2022-2023英语散文名篇欣赏.docx

上传人:叶*** 文档编号:36192834 上传时间:2022-08-25 格式:DOCX 页数:20 大小:34.08KB
返回 下载 相关 举报
2022-2023英语散文名篇欣赏.docx_第1页
第1页 / 共20页
2022-2023英语散文名篇欣赏.docx_第2页
第2页 / 共20页
点击查看更多>>
资源描述

《2022-2023英语散文名篇欣赏.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2022-2023英语散文名篇欣赏.docx(20页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、可编辑2022-2023英语散文名篇欣赏 想必有很多小伙伴会经常找一些英语相关的文章来看以加强英语的提升,下面我就和大家分享英语经典晨读美文,希望能够帮助到大家,来欣赏一下吧。 英语散文篇一 The colour of sky 天空的颜色 If we look at the sky on a perfectly fine summers day we shall find that the blue colour is the most pure and intense overhead,and when looking high up in a direction opposite to t

2、he sun. 晴空万里的夏日,如果我们观察一下天空,且背向太阳,极目仰望,就会发现头顶上空的蓝色最纯净,最浓郁。 Near the horizon it is always less bright,while in the region immediately around the sun it is more or less yellow. The reason of this is that near the horizon we look through a very great thickness of the lower atmosphere,which is full of th

3、e larger dust particles reflecting white light,and this diluter(稀释剂) the pure blue of the higher atmosphere seen beyond,and in the vicinity(邻近,附近) of the sun a good deal of the blue light is reflected back into space by the finer dust,thus giving a yellowish tinge to that which reaches us reflected

4、chiefly from the coarse dust of the lower atmosphere. 靠近天边,色彩往往较暗淡,太阳周围的地方则略呈这是因为我们向天边望去时,目光要穿过极厚的低空大气层,其中布满颗粒较大的尘埃,反射出白光,这就冲淡了天际高空大气层的纯蓝色。在太阳附近,大量蓝光则由细微的尘埃反射回太空。这样,主要由低空大气层的粗粒尘埃反射到地面的光线,便带有浅 At sunset and sunrise,however,this last effect is greatly intensified,owing to the great thickness of the st

5、rata(岩层) of air through which the light reaches us. The enormous amount of this dust is well shown by the fact that then only we can look full at the sun,even when the whole sky is free from clouds and there is no apparent mist. 不过,在日出日落时,由于光线到达地面南非要穿过厚厚的大气层,这种反射效果大大增强了。只有在这种时候,我们才可以直视太阳,即使万里长空没有一点云

6、彩,不见一丝雾霭。这就充分显示了低空尘埃的数量之大。 But the suns rays then reach us after having passed,first,through an enormous thickness of the higher strata of the air,the minute dust of which reflects most of the higher strata of the air,the minute dust of which reflects most of the blue rays away from us,leaving the c

7、omplementary yellow light to pass on,Then,the somewhat coarser dust reflects the green rays,leaving a more orange-coloured light to pass on;and finally some of the yellow is reflected,leaving almost pure red. 但是太阳的光线终于到达了地面。它们先是穿过厚度极大的高空大气层,其中的细微尘埃把大部分蓝色的光反射掉了,让补色的黄光继续通行。然后,粗粒尘埃又反射掉绿色的光,让偏橙色的光继续通行。最

8、后,部分光也反射掉,剩下几乎是纯红色的了。 But owing to the constant presence of air currents,arranging both the dust and vapor(水蒸气) in strata of varying extent and density,and of high or low clouds which both absorb and reflect the light in varying degrees,we see produced all those wondrous combinations of tints and th

9、ose gorgeous ever-changing colours which are a constant source of admiration and delight to all who have the advantage of an uninterrupted view to the west and who are accustomed to watch for those not infrequent exhibitions of natures kaleidoscopic colour painting. 不过,由于不断出现气流,把法埃与水汽分层排列,广度不均,密度各异,

