begged for - grand in donations-嗯 我-Right- I-稍等片刻-Just one second-克里斯蒂娜 我说了不要转接-Christina- I said no calls-我和查普曼先生会面时不接电话-not while Im meeting with Mr- Chapman-当选总统-The President-elect?-你不介意吧-不 接吧- Do you mind? - No- go

20、 ahead please-把电话接进来 克里斯蒂娜-Put him trough Christina-当选总统先生-Mr- President-elect?-谢谢 -Thank you- -是的 我们很高兴以两位数优势胜出-Yes- we were pleased to win by double digits-当然 乐意效劳-Absolutely- anything you need-我需要你把你湿长灵活的舌头-I need you to put your long- wet- talented tongue -伸入我两腿之间-between my tights-让我像莫妮卡莱温斯基那样尖

21、-and make me squeal like Monica Lewin-我也是-Me too-我也是-Me too-好的 谢谢您 先生-Okay- thank you- sir-非常抱歉-Im so sorry-刚才说到哪了-where were we?-沃克-Walker-他什么样-whats he like?-当选总统迟到了吗-The President-elect running late?-不 他来不了 我会跟他汇报的-No- he couldnt make it- Ill brief him- though-好的-Okay-这是我起草的备忘录-This is the memo-

22、Ive drafted-关于我们在商讨的中东政策-on our Middle East policy weve been developing-我想借用里根的说法-Now- I want to borrow from Reagan-造个新词 叫滴入式外交-Id like to coin the phrase Trickle-down diplomacy-这样-弗兰克 我得打断你- That way- - Frank- Im gonna stop you there-我们不打算提名你为国务卿-We are not nominating you for the Secretary of State

23、-我知道他向你承诺过 -I know- he made you a promise- -但现在情况有变-but circumstances have changed-所谓承诺 琳达-The nature of promises- Linda-就是不论情况如何变化也不受影响-is that they remain immune to changing cicumstances-加勒特已经深思熟虑过了-Garrett has thought long and hard about this-他认为我们需要你留在国会-And hes decided we need you to stay in Co

24、ngress-这是什么时候的决定-When was this decision made?-为什么我没参与商讨-And why wasnt I part of a conversation?-我很抱歉 弗兰克 如果由我决定-Im sorry- Frank- if it been up to me-我也不会等到现在才告诉你-I wouldnt have waited this long to tell you-那你早就知道要这么做-So you knew- you were going to do this-我们的确谈了很久-It has been an evolving discussion-

25、这就是懦夫的做法-Its a chicken-shit move-弗兰克-我都做过审查了- Frank- - I was vetted-那都是晃我吗-不是的- Was that a ruse? - No-我们打开天窗说亮话-Lets be absolutely clear- -没有我 你们赢不了-you wouldnt have won without me-你说的没错 但我们现在执政了-Youre right- but now we have to lead-所以得做出艰难的决定-And that means making tough choices-你知道 教育是我们的重中之重-As yo

26、u know- education is a top priority for us-要进行彻底的改革-A complete federal overhaul-但不仅仅是教育 弗兰克 -But its not just the education- Frank- -国会已经分裂了-Congress has split-我们更需要你待在国会 而不是国务院-We need you there- more than we need you in the State Department-是我找你来的 琳达-I got you hired- Linda-我知道 -I know- -捐款 博取公开支持-

27、Donations- endorsements-我为竞选写了整套外交纲领-I wrote the campaigns entire foreign policy platform-我把外事委员会多年来-I bring years of Foreign Affairs Committee-弗兰克-Frank-请别这样-Please-我要单独和沃克谈-I want to speak to Walker personally-已经决定了-The decision is made-我们需要你 弗兰克-We need you- Frank-你会支持我们吗-Will you stand beside us

28、 or not?-当然了 如果这是总统所愿-Of course- if thats what the President wants-很高兴听到这话-Im very glad to hear that-我很好奇-Im curious-你们选了谁-If not me then who?-迈克尔科恩-Michael Kern-迈克尔科恩-Michael Kern?-嗯-Well-真是绝妙的选择-that is an excellent choice-an-fn方正黑体简体fs-b-bord-shad-c&H-F-F-F&净水计划-这样清楚吗-Do you think itll look clear

29、? -我可不想让这看着像-I just want to make sure it doesnt look like -我们在忽略国内-were neglecting out domestic-不不不 我会说-No- no- no- no- Im gonna say -我们在拓展业务-好的- that we are expanding our mission- - Okay-我们会启用新的组织帮助我们-And were bringing on a new organization to help us-决定好用哪家了吗-They know which one yet?-我还在定夺 但是-Im s

30、till looking into a few options- but- um-我们之前说定要招几个新人-Tell me- what did we agree on that we could hire how many new people- -六个吗-六七个吧- Six? - Six- maybe seven-人手足够的-Well have enough-真激动人心啊-Ooh- its exciting- Huh?-向着新方向前进-This- uh- new direction were heading-我只是不知道要怎么安置那些人-I just dont know where were

31、 gonna fit all the people-你觉得我们地方不够用吗-Well- do you think well have to look into additional space?-不不 我会想办法-No- no- Ill find a way-好 去修改PPT-Okay- so make the changes to the power point- -两点半开会-好的- And lets meet again- at - - Okay-是我-Its me-我像傻子一样给你留言 打给我-I feel like an idiot leaving messages like thi

32、s- Call me back-什么事 佐伊-What is it- Zoe?-我知道你在白宫会很忙 所以-Um- I knew youre gonna have your hands full at the White House- So-如果你需要谁来做调查 或者-If you need someone to do research- or-写背景资料-我没问题- Or punch out background- - I think Ill be fine-如果实在忙不过来 需要帮助的话-Well- if things get hectic- and you need any help-你

