《[韩愈《与陈给事书》诗词简析] 中国最美古诗词.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《[韩愈《与陈给事书》诗词简析] 中国最美古诗词.docx(6页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、韩愈与陈给事书诗词简析 中国最美古诗词诗词鉴赏网权威发布韩愈与陈给事书诗词简析,更多韩愈与陈给事书诗词简析相关信息请访问诗词鉴赏网。韩愈(768824)字退之,唐代文学家、哲学家、思想家,河阳(今河南省焦作孟州市)人,汉族。祖籍河北昌黎,世称韩昌黎。晚年任吏部侍郎,又称韩吏部。谥号“文”,又称韩文公。他与柳宗元同为唐代古文运动的提倡者,主见学习先秦两汉的散文语言,破骈为散,扩大文言文的表达功能。宋代苏轼称他“文起八代之衰”,明人推他为唐宋八大家之首,与柳宗元并称“韩柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名,作品都收在昌黎先生集里。韩愈在思想上是中国“道统”观念的确立者,是尊儒反佛的里程碑式人物。
2、下面是大范文网为大家带来的韩愈与陈给事书及赏析,欢迎大家阅读。与陈给事书唐代:韩愈愈再拜:愈之获见于阁下有年矣。始者亦尝辱一言之誉。贫贱也,衣食于奔跑,不得朝夕继见。其后,阁下位益尊,服侍于门墙者日益进。夫位益尊,则贱者日隔;服侍于门墙者日益进,则爱博而情不专。愈也道不加修,而文日益出名。夫道不加修,则贤者不与;文日益出名,则同进者忌。始之以日隔之疏,加之以不专之望,以不与者之心,而听忌者之说。由是阁下之庭,无愈之迹矣。去年春,亦尝一进谒于左右矣。温乎其容,若加其新也;属乎其言,若闵其穷也。退而喜也,以告于人。其后,如东京取妻子,又不得朝夕继见。及其还也,亦尝一进谒于左右矣。邈乎其容,若不察其
3、愚也;悄乎其言,若不接其情也。退而惧也,不敢复进。今则释然悟,翻然悔曰:其邈也,乃所以怒其来之不继也;其悄也,乃所以示其意也。不敏之诛,无所躲避。不敢遂进,辄自疏其所以,并献近所为复志赋以下十首为一卷,卷有标轴。送孟郊序一首,生纸写,不加装饰。皆有揩字注字处,急于自解而谢,不能俟更写。阁下取其意而略其礼可也。愈恐惊再拜。译文韩愈再拜:我有幸同您相识已经好多年了,起先时也曾受到您一些赞扬。后来由于我贫贱,为了生计而奔波,所以不能早晚常常拜见。此后,您的地位越来越尊贵,依附侍候在您门下的人一每天地增多。地位越来越尊贵,跟贫贱的人就会一每天地疏远间隔;服侍在六下的人一每天在增加,那么由于您喜爱的人多
4、了,而对于旧友的情意也就不专了。我的品德修养方面没有加强,而所写的文章却一天比一天多出名。品德方面不完善,那么贤德的人就不会赞扬;文章越来越出名,那么我与同路求进的人就会嫉妒。起初,您我由于常常不见面而疏远,以后又加上我对您感情不专的私下埋怨,而您又怀着不再赏识的心情,并且听任嫉妒者的闲谈,由于这些缘由,您的门庭之中,就没有我的踪迹了。去年春天,我也曾经去拜见过您一次。您面色温柔,似乎是接待新近结交的挚友;谈话连绵不断,似乎怜悯我穷困的境况。告辞回来,特别兴奋,便把这些状况告知了别人。此后,我回东京去接妻子儿女,又不能朝夕连续与您相见了。等我回来后,我又曾经探望过您一次。您表情冷漠,似乎不体察
5、我个人的苦衷;缄默寡言,似乎是不理睬我的情意。告辞回来,心中恐惊,不敢再登门拜见。现在我茅塞顿开,特别后悔,心里想:您那种冷漠的表情,是指责我不常去拜见的原因;谈话很少,就是示意这种意思的原因。对我性情愚钝的指责,我是无法躲避的。我不敢立刻去拜见您,就自己写信和分析陈述事情的缘由,同时献上近日写的复志赋等十篇文章作为一卷,卷有标签和轴。送孟郊序一文,用生纸写成,没有装饰,并且有涂改和加字的地方,因为我急于向您说明误会表示致歉,所以来不及重新誊写清晰。希望您接受我的心愿,不计较我的礼节上的不周之处。我诚惶诚恐,再拜。注释1再拜:古代一种隆重的礼节,先后拜两次,表示慎重奉上的意思。2服侍:等候,此
6、处有依附的意思。门墙:原指师门,此处泛指尊者的门下。3贤者:此处指陈给事。4进谒:前去拜见。5闵:同“悯”,怜恤,哀伤。6妻子:指妻子和儿子。7邈:远,此处形容脸上表情冷漠。8若不察其愚:似乎没有察见我的愚衷。9诛:责怪。10遂:就,立即。11疏:分条陈述。12标轴:古代用纸或帛做成卷子,中心有轴,故一卷叫一轴。标轴是卷轴上所作的标记。13孟郊:字东野。唐代诗人,韩愈的挚友。14生纸:未经煮捶或涂蜡的纸。唐代书写分熟纸与生纸,生纸用于丧事,或作草稿用。15揩:涂抹。16注:添加。上述用生纸写信,不加装饰,有揩字注字处数语,乃是表示失礼和歉意。17俟(s):等待。18恐惊:特别当心谨慎以至达到胆
7、怯担心的程度。简析韩氏论文素以整饬、谨严、生动形象著称于世。此篇与陈给事书,乃是一般的书信,但出自他的笔下,却委婉动情,不同凡响。803年(唐德宗贞元十九年),关中地区大旱,年成歉收,民间饥馑,韩愈上书奏请减免徭役租赋,因此得罪了权贵,由监察御史贬为阳山县令。陈给事却在这年得到了升迁。此年皇家打算实行祭祀大典,陈给事奏请祭祀必尊太祖,而且祖宗灵位的排列,以及参与祭祀人员的排列,都要分出尊卑长幼的先后次序,必需讲究礼仪。他因此得到皇帝的赞许,自考功员外郎迁给事中,可谓宦海扬帆,春风得意。而韩愈却因爱民而被贬,极为苦闷,茫然若失。但他对仕途仍充溢了幻想,希望能有人荐举,重返朝廷做官。所以他对这位备受皇帝观赏的新迁给事中陈京,还抱有很大的希望。其实此信中并没有实质的内容,只是要同陈给事联络个人感情而已。然而文章的通篇围围着一个“见”字,历敷了与陈给事的见面状况:上半篇从见说到不见,下半篇从不见说到要见。似乎通幽曲径,峰回路转;如柳暗花明,若断若续。信中到处自贬自责,表现了韩愈诚惶诚恐的心态;同时在字里行间,又微微透露出其不甘低眉伏首的慷慨情态。