《《唐宋八大家散文选读》句子翻译答案(9页).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《唐宋八大家散文选读》句子翻译答案(9页).doc(9页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、-唐宋八大家散文选读句子翻译答案-第 9 页唐宋八大家散文选读句子翻译原毁1.古之君子,其责己也重以周,其待人也轻以约。重以周,故不怠;轻以约,故人乐为善。翻译:古时候的贵族士大夫,他要求自己严格而全面,他对待别人宽容又简约。严格而全面,所以就不会懈怠;宽容又简约,所以人家都乐意做好事。2.今之君子则不然,其责人也详,其待己也廉。详,故人难于为善;廉,故自取也少。翻译:现在的君子却不这样,他对别人要求全面,对自己却要求很少。(对别人要求)全面,所以人家很难做好事;(对自己要求)少,所以自己的收获就少。3.外以欺于人,内以欺于心,未少有得而止矣,不亦待其身者已廉乎?翻译:对外欺骗别人,对内欺骗自
2、己的良心,还没有多少收获就停止了,不也是要求自己的太少了吗?4.夫是之谓不以众人待其身,而以圣人望于人,吾未见其尊己也。 翻译:这就叫不用一般人的标准要求自己,却用圣人的标准要求别人,我看不出他是尊重自己的啊! 5.是故事修而谤兴,德高而毁来。呜呼!士之处此世,而望名誉之光,道德之行,难已! 翻译:因此,如果一个人的事业成功了,诽谤也就随之却产生了;如果一个人的品德是高尚的,诋毁也就随之而来了。唉!读书人生活在这个世上,而希望名誉发扬光大,德行推行,难啊!留侯论1.天下有大勇者,卒然临之而不惊,无故加之而不怒,此其所挟持者甚大,而其志甚远也。翻译:天下有大智大勇的人,祸难突然降临也不惊慌,无缘
3、无故的对他加以侮辱能够不动怒,这是因为他抱负十分宏大,志向特别高远。2.夫子房受书于圯上老人也,其事甚怪,然亦安知其非秦之世有隐君子者出而试之?翻译:张良在桥上接受一位老人赠送兵书,这件事确实很怪诞,然而怎么能知道不是秦代隐居的君子特地出来考验张良的呢?3.千金之子,不死于盗贼。何者?其身之可爱,而盗贼之不足以死也。翻译:富贵人家的子弟,不愿死在盗贼手中。这是为什么呢?这是因为他们懂得生命的可贵,不值得在同盗贼相斗中死去。4.且夫有报人之志,而不能下人者,是匹夫之刚也。翻译:一个人虽有复仇的大志,却不能屈己尊人,这不过是凡夫俗子的刚强。5.非有生平之素,卒然相遇于草野之间,而命以仆妾之役,油然
4、而不怪者。 翻译:圯上老人与张良平生素不相识,突然在荒野相遇,却命令张良去替他干奴仆所做的事,而张良却十分坦然地去做了,一点也没有惊诧愤怒的情绪。进学解1业精于勤荒于嬉,行成于思毁于随。翻译:学业的精通由于勤勉,而它的荒废是由于嬉戏;德行靠思考才能形成,而它的败坏是由于因循苟且。2占小善者率以录,名一艺者无不庸;爬罗剔抉,刮垢磨光。翻译:具备一点儿优点的人都被录用,能治一种经书的人没有不被录用的;搜罗选拔人才并且磨炼造就人才。3.少始知学,勇于敢为;长通于方,左右具宜:先生之于为人,可谓成矣。翻译:先生少年时代就开始懂得好学,勇于实践;成年以后,精通礼法,行为得体:先生的为人,可以说是很完美了