10、加上高低空常有云层,不同程度地吸收并反射阳光,我们这才看到各种奇异的色调斑剥陆离,诸多绚丽的色彩变化万千;任何人只要有幸将西方的景致一览 无余,只要有心观看大自然不时展现的那一幅幅瞬息万变的彩画,都会为之赞不绝口,喜不自胜。 With every change in the altitude of the sun the display changes its character;and most of all when it has sunk below the horizon,and owing to the more favourable angles a larger quantity

11、 of the coloured light is reflected toward us. Especially when there is a certain amount of cloud is this the case. 随着夕阳缓缓西坠,这种景观也不断变幻;尤其是在太阳沉入地平线之后,由于角度更加适宜,五颜六色的光就都发射到地面上来。遇有些许云雾,更是如此。 These,so long as the sun was above the horizon,intercepted much of the light and colour,but when the great lumina

12、ry(发光体) has passed away from our direct vision,his light shines more directly on the under sides of all the clouds and air strata of different densities;a new and more brilliant light flushes the western sky,and a display of gorgeous ever-changing tints occurs which are at once the delight of the be

13、holder(观看者,旁观者) and the despair of the artist. And all this unsurpassable glory(壮观,壮丽) we owe to-dust! 本来,只要太阳还位于地平线之上,云雾便截住了不少夕阳和色彩;而今太阳从我们的视野消失,阳关便更为直接地照射到密度各异的重重云霭与层层大气的底部;一片崭新的、更加灿烂的阳光染红了西天,一幅景观色彩绚丽,变化万千,观赏者固然赏心悦目,然而自叹莫及。而我们之所以能领略如此无与伦比的美景,全应归功于-尘埃! 英语散文篇二 Time is running out for my friend. Whil

14、e we are sitting at lunch she casually mentions she and her husband are thinking of starting a family. Were taking a survey,she says, half-joking. Do you think I should have a baby? It will change your life, I say, carefully keeping my tone neutral. I know,she says, no more sleeping in on weekends,

15、no more spontaneous holidays. But thats not what I mean at all. I look at my friend, trying to decide what to tell her. I want her to know what she will never learn in childbirth classes. I want to tell her that the physical wounds of child bearing will heal, but becoming a mother will leave her wit

16、h an emotional wound so raw that she will be vulnerable forever. I consider warning her that she will never again read a newspaper without thinking: What if that had been MY child? That every plane crash, every house fire will haunt her. That when she sees pictures of starving children, she will won

17、der if anything could be worse than watching your child die. I look at her carefully manicured nails and stylish suit and think that no matter how sophisticated she is, becoming a mother will reduce her to the primitive level of a bear protecting her cub. I feel I should warn her that no matter how

18、many years she has invested in her career, she will be professionally derailed by motherhood. She might arrange for child care, but one day she will be going into an important business meeting, and she will think her babys sweet smell. She will have to use every ounce of discipline to keep from runn

19、ing home, just to make sure her child is all right. I want my friend to know that every decision will no longer be routine. That a five-year-old boys desire to go to the mens room rather than the womens at a restaurant will become a major dilemma. The issues of independence and gender identity will

20、be weighed against the prospect that a child molester may be lurking in the lavatory. However decisive she may be at the office, she will second-guess herself constantly as a mother. Looking at my attractive friend, I want to assure her that eventually she will shed the added weight of pregnancy, bu

21、t she will never feel the same about herself. That her own life, now so important, will be of less value to her once she has a child. She would give it up in a moment to save her offspring, but will also begin to hope for more yearsnot to accomplish her own dreamsbut to watch her children accomplish

22、 theirs. I want to describe to my friend the exhilaration of seeing your child learn to hit a ball. I want to capture for her the belly laugh of a baby who is touching the soft fur of a dog for the first time. I want her to taste the joy that is so real it hurts. My friends look makes me realize tha

