《小学英语:让文化渗透在小学英语教学中大放异彩(8页).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《小学英语:让文化渗透在小学英语教学中大放异彩(8页).doc(8页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、-小学英语:让文化渗透在小学英语教学中大放异彩-第 8 页The red is not equal to the “RED”-让文化渗透在小学英语教学中大放异彩内容摘要 :基础教育阶段英语课程的总体目标是培养学生的综合语言运用能力。而文化意识是得体运用语言的保证。本文通过对中西方文化的某些方面的差异分析,论证了文化渗透在小学英语教学中所起的不容忽视的作用。从而让学生了解交际对象的文化背景,拓展其文化视野,培养其外语语感,提高其对中西文化差异的敏感性和适应性,为终身学习和发展打下良好的基础。关键词:语言教学 中西文化习俗 中西文化差异 词汇学 文化意识一、 问题的提出:唐菊裳在中外文化差异与经贸
2、合作一书中曾说:多元化文化中管理工作的困难首先来自于交流。要通过译员准确地交流来自于不同文化的人所传达的信息的本意是十分困难的。语言仅仅是交流的一种工具,交流比语言范围更广,它包含传递一种思想和理解对方的思想。一个能熟练运用英,德,日三国语言的中国人,并不一定能从说这些语言的人的文化背景来理解和解释他们的思想 这段话提出“交流比语言范围更广”这一重要论点,涉及到交流者的文化背景问题,文化背景大至世界观,小至人们的言谈举止,风俗习惯方方面面都会对人们之间的交流起到千丝万缕的作用。这就是为什么西方的笑话,在中国笑不起来?而在中国广为传颂的传统美德谦虚,在西方则被认为是无能的表现。因此帮助学生适当地
3、了解中西方文化的差异,体会跨文化交际的实质,在英语的大课堂环境中提供必要的文化渗透都是切实可行,并且是势在必行的。PEP Book 8 Unit 2中有这么一句:If he feels angry, he is seeing “red”。如果我们光光从字面上理解以为是他生气了就看见了红色,那就大错特错了, “red”并不是我们平时所言的“红色”,它只是人的一种“mood”,这里的释义并不仅仅停留在“red”这个字的表层,而是它的深层引申含义。由此可见,Red is not equal to “RED”。所以英语教师在英语教学中应注重语言和文化的关系,提高学生对中西文化差异的敏感性和适应性,树立
4、其文化意识并注重对其文化知识的传授。二、 文化渗透的必要性 1、国际背景:随着国际社会交往不断扩大,对外交流更加频繁。英语作为国际通用语言,是来自于不同文化国家的人们交际的重要工具之一。不了解交际对象的文化背景,语言势必会产生歧义,交流达不到预期效果。而没有考虑到中西文化的差异而出现的貌似正确实则错误的语言表达更会层出不穷,让人贻笑大方。 2、理论依据: 几乎所有讨论语言与文化的学者都会承认语言与文化是不可分割的一部分,语言是文化的载体,是文化的主要表现形式。文化是语言的底座,语言不脱离文化而存在,每一种语言都与某一种特定的文化相对应(束定芳1996:144)。理解语言必须理解文化,而理解文化
5、必须理解语言,目标语文化意识的培养必须渗透到语言教学中去,如果掌握语法知识有助于对英语词性和语句结构的正确使用,那么熟悉有关文化知识则有助于在实际交际中恰当地使用英语。 3、新课标目标依据:英语课程标准(实验稿)总体目标是培养学生的综合语言运用能力。综合语言运用能力的形成建立在学生语言技能、语言知识、情感态度、学习策略和文化意识等素养整体发展的基础上。英语课程标准(实验稿)第三部分“内容标准”中提出了“文化意识”的具体要求:语言有丰富的文化内涵,在外语教学中,文化是指所学语言国家的历史地理,风土人情,传统习俗,生活方式,文学艺术,行为规范在教学中,教师应根据学生的年龄特点和认知能力,逐步扩展文