5、。4.然而圣主不加诛,宰臣不见斥:兹非其幸欤?动而得谤,名亦随之,投闲置散,乃分之宜。翻译:然而圣君不加处罚,也没有被大臣斥逐:这难道不已是我的侥幸了吗?动不动就受到别人的毁谤,名声也跟着受到影响,被弃置在无关紧要的位置上,这正是理所当然的事。越州赵公救灾记1.忧其且流亡也,于城市郊野为给粟之所,凡五十有七。译文:(赵公)担心他们将要流亡,在城市和乡村都设置了发粮的地方,总共有五十七处。2.计官为不足用也,取吏之不在职而寓于境者,给其食而任以事。译文:(赵公)估计到办理发粮的官吏不够用,便选取没有任职但住在越州境内的官吏,供给他们粮食并把事情委任给他们。3.蚤夜惫心力不少懈,事细巨必躬亲。译文
6、:(赵公)在这段时间,早晚操劳身心疲惫也没有丝毫懈怠,事情无论大小都一定亲自处理。4.所以经营绥辑先后终始之际,委曲纤悉,无不备者。翻译:用来经营安排的措施前前后后整个过程,周到细致,没有一点不完备的。游褒禅山记1既其出,则或咎其欲出者,而予亦悔其随之,而不得极夫游之乐也。翻译:我们出洞以后,便有人责怪那主张退出来的人,我也后悔自己跟他出来,不能尽享那游览的乐趣。2.古之人观于天地、山川、草木、虫鱼、鸟兽,往往有得,以其求思之深,而无不在也。翻译:古人观察天地、山川、草木、虫鱼、鸟兽,往往有心得,因为他们探索、思考深邃而且广泛,无处不在。3夫夷以近,则游者众;险以远,则至者少。而世之奇伟瑰怪非
7、常之观,常在于险远,而人之所罕至焉。故非有志者不能至也。翻译:平坦并且路程近的地方,游览的人就多;危险而又远的地方,前来游览的人就少。但世上的奇妙雄伟、珍贵奇特、不同寻常的景象,常常在那险阻僻远的地方,因而人们很少到达那里。所以,不是有志向的人是不能到达的。4有志与力,而又不随以怠,至于幽暗昏惑,而无物以相之,亦不能至也。然力足以至焉,于人为可讥,而在己为有悔。翻译:有了志向和力量,而且又不盲从别人而懈怠,到了那幽深昏暗、叫人迷乱的地方,却没有外力来辅助他,也不能到达。但是力量足够达到(而未能达到)那里,在别人看来是可以讥笑的,对自己来说也是有所悔恨的。5尽吾志也而不能至者,可以无悔矣,其孰能
8、讥之乎?此予之所得也。翻译:尽了自己的努力却不能达到的人,就可以没有悔恨了,难道谁还能讥笑他吗?这就是我这次游山的心得。6余于仆碑,又以悲夫古书之不存,后世之谬其传而莫能名者,何可胜道也哉!此所以学者不可以不深思而慎取之也。翻译:我对于那倒在地上的石碑(甚为惋惜),又因此叹惜那些古代文献未能存留,后世的人弄错了流传的文字却没有人弄清其真相的事,哪能说得完呢!这就是今天治学的人不可不深入地思考、谨慎地选取的缘故了。后赤壁赋1江流有声,断岸千尺。山高月小,水落石出。曾日月之几何,而江山不可复识矣。翻译:流动的江水发出响声,陡峭的江岸高峻耸立。山峦很高,月亮就显得小了,水位降低,原本淹没在水里的石头
9、就露出来了。才过了多久啊,以前的风景竟再也认不出来了。2履巉岩,披蒙茸,踞虎豹,登虬龙,攀栖鹘之危巢,俯冯夷之幽宫。翻译:踩着险峻的山岩,拨开杂乱的野草,坐在像虎豹一样的山石上,再爬上像虬龙一样弯曲的树干,攀登猛禽栖居的悬崖,俯视水神冯夷的深宫。3反而登舟,放乎中流,听其所止而休焉。翻译:我回到江边上了船,把船撑到江心,听凭它漂到哪儿就在哪儿休息。张中丞传后叙1.当二公之初守也,宁能知人之卒不救,弃城而逆遁? 翻译:在张、许二公防守睢阳之初,他们怎么会料到别人最终不肯来救援,预先放弃守城而逃走呢?2.而贼语以国亡主灭,远见救援不至,而贼来益众,必以其言为信.翻译:但是叛军会拿国家和皇上已被消灭
