《人教版八年级下册语文书的文言文原文及译文(14页).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《人教版八年级下册语文书的文言文原文及译文(14页).doc(14页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、-人教版八年级下册语文书的文言文原文及译文-第 14 页人教版八年级下册语文书的文言文原文及译文与朱元思书作品原文风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。水皆缥(pio)碧,千丈见底;游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。夹岸高山,皆生寒树。负势竞上,互相轩邈(mio),争高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠(lng)作响;好鸟相鸣,嘤嘤(ying)成韵。蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。鸢(yun)飞戾(l)天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。译文(天空中),江面上的烟雾都消散尽净,天与远山都显现着同样的颜色。(我乘
2、船)随水流漂浮游荡,任凭船儿时而向东,时而向西。从富阳到桐庐,大约一百多里,奇峭的山和奇异的水,是天下独一无二的美景。水都呈碧绿洁白之色,千丈深的江水清澈见底。江底游动的鱼儿和细沙碎石,一直看下去,可以看得很清楚,毫无障碍。洁白的急流比箭还快,迅猛的大浪像飞奔的马。江两岸的高山上都生长着树木,使人看了有寒凉之意;(高山)凭借着山势,争着向上,山峦仿佛都在争着往高处和远处伸展。(群山)都在互相竞争高低,笔直地指向天空,形成千百座山峰。泉水冲击着岩石,发出泠泠的清越的泉声。美丽的百鸟相向和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。蝉儿长时间地叫个不停,猿猴也长时间地叫个不断。那些像老鹰飞到天上一样(为名利极力追求高
3、位)的人,看到这些雄奇的高峰,就会不再想望功名利禄;那些治理社会事务的人,看到(这些幽美的)山谷,(就会)流连忘返。横斜的树枝在上面遮蔽着,即使是在白天也像黄昏时那样昏暗;稀疏的枝条交相掩映,有时还可以(从枝叶的空隙中)见到阳光。五柳先生传先生不知何许人也,亦不详其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉闲静少言,不慕荣利。好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。性嗜酒,家贫不能常得。亲旧知其如此,或置酒而招之;造饮辄尽,期在必醉。既醉而退,曾不吝情去留。环堵萧然,不蔽风日;短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也。常著文章自娱,颇示己志。忘怀得失,以此自终。赞曰:黔娄之妻有言:“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。”其言兹
4、若人之俦乎?衔)觞赋诗,以乐其志。无怀氏.之民欤?葛天氏之民欤?先生不知道是什么地方的人,也不知道他的姓和字。房子旁边有五棵柳树,就以此为号。先生闲适安静且很少说话,不羡慕荣华富贵。喜欢读书,但只求领会要旨;每对书中的内容有所领会,就会高兴得忘了吃饭。爱好喝酒,但家境贫寒而不能常喝。亲戚朋友知道他有此嗜好,有时摆了酒席来招待他;去喝酒就喝个尽兴,期望一定喝醉。(只要)喝醉了就回家去,并不装模作样,说走就走。 简陋的居室里空荡荡,不能遮蔽风雨烈日;粗布短衣上打了补丁,盛饭的篮子和喝水用的瓢里常常是空空如也,但他依然安然自若。经常以写文章来自我娱乐,稍微表露出自己的志向。不把得失放在心上,这样过完
5、自己的一生。有人称赞道:黔娄的妻子曾经说过:“不为贫贱而忧愁,不热衷于发财做官。”这话大概说的就是五柳先生一类的人吧?一边喝酒一边作诗,为自己的志趣而感到快乐。他大概是无怀氏时候的百姓,也或是葛天氏时候的百姓吧?马说世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祗(zh)辱于奴隶人之手,骈(pin)死于槽(co)枥(l)之间,不以千里称也。马之千里者,一食(sh)或尽粟(s)一石(dn,古音为sh)。食(s)马者不知其能千里而食(s)也。是马也,虽有千里之能,食(sh)不饱,力不足,才美不外见(xin),且欲与常马等不可得,安求其能千里也?策之不以其道,食(s)之不能尽其材,鸣