6、化知识的内容和范围.在起始阶段让学生对中西文化差异做粗略了解,在较高阶段,要通过对不同文化的渗透,是学生提高对不同文化的敏感度和鉴别能力,进而提高跨文化的交际能力.三、 文化渗透的内容及形式;小学生本身处于语言掌握的启蒙阶段,词汇量较少,知识面较窄,对文化的认识比较肤浅,因此在内容的编排上要以:浅显,直观,生动为主,由浅入深地进行教学渗透.我是从这几方面入手的:(一)、在识别具有文化特征的标志中感知文化:比如我在学生刚刚接触语言,培养兴趣的初级阶段,有针对性的介绍能反映目标语文化的形象和标志,在灵通少儿英语课本中,有很大一部分关于英语国家特色的风景和标志性物体,如英语伦敦塔桥,美国的自由女神像
7、,那我就与中国的长城作起了比较,帮助他们拓展了视野,也加强了他们的爱国主义教育.在Chinese Zodiac 这一课的教授中,我还向学生介绍了各国的代表性动物,比如中国的龙, 澳洲的袋鼠,日本的乌龟这种抓住有利时机,乘机进行对比的方式使他们既熟悉了课本的文化知识,又有利于激发他们的学习积极性.可谓“一举两得”,何乐而不为呢?(二)、在词汇的含义中探讨文化:英语词汇在长期使用中积累了丰富的文化内涵,所以在教学中我注意对英语词汇的文化意义的介绍,以防学生单纯从词汇本身做出主观评价。1、词的不同含义以颜色为例,不同颜色在不同语言中表达的方式并不一样。在中国代表一种意义,在西方又表示一种涵义,甚至对
8、颜色的涵义理解恰恰相反。在中国白色(white)预示着 “疾病,死亡”,而在西方国家,白色恰恰是纯洁,高贵的象征,随着中西文化交际的日益频繁,在21世纪的中国,白色也渐渐成为婚礼上的色彩,当然,红色(red)仍然唱了主角.因为在中国,红色象征喜庆等积极意义,但英语中 “red”却还意味着危险状态或使人生气,如“redflag”(引人生气的事)。尤其还有当看到商业英语中的“inthered”,别以为是盈利,相反,是表示亏损、负债。另外英语中a. green with envy 是什么意思?人们忌妒或羡慕时脸色真的变绿或发青吗?英语中说 b. Jack was in blue mood; Jack
9、是什么情绪?高兴、激动、悲哀,还是什么?在上列两句中,green (绿)和 blue (兰)都不是指颜色,两个词都有别的意思:某种文化方面的联想.从字面上看这种意思不明显。在词典上, green 这个词有(脸色)变绿的意思,但 green with envy 是个固定词组,不过表示十分妒忌而已。blue 这个词与 mood 之类的词连用表现某种情绪时,表示沮丧的、忧郁的,例b之意为Jack情绪低落。以上两个例子就涉及到词的字面意义和联想内涵意义,这就是语言文化差异问题,在教学过程中发现许多学生在理解目的语(target language)时,遇到的障碍并非语言知识造成的,而是由文化差异导致的。
10、2、词的引申含义英语词汇在长期使用中积累了丰富的文化内涵,所以在教学中要注意对英语词汇的文化意义的介绍,以防学生单纯从词汇本身做出主观评价。在Unit 6 Book 中就出现了动物单词的引申含义:She is as gentle as a lamb. He is as strong as an ox. He is as fast as a horse. 在Unit3 Book 中,又介绍了服装的相关知识:Jeans Cowboys wear jeans. T-shirt The shirt looks like a “T”. Jacket Jiake comes from jacket. Ta
11、ng clothes Chinese people are proud of Tang clothes. 3、词义的迁徙有些词表面上是指同一种事物,但其实有不同的含义,例如: dog(狗),中国人对狗的描写有时候是贬义的,如: 狗腿子, 臭狗屎 在英语中往往不然,:Hes a lucky dog. (他是个幸运的人),狗在这成了运气的象征物. 4、词的增加有些词在语言中找不到相应的单词,例如中国的唐装(Tang clothes), 汤团(sweet dumpling), 中国的糖葫芦(candied haws on a stick),这就迫使我在教授前就准备好这些相关内容,说实话,有时我也被弄