23、t tears have formed in my eyes. Youll never regret it, I say finally. Then, squeezing my friends hand, I offer a prayer for her and me and all of the mere mortal women who stumble their way into this holiest of callings. 时光任苒,朋友已经老大不小了。我们坐在一起吃饭的时候,她漫不经心地提到她和她的丈夫正考虑要小孩。“我们正在做一项调查,”她半开玩笑地说。“你觉得我应该要个小孩

24、吗?” “他将改变你的生活。”我小心翼翼地说道,尽量使语气保持客观。“这我知道。”她答道,“周末睡不成懒觉,再也不能随心所欲休假了” 但我说的绝非这些。我注视着朋友,试图整理一下自己的思绪。我想让她知道她永远不可能在分娩课上学到的东西。我想让她知道:分娩的有形伤疤可以愈合,但是做母亲的情感伤痕却永远如新,她会因此变得十分脆弱。 我想告诫她:做了母亲后,每当她看报纸时就会情不自禁地联想:“如果那件事情发生在我的孩子身上将会怎样啊!”每一次飞机失事、每一场住宅火灾都会让她提心吊胆。看到那些忍饥挨饿的孩子们的照片时,她会思索:世界上还有什么比眼睁睁地看着自己的孩子饿死更惨的事情呢?我打量着她精修细剪

25、的指甲和时尚前卫的衣服,心里想到:不管她打扮多么考究,做了母亲后,她会变得像护崽的母熊那样原始而不修边幅。 我觉得自己应该提醒她,不管她在工作上投入了多少年,一旦做了母亲,工作就会脱离常规。她自然可以安排他人照顾孩子,但说不定哪天她要去参加一个非常重要的商务会议,却忍不住想起宝宝身上散发的甜甜乳香。她不得不拼命克制自己,才不致于为了看看孩子是否安然无羔而中途回家。 我想告诉朋友,有了孩子后,她将再也不能按照惯例做出决定。在餐馆,5岁的儿子想进男厕而不愿进女厕将成为摆在她眼前的一大难题:她将在两个选择之间权衡一番:尊重孩子的独立和性别意识,还是让他进男厕所冒险被潜在的儿童性者侵害?任凭她在办公室

26、多么果断,作为母亲,她仍经常事后后悔自己当时的决定。 注视着我的这位漂亮的朋友,我想让她明确地知道,她最终会恢复到怀孕前的体重,但是她对自己的感觉已然不同。她现在视为如此重要的生命将随着孩子的诞生而变得不那么宝贵。为了救自己的孩子,她时刻愿意献出自己的生命。但她也开始希望多活一些年头,不是为了实现自己的梦想,而是为了看着孩子们美梦成真。 我想向朋友形容自己看到孩子学会击球时的喜悦之情。我想让她留意宝宝第一次触摸狗的绒毛时的捧腹大笑。我想让她品尝快乐,尽管这快乐真实得令人心痛。 朋友的表情让我意识到自己已经是热泪盈眶。“你永远不会后悔,”我最后说。然后紧紧地握住朋友的手,为她、为自己、也为每一位

27、艰难跋涉、准备响应母亲职业神圣的召唤的平凡女性献上自己的祈祷 英语散文篇三 If life is a river, it is the most exciting is that a section of |。 Flowing a trickle of childhood, life began to restlessness, personality spray, a piece after piece of Pentium the melody of youth。 It is surging, its always a time of the wild and intractable, s

28、lap embankment, heaving ship of life。 As an individual, water is gentle and weak, often easily conquered by other objects。 As group。 The water is tough, it can constantly wear stone, without fear of breaking off the mountains。 So, water is the most talked about team spirit。 Its initial exploration m

29、ay be blind, but once it determines the future direction of its own, it will not hesitate to rush up, in the earth sketched out a trail of pioneers。 A hedge between keeps friendship green。 It is not big, it has a strong vitality, with flexible ways of showing the wisdom of waves, Jianxi, lakes, rive

30、rs, oceans, and even peoples sweat and the eyes are the soul of the container。 It corrects the coordinates of human relationships with detachment。 So water is a gentleman in all things。 We often say that only refers to the negative Fire and water have no mercy。, it。 As the source of all things, wate