10、的情况告诉他,许远见救兵不来,而叛军越来越多,一定会认为叛军所说的是真的。3.当是时,弃城而图存者,不可一二数;擅强兵坐而观者,相环也。翻译:在那个时候,丢掉城池而只想保全性命的人,不在少数;拥有强大兵力却坐视不救的人,一个接着一个。4.愈尝从事于汴徐二府,屡道于两府间,亲祭于其所谓双庙者。翻译:我曾经在汴州、徐州任职,多次经过两州之间,亲自祭吊人们所说的双庙。伶官传序1盛衰之理,虽曰天命,岂非人事哉!原庄宗之所以得天下,与其所以失之者,可以知之矣。翻译:(国家)兴盛衰亡的道理,虽然说是天命,难道不是由于人为因素吗?推究庄宗得天下和他失天下的原因,就可以知道了。2.“此三者,吾遗恨也。与尔三矢
11、,尔其无忘乃父之志!”庄宗受而藏之于庙。翻译:这三者,是我的遗恨。给你三支箭,你一定不要忘记你父亲的愿望。庄宗接了箭,把它收藏在宗庙里。3其后用兵,则遣从事以一少牢告庙,请其矢,盛以锦囊,负而前驱,及凯旋而纳之。翻译:此后出兵,(庄宗)就派随从官员用猪羊各一头祭告宗庙,请下那三支箭,用锦囊装着,背着它走在队伍前面,等到凯旋时再把箭藏入宗庙。4方其系燕父子以组,函梁君臣之首,入于太庙,还矢先王而告以成功,其意气之盛,可谓壮哉!翻译:当庄宗用绳子捆绑着燕王父子,用木匣装着梁君臣的首级,进入太庙,把箭还给先王,向先王禀告成功的消息的时候,他意气骄盛,真可谓雄壮极了!5岂得之难而失之易欤?抑本其成败之
12、迹而皆自于人欤?翻译:难道是得天下艰难而失天下容易吗?或者说推究他成功失败的原因,都是由于人事呢?6书曰:“满招损,谦得益。”忧劳可以兴国,逸豫可以亡身,自然之理也。翻译:尚书上说:“自满招来损害,谦虚得到好处。”忧虑辛劳可以使国家兴盛,安闲享乐可以使自身灭亡,这是自然的道理。7夫祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺,岂独伶人也哉!翻译:祸患常常是从细微的事情积累起来的,人的才智勇气往往被他溺爱的事物困扰,难道只是溺爱伶人才如此吗?送李愿归盘谷序1.利泽施于人,名声昭于时,坐于庙朝,进退百官而佐天子出令。翻译:他们把利益恩惠施给别人,名声显扬于当世,在朝廷上参与政事,任免百官,辅佐皇帝发号施令。2
13、.大丈夫之知遇于天子,用力于当世者之所为也。吾非恶此而逃之,是有命焉,不可幸而致也。翻译:这就是受到皇帝的知遇,在当朝掌握了很大权力的大丈夫的所作所为啊!我并非厌恶这些而躲开的,只是命中注定而不能侥幸得到啊。3.与其有誉于前,孰若无毁于其后;与其有乐于身,孰若无忧于其心。翻译:与其当面受到赞誉,不如背后不受诋毁;与其肉体享受安乐,不如心中没有忧虑。4.嗟盘之乐兮,乐且无殃;虎豹远迹兮,蛟龙遁藏;鬼神守护兮,呵禁不祥。翻译:啊,盘谷中的快乐啊,真是快乐无穷。虎豹远离这儿啊,蛟龙逃避躲藏。鬼神守卫保护啊,赶走了灾殃。送董邵南序1董生举进士,连不得志于有司,怀抱利器,郁郁适兹土。翻译:董生被推举考进
14、士,接连几次未被主考官录取,怀抱杰出的才能,心情抑郁地要到那个地方去。2夫以子之不遇时,苟慕义强仁者皆爱惜焉。矧燕、赵之士出乎其性者哉?翻译:像你这样不遇于时,如果是仰慕仁义并勉力实行的人,都会同情怜惜你的。何况燕、赵一带的豪侠之士奉行仁义是出于他们的本性呢?3然吾尝闻风俗与化移易,吾恶知其今不异于古所云邪?聊以吾子之行卜之也。 翻译:然而,我曾听说风俗是随着教化而改变的,我哪能料想燕赵现在比起古时候所说的没有什么不同呢?姑且用你此行去证实吧。 教战守策1.夫当今生民之患,果安在哉?在于知安而不知危,能逸而不能劳。翻译:现在人民的祸患究竟在哪里呢?在于只知道安乐却不知道危难,能享受安逸却不能劳