6、之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪(y)?其真不知马也。世界上有了伯乐,然后才会有千里马。千里马经常有,但伯乐不是经常有。因而即使有了千里马,也只是屈辱地被埋没在平凡马夫的手里,和普通马一同死在马厩里,不能以千里马的名声让世人了解。能日行千里的马,吃一顿有时能吃完一石粮食。饲养马的人不知道它能日行千里而以普通马的食量来喂养。这样的马,即使有日行千里的才能,但因吃不饱,而力不足,才能和优点不能显现出来,即使想要它和一般马一样,也不可能达到,哪里还能要求它日行千里呢?不用驾驭千里马的正确方法来驾驭它,没有按照千里马的食量来喂饱它从而发挥它的才能,不能明白它鸣叫的意思,拿
7、起马鞭面对千里马说:“天下没有千里马!”唉!难道真的没有千里马吗?大概是不识千里马吧!送东阳马生序原文余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假余,余因得遍观群书。既加冠(gun ),益慕圣贤之道。又患无硕师名人与游,尝趋百里外。从乡之先达执经叩问,先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱(ch)咄(du),色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟(s)其欣悦,则又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。当余之从师也,负箧(qi)曳(y)屣(x),行深山巨谷
8、中。穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲(jn)裂而不知。至舍,四支僵劲(jng)不能动,媵(yng)人持汤沃灌,以衾(qn)拥覆,久而乃和(h)。寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。同舍生皆被(p)绮(q)绣,戴朱缨(yng)宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭(xi),烨(y)然若神人;余则缊(yn)袍敝衣处其间,略无慕艳意。以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。盖余之勤且艰若此我幼年的时候就特别喜爱读书学习。但是家里贫穷,没办法买书来看,常常向有藏书的人家借,用手亲自抄录,算好约定的日子归还。(即使)天气非常寒冷,砚台里的水结成了坚硬的冰,手指冻僵不能弯曲伸直,也不停止抄书。抄录完毕,跑着送过去
9、,不敢稍微超过约定的期限。因此人们都(愿意)把书借给我,我因此能够读到各种各样的书。已经到了成年,(我)更加仰慕圣贤的学说,又担心自己无法和才学渊博的老师、有名望的人交流。我曾经奔向百里之外,手捧着经书向当地有道德有学问的前辈请教。前辈德高望重,(向他求教的)学生挤满了他的屋子,(他)没有稍微把话说得柔和一点,也没有把脸色放温和一些。我站在他身旁恭敬的等候着,提出疑问,询问道理,弯着身子侧着耳朵请教;有时会遇到前辈的训斥,我的表情更加恭敬,礼节也更加周到,不敢反驳一句话;等到他高兴时,就再次去请教他。所以我虽然很愚笨,但最终还是能获得一些学识和见闻。当我跟从老师学习的时候,背着书箱,拖着鞋子,
10、行走在深深的山坳和巨大的峡谷中。严冬寒风凛冽,踏着几尺深的积雪,脚上的皮肤因为寒冷干燥而破裂却不知道。回到学舍,四肢僵硬动弹不得,婢女用热水(为我)洗濯,用被子(将我)裹起来,很久才暖和起来。住在旅馆里,旅店老板每天提供两顿饭,没有像鱼、肥肉这样新鲜肥美味道好的东西可以享用。与我同住别的同学都穿着华丽的衣服,戴着有红色帽带和珠宝装饰的帽子,腰间佩戴白玉做的玉环,左边佩戴宝刀,右边挂着香袋,光彩照人的样子好像神仙一样;我穿着破旧的衣服生活在他们之间,却毫无羡慕的意思,(那是)因为(我)内心有足以快乐的事(读书),所以不觉得吃的、穿的不如人。我求学的勤劳和艰苦大概就是像这个样子。小石潭记原文从小丘
11、西行百二十步,隔篁(hung)竹,闻水声,如鸣佩环,心乐(l)之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽(li)。全石以为底,近岸,卷(qun)石底以出,为坻(ch)为屿(y),为嵁(kn),为岩。青树翠蔓(mn),蒙络摇缀(zhu),参差披拂。潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下彻,影布石上。佁(y)然不动,俶(ch)尔远逝,往来翕(x)忽。似与游者相乐。潭西南而望,斗(du)折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。坐潭上,四面竹树环合,寂寥(lio)无人,凄神寒骨,悄(qio)怆(chung)幽邃(su )。以其境过清,不可久居,乃记之而去。同游者:吴武陵,龚(gng )古,余弟宗玄。隶(l
