中国成语英语翻译大全(7页).doc

上传人:1595****071 文档编号:37301889 上传时间:2022-08-30 格式:DOC 页数:7 大小:130KB
返回 下载 相关 举报
中国成语英语翻译大全(7页).doc_第1页
第1页 / 共7页
中国成语英语翻译大全(7页).doc_第2页
第2页 / 共7页
点击查看更多>>
资源描述

《中国成语英语翻译大全(7页).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中国成语英语翻译大全(7页).doc(7页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、-中国成语英语翻译大全-第 7 页中国成语英语翻译大全Where there is a will, there is a way. 有志者.事竟成爱屋及乌Love me, love my dog. 百闻不如一见Seeing is believing. 比上不足,比下有余worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst 笨鸟先飞A slow sparrow should make an early start. 不眠之夜white night 不以物

2、喜,不以己悲not pleased by external gains, not saddened by personnal losses 不遗余力spare no effort; go all out; do ones best 不打不成交No discord, no concord. 拆东墙补西墙rob Peter to pay Paul 辞旧迎新bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new 大事化小,小事化了try first to make their mi

3、stake sound less serious and then to reduce it to nothing at all 大开眼界open ones eyes; broaden ones horizon; be an eye-opener 国泰民安The country flourishes and people live in peace 过犹不及going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little 功

4、夫不负有心人Everything comes to him who waits. 好了伤疤忘了疼once on shore, one prays no more 好事不出门,恶事传千里Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide. 和气生财Harmony brings wealth 活到老,学到老One is never too old to learn. 既往不咎let bygones be bygones 金无足赤,人无完人Gold cant be pure and man cant be

5、perfect. 金玉满堂Treasures fill the home 脚踏实地be down-to-earth 脚踩两只船sit on the fence 君子之交淡如水the friendship between gentlemen is as pure as crystal; a hedge between keeps friendship green 老生常谈,陈词滥调cut and dried, clich 礼尚往来Courtesy calls for reciprocity. 留得青山在,不怕没柴烧Where there is life, there is hope. 马到成功a

6、chieve immediate victory; win instant success 名利双收gain in both fame and wealth 茅塞顿开be suddenly enlightened 没有规矩不成方圆Nothing can be accomplished without norms or standards. 每逢佳节倍思亲 On festive occasions more than ever one thinks of ones dear ones far away. It is on the festival occasions when one misse

7、s his dear most. 谋事在人,成事在天The planning lies with man, the outcome with Heaven. / Man proposes, God disposes. 弄巧成拙be too smart by half; Cunning outwits itself. 拿手好戏masterpiece 赔了夫人又折兵throw good money after bad 抛砖引玉a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a spr

8、at to catch a whale 破釜沉舟cut off all means of retreat;burn ones own way of retreat and be determined to fight to the end 抢得先机take the preemptive opportunities 巧妇难为无米之炊If you have no hand you cant make a fist./ One cant make bricks without straw. 千里之行始于足下a thousand-li journey begins with the first ste

9、p-the highest eminence is to be gained step by step 前事不忘,后事之师Past experience, if not forgotten, is a guide for the future. 前人栽树,后人乘凉One generation plants the trees in whose shade another generation rests. One sows and another reaps. 前怕狼,后怕虎fear the wolf in front and the tiger behind/ hesitate in doi

10、ng something 强龙难压地头蛇Even a dragon (from the outside) finds it hard to control a snake in its old haunt - Powerful outsiders can hardly afford to neglect local bullies. 强强联手win-win co-operation 瑞雪兆丰年A timely snow promises a good harvest. 人之初,性本善Mans nature at birth is good. 人逢喜事精神爽Joy puts heart into

11、 a man. 人海战术huge-crowd strategy 世上无难事,只要肯攀登Where there is a will, there is a way. 世外桃源a fictitious land of peace away from the turmoil of the world; 死而后已until my heart stops beating 岁岁平安Peace all year round 上有天堂,下有苏杭Just as there is paradise in heaven, ther are Suzhou and Hangzhou on earth. 塞翁失马,焉知非

12、福Misfortune may be an actual blessing. 三十而立A man should be independent at the age of thirty. At thirty, a man should be able to think for himself. 升级换代updating and upgrading (of products) 四十不惑Life begins at forty. 谁言寸草心,报得三春晖Such kindness of warm sun, cant be repaid by grass. 水涨船高When the river rise

13、s, the boat floats high. 时不我待Time and tide wait for no man. 杀鸡用牛刀break a butterfly on the wheel 实事求是seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts 说曹操,曹操到Talk of the devil and he comes. 实话实说speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is 实践是检验真理的唯一标准Practice is the

14、 sole criterion for testing truth. 山不在高,有仙则名No matter how high the mountain is, its name will spread far and wide if there is a fairy; 韬光养晦hide ones capacities and bide ones time 糖衣炮弹sugar-coated bullets 天有不测风云Anything unexpected may happen. a bolt from the blue 团结就是力量Unity is strength. “跳进黄河洗不清”eve

15、 if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean-theres nothing one can do to clear ones name 歪风邪气unhealthy practices and evil phenomena 物以类聚,人以群分Birds of a feather flock together. 往事如风The past has vanished (from memory) like wind.; What in past, is past. 望子成龙hold high hopes for

16、ones child 屋漏又逢连阴雨Misfortunes never come singly. When it rains it pours. 文韬武略military expertise; military strategy 唯利是图draw water to ones mill 无源之水,无本之木water without a source, and a tree wiithout roots 无中生有make/create something out of nothing 无风不起浪There are no waves without wind. Theres no smoke wit

17、hout fire. 徇私枉法bend the law for the benefit of relatives or friends 新官上任三把火a new broom sweeps clean 虚心使人进步,骄傲使人落后Modesty helps one go forward, whereas conceit makes one lag behind. 蓄势而发accumulate strength for a take-off 心想事成May all your wish come true 心照不宣have a tacit understanding; give tacit conse

18、nt; tacit understanding 先入为主First impressions are firmly entrenched. 先下手为强catch the ball before the bound 像热锅上的蚂蚁like an ant on a hot pan 现身说法warn people by taking oneself as an example 息事宁人pour oil on troubled waters 喜忧参半mingled hope and fear 循序渐进step by step 一路平安,一路顺风speed somebody on their way; s

19、peed the parting guest 严以律己,宽以待人be strict with oneself and lenient towards others 鱼米之乡a land of milk and honey 有情人终成眷属Jack shall have Jill, all shall be well. 有钱能使鬼推磨Money makes the mare go. Money talks. 有识之士people of vision 有勇无谋use brawn rather than brain 有缘千里来相会Separated as we are thousands of mil

20、es apart, we come together as if by predestination. 与时俱进advance with times 以人为本people oriented; people foremost 因材施教teach students according to their aptitude 欲穷千里目,更上一层楼to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther; Would eye embrace a thousand m

21、iles? Go up, one flight. 欲速则不达Haste does not bring success. 优胜劣汰survival of the fittest 英雄所见略同Great minds think alike. 冤家宜解不宜结Better make friends than make enemies. 冤假错案cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases 一言既出,驷马难追A real man neve

22、r goes back on his words. 招财进宝Money and treasures will be plentiful 债台高筑become debt-ridden 致命要害Achilles heel 众矢之的target of public criticism 知己知彼,百战不殆Know the enemy and know yourself, and you can fight a hundred battles with no danger of defeat. 纸上谈兵be an armchair strategist 纸包不住火Truth will come to light sooner or later. 左右为难between the devil and the deep blue sea; between the rock and the hard

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 教育专区 > 高考资料

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