12、的手忙脚乱,我也是从点滴中积累这些容易被忽视的又具有中国特色的单词. 教学至今,我一直都尝试着用这些方式来帮助学生更好地掌握单词的含义以及运用,通过恰当的词义比较,让学生做到词能达义.(三)、从日常生活模式的差异中领会文化:1、介绍(introduction):PEP教材book1中就有了这样的语言交流: -Whats your name? -My name is Amy. -How old are you? -Im 8 years old.看似很简单的对话,其实蕴涵着很多的中西文化差异,在教学中,我见缝插针,在新授时就要作简单介绍:实际上,英语国家的人在谈话时一般先介绍自己的名字,如“Im”
13、对方自然会即刻说出自己的名字。即使在填写表格、面谈等场合需要问及姓名时,一般也只说“Yourname,please?或“MayIknowyourname?如果使用“Whatsyourname?”,他们将有一种被审问的感觉。从那以后,学生很少再蹦出一句: Whatsyourname?再如在学“How oldareyou?”时,我告诉学生,在中国询问年龄很平常,但在国外问女士年龄时,她们常常会婉转地回答:“Sorry,itsasecret.”因为西方人认为年龄、收入、去向等属于个人隐私,他们是不愿意以这些内容为话题的。尤其是妇女,她们都希望自己在对方眼中显得精力充沛,青春永驻对自己的年龄秘而不宣。
14、因此,实际生活中贸贸然去运用这个对话,往往会造成不良的效果,人家不定会领你的情。 2、礼节(courtesy)地正确运用以please(请)为例。我在课堂上也经常性地使用please,总觉得这样体现一个人的文化素养,也是对别人人格的尊重,但是在某些场所却不宜用英语 please。让别人先进门或先上车时,不说please,一般说:After you。但是初学英语的人常用You go first,这是不对的。在餐桌上请人吃饭、喝酒、或者请人抽烟时,一般用Help yourself(to sth.),也不用please.学了这些内容以后,学生们对生活中一些小节问题看的更为仔细了,我们甚至也会为一些小
15、问题而争上半天,说到底都是“文化惹的祸”。同样道理,Thank you 与Please也有异曲同工之处,在英语国家“Thankyou”几乎用于一切场合,所有人之间,即使父母与子女,兄弟姐妹之间也不例外。送上一瓶饮料,准备一桌美餐,对方都会说一声“Thankyou”,公共场合,不管别人帮你什么你都要道一声“Thankyou”,这是最起码的礼节。记得有位家长call我:沈老师,怎么,我孩子着了什么洋魔了,现在开口闭口都是Thankyou,我都觉得生分了,当时我也只能笑笑,第二天,我在课堂上解释:一般说来,我们中国人在家庭成员之间很少用“谢谢”。如果用了,听起来会很怪,或互相关系上有了距离。3、问候
16、(Greetings) 我们中国人见了面喜欢说:你吃过了吗?(Have you eaten?),或者说:您上哪去(Whereareyougoing?)。而英美人见面时如果是上午则说:Good morning。如果是在下午则说:Goodafternoon,在傍晚就说:Goodevening.如果与熟人打招呼则说:Howareyou?或Howslife?如果是与较熟的人或朋友打招呼则说:Hello或Hi。如果用我们中国人见面打招呼时常说的 “Have you eaten?”去问候英美人,就会引起对方的误解,因为 “Haveyoueaten?”在英语里不是打招呼用语,而是“aninvitation”
17、即“邀请对方去吃饭”。如果见到英美人时说:“Whereareyougoing?”他们会很不高兴。因为 “Whereareyougoing?”对英美人来说则是 “aninterventionofprivate”,“即干涉别人的私事。”4、生日(birthday)在现今社会中,中西两种文化习俗下的生日都是举办宴会,其区别在与长寿面是中国生日宴中不可缺少的主角,而英美国家生日宴会的标志是蛋糕,参加生日聚会一般要准时到会,并准备礼物,应向主人祝贺 “Happy birthday”,点燃与之年龄一样的生日蜡烛,并与主人一起吹灭,大家一起唱生日歌,分吃蛋糕,尽享生日的快乐.主人可以问: Would you