12、)而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹(y)。译文从小丘向西行走一百二十步的样子,隔着竹林,就能听到水声,好像人挂在身上的玉佩、玉环相互碰撞发出的声音,(我)心里很是高兴。于是砍倒竹子,开出一条小路,往下走看见一个小潭,潭水特别清澈。(潭)用整块石头形成潭底,靠近岸边,石底有的部分翻卷出水面,形成小石礁、小岛屿、小石垒、小石岩等各种不同的形状。青葱的树木,翠绿的藤蔓,覆盖缠绕,摇动连结,参差不齐,随风飘荡。潭里的鱼大约有一百来条,都像在空中游动,没有什么依托似的。阳光向下直照(到水底),(鱼的影子)映在(水底的)石面上,呆呆地(愣在那里)不动;忽然间又向远处窜去,来来往往轻快敏捷,犹如在同游人相
13、互逗乐。向水潭的西南望去,(溪水)像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行,时隐时现。溪流两岸的地形像犬牙似的互相交错,也不知道溪流的源头(在什么地方)。坐在潭边,四面有竹子树木环绕合抱着,寂静空虚地没有其他人,(那幽深悲凉的氛围)令人心神凄凉,寒气透骨,寂静的使人感到忧伤,也幽深极了。因为它的环境过于冷清,不能长时间地停留,于是就把当时的情景记下便离开了。同我去游玩的人,有吴武陵,龚古,我的弟弟宗玄。我带着一同去的,还有姓崔的两个年轻人:一个名叫恕己,一个名叫奉壹。岳阳楼记原文庆历四年春,滕子京谪(zh)守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻岳阳楼唐贤今人诗赋于其上。属(
14、zh)予(y)作文以记之。予观夫(f)巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤(shng),横无际涯,朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?若夫霪(yn)雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空,日星隐曜(yo),山岳潜形,商旅不行,樯(qing)倾楫(j)摧;薄(b)暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷,沙鸥翔集,锦鳞游泳,岸芷(zh)汀(tng)兰,郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼
15、也,则有心旷神怡,宠辱皆忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。嗟(ji)夫(f)!予(y)尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处(ch)江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰:“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。噫(y)!微斯人,吾谁与归?时六年九月十五日。编辑本段译文庆历四年(1044年)春天,滕子京被降职到岳州做太守。到了第二年,政事顺利,百姓和乐,很多长年荒废的事业都兴办起来了。于是重新修建岳阳楼,扩大它从前的规模,在上面刻上唐代贤人和现代人的诗赋,(他)并嘱咐(我)写一篇文章用来记述这件事。我看那巴陵郡的美丽的景色,全在洞庭湖上。洞庭
16、湖连接着远处的群山,容纳长江的支流,水势浩大,宽阔无边。早晨阳光灿烂,傍晚雾霭阴沉,景象千变万化。这就是我登上岳阳楼所见的雄伟壮丽的景象。前人对他的描述已经很详尽了。(既然)这样那么这里往北面通向巫峡,南面直达潇水、湘水,被降职远调的官吏和吟诗作赋的诗人,大多聚集在这里。(他们)看了自然景物而触发的感情,能够没有不同吗?像那阴雨连绵的日子,连着整个月不放晴,寒风怒吼,浊浪冲天,太阳和星星隐藏了光辉,山岳也隐没了踪影;商人和旅客无法通行,桅杆倒下,船桨折断;傍晚天色昏暗,虎在长啸,猿在哀啼。(此时)登上岳阳楼,就会产生一种离开国都,怀念家乡,忧虑别人说自己坏话,害怕别人讥讽自己(的情感),满眼凄
17、凉冷落,一定会感慨万千而十分悲伤了。至于到了春风和煦,阳光明媚的季节,湖面波平浪静,上下天色,湖光相接,一片碧绿,广阔无际;沙鸥时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼儿在湖中游来游去;湖岸上的小草 ,小洲上的兰花,香气浓郁,颜色青翠。而有时大片烟雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,湖水波动时,浮在水面上的月光闪着金子般的光点,湖水平静时水中月影好似沉下一块玉璧,渔夫的歌声一唱一和,这样的乐趣哪有穷尽!(此时)登上岳阳楼,就会有一种心胸开阔,精神愉悦,荣辱得失全部忘却(的感觉),在清风吹拂中端起酒杯痛饮,那心情真是快乐高兴极了!唉!我曾经探求过古时品德高尚的人的思想,它们或许不同于以上两种(心情),为什么呢?