33、好写博客说跟大人物打过交道了吗-So you can blog about rubbing shoulders with the big boys-卢卡斯跟你说了什么-Wh- What did Lucas tell you? -无意冒犯 佐伊-Look- no offence- Zoey-但我没时间教菜鸟-But I dont have time to be anyones training wheels-我只是想-I just thought-我只想帮帮你-No- I was just actually offering to lend a hand-仅此而已-知道了- Thats it-

34、- I got it-谢谢-Thanks-an-fn方正黑体简体fs-b-bord-shad-c&H-F-F-F&克莱尔 你在哪-卡莱尔-你没打电话- Claire- - You didnt call-我-你没打电话 弗兰西斯- I was- - You didnt call me- Francis-九小时 没一个电话-Nine hours- you dont not call me-这可是天大的事-Not when its this big-是的-Youre right-我们什么时候逃避过对方了-When have we ever avoided each other?-我想先想个办法出来-

35、I wanted a solution first-想到了吗-还没有- Do you have one? - Not yet-这对我也有影响 弗兰西斯-This affects me too- Francis-我不是为钱的事生气-And its not the money Im upset about-而是我们该共同面对-Its that we do things together-你不告诉我 我们就完了-When you dont involve me we are in free fall-我该打给你的 可我没有-I should have called you and I didnt-发

36、生了什么-What Happened?-她说他们得把我留在议会-She says they needed to keep me in Congress-琳达说的吗-沃克都没在场- Linda said that? - Walker wasnt even there-这是最让我生气的-Thats what really gets me-他都没胆直视我的眼睛-he didnt even have the courage to look me in the eye-你不该信任那女人的-I knew you shouldnt trust that women-我不信任她 我不信任任何人-I didnt

37、- I dont- I dont trust any one-那你怎么没预料到呢-Then how could you not see this coming-我没想到他们敢这么做-I never thought they were capable-你很少低估别人啊 弗兰西斯-You dont usually underestimate people- Francis-我知道-I know-狂妄-Hubris-野心-你该觉得愤怒- Ambition - - You should be angry-我都气疯了-那我怎么不觉得- I am livid- - Then where is that I

38、 dont see it-你想让我怎样 大吼大叫吗-What do you want me to do- scream and yell?-大发脾气吗-我想看你有所表现- Throw a temper? - I want more than Im seeing-你不止这点出息 弗兰西斯-Youre better than this- Francis-我很抱歉 克莱尔 很抱歉-Well- Im sorry- Claire- I am sorry-不 我不接受-No- that I wont accept-什么-道歉- What? - Apologies-我丈夫从不道歉-My husband do

39、esnt apologizes-即便对我-Even to me-你起来多久了-How long have you been up?-好几个小时-Hours-我知道该怎么做-I know what I have to do-很好-Good-我们将度过很多这样的夜晚-Well have a lot of nights like this-制定计划-Making plans-没时间睡觉-Very little sleep-这我知道-I expected that-我不担心这个-It doesnt worry me-我得去忙了-Id better get to work-我在楼上给你准备了一套西服-I

40、 laid a suit out for you upstairs-海军蓝那套-The navy blue one-我爱那个女人-I love that woman-甚于鲨鱼爱鲜血-I love her more than sharks love blood-当选总统加勒特沃克-The President-elect Garrett Walker-an-fn方正黑体简体fs-b-bord-shad-c&H-F-F-F&沃克提名科罗拉多资浅参议员科恩入主国务院-你说他们为什么选他-Why do you think they went with him?-我们太好了 他们需要我们在国会的支持-We

41、 are too good- they cant afford to lose us in Congress-他整过容-Hes had work done-可能收过下巴 头发绝对是染的-Chin tuck probably- Definitely dyes his hair-我们要说什么吗-千万别- Do we say anything? - No- God no-除非他提起来-南茜- Not unless he brings it up- - Nancy?-点-分-全都取消 斯坦普你进来- - - Cancel everything- Stanford- youre with me-听着-N

42、ow- look-他们帮了我们一个大忙 道格 -Theyve done us a great favor- Doug-我们不必再忠于他们 不效忠任何人-We are no longer bond by allegiances- We serve no one-今后我们只有一条准则-We live by one rule- and one rule only-绝不再陷入如此境地-never again will we allow ourselves to be put in such a position-沃克和瓦斯奎兹-Walker and Vasquez? -所有人 他们都跑不了-All o

43、f them- I hold them all accountable-报复吗-不 不对- Retribution? - No- no!-不止-Its more than that-退后一步-Take a step back-统观全局-Look at the bigger picture-我明白你什么意思了-I can see what youre getting at-先拿科恩开刀-Kern first? -吞噬鲸鱼就要这样 道格-Thats how you devour a whale- Doug-一口一口来-One bite at a time-你想要谁-Who would you wa

44、nt?-做国务卿-给我列个候选人表- For Secretary of State- - Give me a list of choices-不管我们打算怎么做 得找个中间人-And- however we do this- well also need a buffer-找个傀儡吗-You mean an errand boy? -是的 一个完全受我们控制的人-Yes- someone we control completely-好 我会留意的-好- Okay- Ill keep my ear to the ground- - Good-我一天没吃东西了-I havent eaten sin

45、ce yesterday-我都快不忍心了-I almost pity him-他也不想做我的盘中肉-He didnt choose to be put on my platter-等到我把他剁碎了喂狗-When I carve him up and toss him to the dogs-他才会承认那残忍的不可避免的真相-only then will he confront that brutal inescapable truth-上帝啊-My God!-原来我不过是一盘猪肠-All I ever amounted to is chitterlings-自卑的必升为高-And he that sh

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 教育专区 > 单元课程

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