18、 like ? 而客人也可以实事求是: May I have please? 吃完了可以说:Its delicious.以表感谢.还有西方人一般当面拆礼物,并说:Thank you 。与此不一样的是中国人祝贺生日一般是吃 “长寿面”、“寿桃”、“喜蛋”来庆祝,还有常以走亲访友,馈送寿礼的形式。我曾经以生日为主题安排了一次课堂活动来比较中西方人不同的过生日方式,以下是简单的活动过程:(1)、组织阶段:在课前互相询问个人信息,如出生地,出生日期,如何过生日,完成以下表格: NamesBirth Place Date of BirthHow to celebrate 1 2 3S1: Hello,
19、where are you born?S2: I was born in Ningbo.S1: When is your birthday?S2: I was born on May,1st.S1:Great, how is your last birthday party?S2: Its fantastic. My father bought me a cake.学生们通过询问完成以上表格以后,再进一步了解全班其他同学的情况:-Whose birthday is in May?-Who is the oldest/youngest?除此以外,他们也回家询问了自己长辈的生日情况,以此来教育他们
20、关心尊敬长辈:-When was your fathers birthday?-Where was he born?-Do you give him a present at his birthday?-What will you say to him?(2)、实施阶段:我以庆祝生日为主线,巧妙地设计了一堂英语活动课,以 “听、说、读、写”来组织课堂教学:、Listening:A.先听一首生日歌曲:B.然后是一段话,内容为:-hi, this is Amy speaking, Can I speak to Chen Jie ?-Hold on, please.-hello, This is C
21、hen Jie, Whos that?-Oh, This is Amy, Tomorrow is my birthday, theres a party at my home. Can you come to my home to join in the party?-Oh, congratulations! Ill go tomorrow.-Thank you, see you tomorrow. C.由此判断是谁(Amy)邀请谁(Chen jie)参加,以什么方式发出邀请的(call)。、Speaking:A.我提出相关问题,让他们进行想象:-How does Amy celebrate
22、her birthday?-What will her friends say to her in the birthday party?-If you are Amy, What Party will you hold?-What will you say to your friends?尽管我提出了四个问题,但是学生们的思维是活跃的,讨论是热烈的。有的说:She will invite them to a big restaurant./ She will invite all of the classmates to have dinner at home./Shell get many
23、 presents from her family members./ I were Amy, I will invite them to eat noodles 。B.综合同学们的不同意见,对比出中西不同的生日习俗:西方人们经常性地进行生日聚会,准备充分,从邀请到感谢每一个环节无不透露出友好地待人接物的习俗,而中国的习俗表现出人的含蓄的一面,同样也是具有中华的优良传统礼仪之邦名副其实。、Reading:A.阅读相关短文,填写表格:(Amys presents)FromNames of the presentsChen JieFlowerTomCardsWu YifanBooksB.观看相关教