18、他们不因为外物的好坏和个人的得失而或喜或悲;那在朝廷当高官就为百姓担忧;在僻远的江湖就为君王担忧。这样做官时也担忧,不做官时也担忧。那么,什么时候才快乐呢?那一定要说“在天下人忧之前先忧,在天下人乐之后才乐”吧?唉!如果没有这种人,我同谁一道呢?写于庆历六年九月十五日。醉翁亭记 北宋 欧阳修选自欧阳文忠公文集环滁(ch)皆山也。其西南诸峰,林壑(h)尤美。望之蔚然而深秀者,琅琊(lng y)也。山行六七里,渐闻水声潺(chn)潺,而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄(zh)醉,而年又最高,故自
19、号曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。若夫(f)日出而林霏(fi)开,云归而岩穴(xu)暝(mng),晦(hu)明变化者,山间之朝(zho)暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛(y)偻(l)提携(xi),往来而不绝者,滁(ch)人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌(li),山肴野蔌(s),杂然而前陈者,太守宴也。宴酣(hn)之乐,非丝非竹,射者中,弈(y)者胜,觥(gng)筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓然乎其
20、间者,太守醉也。已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳(y),鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。编辑本段译文环绕滁州城的都是山。城西南方向的众多山峰,树林和山谷特别秀丽,远远望去,那草木繁茂而幽深秀美的地方,就是琅玡山。沿山路行走六七里,渐渐听到潺潺的水声,从两峰之间飞泻而出的,则是酿泉。山势回环,路也跟着山转,有一座像鸟张开翅膀一样的亭子四角翘起,高踞于泉水之上,就是醉翁亭。建造亭子的人是谁?山里一个名叫智仙的和尚。给它命名的人是谁?是太守用自己的别号“醉
21、翁”来命名的。太同宾客来到这里饮酒,喝很少的酒就醉了,而年纪又最大,所以给自己取个别号叫“醉翁”。醉翁的情趣不在酒上,而在秀丽的山水之间。欣赏山水的乐趣,领会在心里,寄托在喝酒上。像那太阳出来,树林里的雾气散了,烟云聚拢,山谷显得昏暗,或暗或明,变幻不一,就是山间早晚的景色。野花开放,散发出一股清幽的香味;好的树木枝繁叶茂,形成浓郁的绿荫;天气高爽,霜色洁白;水位低落,石头显露出来,这是山中四季的景色。早晨进山,傍晚归来,四季的景色都有所不同,乐趣也是无穷无尽的。至于背东西的人在路上歌唱,走路的人在树下休息,前面的人呼唤,后面的人答应,老人弯着腰走,小孩由大人领着走,来来往往,络绎不绝的,是滁