15、累吃苦。2.是以区区之禄山一出而乘之,四方之民,兽奔鸟窜,乞为囚虏之不暇,天下分裂,而唐室固以微矣。翻译:因此小小的安禄山一旦乘机作乱,四方的人民就象鸟兽奔窜一样,求作囚犯和俘虏还来不及;国家分裂,而唐王朝当然因此而衰弱了。3.畏之太甚,而养之太过,小不如意,则寒暑入之矣。翻译:畏惧风雨寒暑有些太严重了,保养自己的身体也有些太过分了,稍不注意,寒暑就侵入身体了。4.奉之者有限,而求之者无厌,此其势必至于战。翻译:奉送给他们的财物是有限的,而索求财物的人是不会满足的,这种形势必然导致战争。5.夫无故而动民,虽有小恐,然孰与夫一旦之危哉?翻译:没有什么原因就惊动百姓,虽然有些小的恐慌,可是这与那突
16、然发生的危险相比,哪个更严重呢?贺进士王参元失火书1.足下勤奉养,乐朝夕,唯恬安无事是望也。翻译:您辛勤奉养父母,安宁的过日子,只盼望平安无事。2.斯道辽阔诞漫,虽圣人不能以是必信,是以中而疑也。翻译:这个道理宽阔无边,漫无边际。即使圣人不能认为这是一定可信的,因此到中间我又怀疑起来。3.士之好廉名者,皆畏忌不敢道足下之善。翻译:爱好自己清廉名声的士人,都害怕顾忌不敢称称赞您的高才。4.黔其庐,赭其垣,以示其无有。翻译:(大火)烧黑了房屋,烧红了墙壁,来表示你一无所有。5.宥而彰之,使夫蓄于心者,咸得开其喙;发策决科者,授子而不栗。翻译:大火帮助了你,使你的实际情况显现出来,使那些把称赞你的话
17、藏在心里的人,都能张开他们的嘴;主持考试的人,授予你官职也不提心吊胆了。段太尉逸事传1邠人偷嗜暴恶者,率以货窜名军伍中,则肆志,吏不得问。翻译:邠州人中那些偷薄无行而贪心、暴戾凶恶的家伙,大都用贿赂手段在军队中列上自己的名字,于是为所欲为,官吏都不敢去过问。2大乱由尚书出,人皆曰尚书倚副元帅,不戢士。然则郭氏功名,其与存者几何?翻译:大乱从您这儿发生,人们都会说您是倚仗了副元帅的势力,不管束部下。既然这样,那么郭家的功名,还能保留多少呢?3今之称太尉大节者出入,以为武人一时奋不虑死,以取名天下,不知太尉之所立如是。翻译:现在人们谈论段太尉的生平大事,认为他是武夫一时冲动而不怕死,从而博取天下的
18、美名,却不了解太尉立身处世就如同这样。祭十二郎文1吾少孤,及长不省所怙,惟兄嫂是依。翻译:我从小就失去了父亲,等到长大,连父亲是什么样子都记不清,只有依靠哥哥和嫂子。2诚知其如此,虽万乘之公相,吾不以一日辍汝而就也!翻译:如果早知道会出现这么个结局,即使有万乘之国的公卿宰相职位等着我,我也不愿因此离开你一天而去就任啊!3其信然邪?其梦邪?其传之非其真邪?翻译:难道这是真的吗?还是做梦呢?还是传信的弄错了真实情况呢?4其竟以此而殒其生乎?抑别有疾而至斯乎?翻译:难道你竟然因为这种病夺去了你的生命吗?还是另有别的重病而造成这不幸呢?柳子厚墓志铭1因其土俗,为设教禁,州人顺赖。翻译:按照当地的风俗,制定了教谕和禁令,赢得了柳州民众的顺从和依赖。2其俗以男女质钱,约不时赎,子本相侔,则没为奴婢。翻译:此地风俗借钱时用自己的子女作抵押,如不能按约期赎回,等到本金和利息相等的时候,就没收为奴婢。3落陷阱,不一引手救,反挤之,又下石焉者,皆是也。翻译:你已落入圈套,他不但不伸手援救,反而乘机排挤,往下扔石头,前面说到的那种人都是这副嘴脸。4自子厚之斥,遵从而家焉,逮其死不去;既往葬子厚,又将经纪其家,庶几有始终者。翻译:自从子厚被贬斥以来,卢遵一直跟他住在一起,直到他去世从没有离开过;送子厚归葬以后,还将要料理子厚的家事,这样的人真可以说是一位有始有终的人。