24、学录象,展示真实的情景,当时学生们一个个都置身与活泼的画面中去了,情绪高涨可想而知了。C.编排短剧,进行 “Role-play”,巩固课堂知识。、Writing:课后写一篇短文,并发e-mail给笔友进行交流,了解不同的文化差异。 由于是同学们日常生活中感兴趣的素材,在加上准备充分,课堂效果与课后作业都很成功,学生们从寓教于乐的教学方式中体会到了中西文化的差异,我也借着成功的文化渗透体会到了喜悦。以上不过是日常交际中最为频繁的几处中西文化的差异,可以说这种例子举不胜举,如果教师在传授语言交际时,单纯地做反复操练,而没有对其的文化差异做一定的渗透,那么我们学生的语言势必用的很牵强附会,甚至会造成
25、不必要的误会,可想而知,语言地运用并没有达到交际的实际效应.四、文化渗透的主要渠道及途径:1、展示法:PEP Book3中有关于西方的餐具使用,这是一则对话,在教授语言知识的同时,我对中国和西方国家的饮食差异及其所使用的不同工具作了简单的介绍:左手拿叉,右手拿刀,并拿出课前准备好的西餐用具-刀和叉,当场示范使用了一下,学生们都争着上台表演,既开阔了学生的视野,又加深了学生的印象,而且学生马上明白了课文中为什么John不会用 chopsticks的原因了.这对学生以后出入与各种交际场合是一种很好的文化熏陶,不至于到时大出西洋镜.所以,教师有意识地向学生展示一些有关英语国家文化背景知识的具体实物是
26、十分必要的,这样比较直观,形象,有利于学生对所学语言的理解,有利于培养学生对英语的持续兴趣,有利于提高学生的文化。2、实践法:小学英语课本中有很多关于国外节日的介绍,如果在教授前老师能运用一些生动别致的道具如:头饰,摇铃然后配以优美的英语歌曲,那么这些曲调优美、节奏强烈的歌曲,不但可以培养学生的语感和节奏感,活跃课前气氛,而且它对于整个家学过程的实施起了事半功倍的效果,因为学生在学习内容前已经领略到了西方节日的人文特色,比如我在教授Christmas Day时,通过儿童所熟知的歌谣,让学生认知一定的西方文化。随着音乐的旋律,一起融入西方圣诞节的气氛之中,大家都唱得很投入,其乐融融,沐浴在浓烈的
27、西方文化氛围之中,达到非常好的教学效果。因为在实践中,学生才能体会到交际的成功。3、融合法:这里指把文化内容与语言材料结合在一起进行学习。因为有些语言资料本身就是介绍目的语的文化习俗,以及历史典故等等。当然不能是什么深奥的文学著作,我适当挑选了一些童话作品,小型英语课本剧,关于国外艺术,历史,风土人情的小文章等推荐给学生,(尤指高年级学生),让他们在阅读的过程中既锻炼了自己的口语水平,又陶冶了个人情操,更有甚的是借此了解到了国外的文化韵味,加深了对语言的了解,可谓一举三得,比如在book 8中就有:three pigs 的课本剧,形式很好。4、其他渠道的运用英语电影、电视、幻灯、录像等资料给学
28、生直观的感受,使学生对英语的实际使用耳濡目染。向学生推荐阅读体现外国文化的简易读本, 以增加对英语文化的了解;邀请中外“英语通”作中外文化差异方面的专题报告;组织英语角,英语晚会等,创设形式多样的语言环境,加深对文化知识的实际运用。五、几点思考:1.在教学中以渗透为主,而不是以单独地教学为主。在导入文化内容时,以渗透为主,不要为教文化而教文化,那样的文化异彩是难以绽放的,强化学习文化不符合教学规律,文化是寓于语言中的,只有通过语言来传递,在英语语言教学中进行文化渗透是每课学习必不可少的一部分,符合语言与文化的关系特征。2.树立正确的文化渗透的目标定位。进行文化渗透不是说让学生简单地无目的的去模
29、仿西方人的各种动作,表情等,而是让他们意识到人们的行为无不受到文化的影响,通过中西方文化差异的内容渗透,使学生掌握目标语的内涵,提高对语言的敏感度,理解目标语人们的行为,并与他们产生语言交流上的共鸣。六、结束语:美国语言学家撒皮尔(E.Sapir)在他的语言(Language)一书中指出:“语言不能离开文化而存在”。语言是文化的一个十分重要的组成部分,是一面镜子,他能反映一个民族的文化,揭示该民族文化的内涵。因此在英语教学中不能只单纯注意语言教学,而必须加强语言的文化导入,进行必要的文化渗透,重视语言文化差异及对语言的影响。只有这样,才能真正了解到:The red is not equal to the “RED”,才能使学习者掌握或提高真正意义上的交际知识和能力,才能使学习者在实际交流中正确得体地运用语言。参考文献:毕继万,1999,跨文化非语言交际 外语教学与研究出版社束定芳,庄智象,1996,现代外语教学-理论,实践与方法上海外语出版社culture Awareness华东师范大学出版社