31、r is the most selfless, no matter where the creator sends it, it has no regrets。 It enables life to continue, so that the mountains and rivers full of spirituality, with all things side by side to withstand the sun still can consume, together with the air to maintain the human emotions。 The water of

32、 youth has never been so many scruples and rules and regulations, once the old river bed can not break the outbreak of youth, will break through the shackles, and create a new channel。 Its thorough reflection of the worlds bright, its simplicity is often easy to cause sediment mixed, its courage to

33、frighten the road ahead of the trip stone, its unruly and often hurt innocent。 Simple and complex intertwined, creation and destruction of the same life, this is the youth, a fast and colorful journey of life。 Because the vibrant air peiran, so it often makes people worried about the fragile and eve

34、n collapse。 However, the youth of the river is never stop, despite the rapids reefs stop, stop it without determination。 Conform to the laws of nature, mercilessly destroy waves after the waves did not figure, and so will most willing to to assist waves together into the distance。 Some people love i

35、n fact he did not see the placid in smooth water, the role and value of youth, not experienced fighting waves of pleasure。 The charm of youth lies in the strong and fierce, without the dynamic world will be stagnant water, life will be insipid。 Due to constraints, is not a drop of water can be agita

36、ted in the flood, not every river can HAOGE thousands of miles into the sea, have not yet landed was ruthlessly evaporated, some were artificially waste。 Even so, it cant change its youthful personality。 Jianxi can stay, after all the sea waves are。 Because the drops of water to the sea of ambition,

37、 only the eternal flow of historical torrential rivers。 It will not be small because of its own small drops of inferiority, nor because of the rise of dams and convergence of publicity personality。 When the energy is slowing down, looking at the waves rolling behind it, it will proudly say: my youth

38、 once was like this。 如果说人生是一条河流,青春则是最富激|情的那一段。 淌过涓一涓细流的童年,人生便开始躁动个性的浪花,一朵朵一片片奔腾着青春的旋律。它的汹涌澎湃,它的桀骜不驯,时时拍击着岁月的堤岸,起伏着人生的航船。 作为个体,水是柔一弱的,时常轻而易举地被其他物体所征服。作为群体。水是坚韧的,它可以不懈地滴穿顽石,毫无畏惧地冲破万重山关。所以说,水是最讲一团一队精神的。它的最初探索可能是盲目的,而一旦确定了自己未来的流向,就会毫不迟疑地冲上去,在大地勾画出一条条开拓者的足迹。 君子之交淡如水。它随遇而安,大有大无,有着极强的生命力,以灵活多样的存在方式显示着睿智的波光

39、,涧溪,湖泊,河流,海洋,甚至人的汗腺和眼睛都是它灵魂的容器。它以超然的心态矫正着人际关系的坐标。所以说,水是万物里的君子。 我们常说水火无情,那只是指它的消极面。作为万物之源,水是最无私的,不管造物主把它降生到哪里,它都无怨无悔。它使生命得到延续,使江山充满灵性,同万物并肩抵御着太陽仍能的消耗,同空气一起维系着人间情感。 青春之水从来就没有那么多的顾忌和条条框框,一旦旧的河床盛不下爆发的青春,便会冲破束缚,开创出新的渠道。它的透彻映照着世界的明媚,它的单纯往往容易造成泥沙混杂,它的勇敢震慑了前路的绊石,它的不羁又常常误伤无辜。单纯与复杂一交织,创造与破坏同生,这就是青春,一段湍急多彩的人生之

40、旅。 因为活力四溢神气沛然,所以常使人担心它的脆弱甚至崩溃。然而,青春之河是从来不会断流的,尽管有险滩暗礁阻拦,都挡不住它义无反顾的决心。顺应自然规律,后浪无情地摧没前浪的身影,而前浪会心甘情愿地扶助后浪一道流向远方。 有人喜欢风平浪静波澜不惊,其实他没有看到青春活力的作用和价值,没有体验过搏击风浪的快意。青春的魅力就在于壮怀激烈,没有动感世界就会死水一潭,人生也就平淡无味。 由于条件限制,不是任何一滴水都能在洪流中激荡,不是每一条河流都能浩歌千里汇入大海,有的还没有落地就被无情地蒸发,有的被人为地浪费。尽管如此,都不能改变它青春的个性。 涧溪岂能留得住,终归大海作波涛。正因为滴滴水珠向大海的