22、州人在游玩。来到溪边捕鱼,溪水深,鱼儿肥;用酿泉的水来酿酒,泉水香甜,酒香清洌;野味野菜,各种各样摆放在面前的是太守在宴请宾客。宴会上畅饮的乐趣,不在于音乐。投壶的人中了,下棋的人赢了,酒杯和酒筹交互错杂,站起来坐下去,大声喧哗的是这些宾客们在尽情地欢乐。那容颜苍老,头发花白,醉醺醺地坐在众人中间的人,是喝醉了的太守。不久夕阳下山,人们的影子四处散开,太守下山回家,宾客跟在后面。树林里枝叶成荫,鸟雀到处鸣叫,游人离开后,鸟儿们就开心了。然而鸟儿知道山林的乐趣,却不懂得人的乐趣,游人只知道跟着太守一同游玩而快乐,却不知道太守自有他的乐趣。喝醉了能同大家一起欢乐,酒醒后又能用文字来记述这件乐事的人
23、是太守。太守是谁?是庐陵的欧阳修。满井游记燕 (yn) 地寒,花朝 (zho) 节后,余寒犹厉。冻风时作,作则飞沙走砾(l)。局促一室之内,欲出不得。每冒风驰行,未百步辄(zh)返。廿 (nin)二日天稍和,偕(xi)数友出东直,至满井。高柳夹(ji)堤(d),土膏(go)微润,一望空阔,若脱笼之鹄 (h)。于时冰皮始解,波色乍(zh)明,鳞(ln)浪层层,清澈见底,晶晶然如镜之新开而冷光之乍出于匣(xi)也。山峦为晴雪所洗,娟然如拭,鲜妍(yn)明媚,如倩(qin)女之靧(hu)面而髻(j)鬟(hun)之始掠也。柳条将舒未舒,柔梢披风,麦田浅鬣 (li) 寸许。游人虽未盛,泉而茗(mng)者
24、,罍(li)而歌者,红装而蹇(jin)者,亦时时有。风力虽尚劲(jng),然徒步则汗出浃 (ji) 背。凡曝 (p) 沙之鸟,呷(xi)浪之鳞,悠然自得,毛羽鳞鬣 (li) 之间皆有喜气。始知郊田之外未始无春,而城居者未之知也。夫(f)不能以游堕 (hu) 事,潇(xio)然于山石草木之间者,惟此官也。而此地适与余近,余之游将自此始,恶(w)能无纪?己亥(hi)之二月也北京地区气候寒冷,花朝节过后,残留的寒意仍然很厉害。冷风时常刮起,一刮风就飞沙走石。我只好拘束在一间屋子里,想要出去却不行。每次顶着风雪快步,不到百步就(被迫)返了回来。二十二日那天,天略微暖和了些,我和几个朋友一起出了东直门,
25、到了满井。河堤两岸生长着高大的柳树,肥沃的土地微微湿润。放眼望去是一片空旷开阔的景象,我(感到自己)好像是从笼中飞出去的天鹅。在这时河上的冰面开始融化,水波开始发出亮光,泛起一层一层像鱼鳞似的浪纹,河水清澈透明,水面亮晶晶好像镜子刚刚打开,清冷的光辉突然从镜匣里射出一样。山峦被融化的雪水洗干净,美丽得如同刚刚擦过一般,娇艳明媚,像美丽的少女洗了脸刚刚梳好髻鬟似的。柳条将要伸展却尚未伸展,柔嫩的梢头在风中散开。低矮的麦苗像兽颈上的短毛,高约一寸左右,游人虽然还不算很多,汲泉煮茶喝的,拿着酒杯唱歌的,身着艳装骑驴的,也时时能见到。风力虽然还很强劲,但是走起路来,就会汗流浃背。凡是在沙滩上晒太阳的鸟儿、浮到水面戏水的鱼,都是一副悠闲自在的样子,一切动物身上都散发着喜悦的气息。(我这)才知道郊外未尝没到春天,只是居住在城里的人不知道罢了 。不因为游山玩水而耽误公事,潇洒的游玩在山石草木之间的,就只有我这个小官啊。而满井这地方刚好离我的居所近,我的出游将从现在开始,怎能没有记录呢!这时已是是己亥年二月了。