41、壮志,才有了江河滔滔万古流的历史。它不会因为自己是一滴水珠而渺小自卑,也不会因为堤坝的增高而收敛起张扬的个性。当精力不济渐趋平缓时,望着身后滚滚波涛,它会自豪地说:我的青春也曾经是这样。 英语散文篇四 John Milton/约翰弥尔顿(16081674),17世纪英国杰出的文学家,出生清教徒家庭,自幼爱好文学,博览经典著作与欧陆各国文学,代表作失乐园、复乐园。 Good and evil we know in the field of this World grow up together almost inseparable; and the knowledge of good is so

42、 involved and interwoven with the knowledge of evil and in so many cunning resemblances hardly to be discerned, that those confused seeds which were imposed on Psyche as an incessant labour to cull out and sort asunder were not more intermixed. It was from out the rind of one apple tasted that the k

43、nowledge of good and evil as two twins cleaving together leapt forth into the World. And perhaps this is that doom which Adam fell into of knowing good and evil, that is to say of knowing good by evil. As therefore the state of man now is, what wisdom can there be to choose, what continence to forbe

44、are, without the knowledge of evil? He that can apprehend and consider vice with all her baits and seeming pleasures, and yet abstain, and yet distinguish, and yet prefer that which is truly better, he is the true warfaring Christian. I cannot praise a fugitive and cloistered virtue, unexercised and

45、 unbreathed, that never sallies out and sees her adversary, but sinks out of the race, where that immotal garland is tobe run for not without dust and heat. Assuredly we bring not innocence into the world, we bring impurity much rather: that which purifies us is trial, and trial is by what is contra

46、ry 我们所认识的善与恶在这个尘世的范围内总是相伴生长,密不可分的;而善与恶的知识又是这样的错综纠缠,且惯以形容酷肖的面目出现,这中间的纷纭程度,较之作为长期苦役而罚使塞娥不停分拣的混杂败种,可能更有过之。谁能料到,善与恶的知识这对紧紧相依的孪生兄弟便是从一只吃过的苹果之中,破皮跃入这个世界的。这或许也即是昔年亚当曾经坠入其间的那个劫数明善恶之辨,或曰,藉恶以知善。因此,既然人类已成为今天这种情形,试问离开对恶的知识,智慧将何得而选择,坚忍又何从而施行?那种能将罪恶及其一切诱饵与声色之乐一并擒拿在手,细加审视,而仍能知所趋避,而仍能明辨是非,而仍能择善而从的人,这种人方不愧为真正善战的基 督徒

47、。至于那种于德无所施,于行无所表的逋逃隐遁性的道德,那种从未有冲杀应敌之劳,而只是临阵一逃了事的道德,我委实不敢赞一词;须知不朽之花环是很少可以不备极艰苦而后得到的。显然,我们所携入这个世界的并非纯真一片,我们所带来的倒无虑是种.种之不洁;致我们于纯洁者是考验,而考验则必借相反的事物 For as in a body, when the blood is fresh, the spirits pure and vigorous not only to vital but to rational faculties and those in the acutest and the pertest

48、 operations of wit and subtlety, it argues in what good plight and constitution the body is, so when the cheerfulness of the people is so sprightly up, as that it has not only wherewith to guard well its own freedom and safety but to spare, and to bestow upon the solidest and sublimest points of controversy and new invention, it betokens us not degenerated, nor drooping to a fatal decay, but casting of fthe old and wrinkled skin of corruption to outlive these pangs and wax young again, enter

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 应用文书 > 公文通知

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