《假期15首古诗(17页).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《假期15首古诗(17页).doc(18页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、-假期15首古诗-第 18 页1、望月怀远 唐 张九龄海上生明月, 天涯共此时。情人怨遥夜, 竟夕起相思。灭烛怜光满, 披衣觉露滋。不堪盈手赠, 还寝梦佳期。译文茫茫的海上升起一轮明月,此时你我都在天涯共相望。有情之人都怨恨月夜漫长,整夜里不眠而把亲人怀想。熄灭蜡烛怜爱这满屋月光,我披衣徘徊深感夜露寒凉。不能把美好的月色捧给你,只望能够与你相见在梦乡。注释怀远:怀念远方的亲人。首二句:辽阔无边的大海上升起一轮明月,使人想起了远在天涯海角的亲友,此时此刻也该是望着同一轮明月。谢庄月赋:“隔千里兮共明月”。情人:多情的人,指作者自己;一说指亲人。遥夜:长夜。怨遥夜:因离别而幽怨失眠,以至抱怨夜长。
2、竟夕:终宵,即一整夜。怜:爱。滋:湿润。怜光满:爱惜满屋的月光。这里的灭烛怜光满,很显然根据上下文,这应该是个月明的时候,应该在农历十五左右。此时月光敞亮,就是在现在今天,熄掉油灯仍然感受得到月光的霞美。当一个人静静的在屋子里面享受月光,就有种“怜”的感觉,这只是一种发自内心的感受而已,读读人,应该理解当时诗人的心理才能读懂诗词。光满自然就是月光照射充盈的样子,“满”描写了一个状态,应该是月光直射到屋内。末两句:月华虽好但是不能相赠,不如回入梦乡觅取佳期。陆机拟明月何皎皎:“照之有余辉,揽之不盈手。”盈手:双手捧满之意。盈:满(指那种满荡荡的充盈的状态)。2、过故人庄 唐 孟浩然故人具鸡黍,
3、邀我至田家。绿树村边合, 青山郭外斜。开轩面场圃, 把酒话桑麻。待到重阳日, 还来就菊花。译文老朋友预备丰盛的饭菜,要请我到他好客的农家。翠绿的树林围绕着村落,苍青的山峦在城外横卧。推开窗户面对谷场菜园,手举酒杯闲谈庄稼情况。等到九九重阳节到来时,再请君来这里观赏菊花。注释(1)过:拜访。故人庄:老朋友的田庄。庄,田庄。(2)具:准备,置办。鸡黍:指农家待客的丰盛饭食(字面指鸡和黄米饭)。黍(sh):黄米饭,古代认为是上等的粮食。(3)邀:邀请。至:到。(4)合:环绕。(5)郭:古代城墙有内外两重,内为城,外为郭。这里指村庄的外墙。斜(xi):倾斜。因古需与上一句押韵,所以应读xi。(6)开:
4、打开,开启。轩:窗户。面:面对。场圃:场,打谷场、稻场;圃,菜园。(7)把酒:端着酒具,指饮酒。把:拿起。端起。话桑麻:闲谈农事。桑麻:桑树和麻。这里泛指庄稼。(8)重阳日:指夏历的九月初九。古人在这一天有登高、饮菊花酒的习俗。(9)还(hun):返,来。就菊花:指饮菊花酒,也是赏菊的意思。就,靠近,指去做某事。3、次北固山下 唐 王湾客路青山外, 行舟绿水前。潮平两岸阔, 风正一帆悬。海日生残夜, 江春入旧年。乡书何处达? 归雁洛阳边。译文旅途在青山外,在碧绿的江水前行舟。潮水涨满,两岸之间水面宽阔,顺风行船恰好把帆儿高悬。夜幕还没有褪尽,旭日已在江上冉冉升起,还在旧年时分,江南已有了春天的
5、气息。寄出去的家信不知何时才能到达,希望北归的大雁捎到洛阳去。注释(1)次:旅途中暂时停宿,这里是停泊的意思。(2)北固山:在今江苏镇江北,三面临长江。(3)客路:旅途。(4)潮平两岸阔:潮水涨满时,两岸之间水面宽阔。(5)风正:顺风。(6)悬:挂。(7)海日:海上的旭日。(8)残夜:夜将尽之时。(9)江春:江南的春天。(10)归雁:北归的大雁。大雁每年秋天飞往南方,春天飞往北方。古代有用大雁传递书信的传说。(11)青山:指北固山。(12)乡书:家信。4、使至塞上单车欲问边, 属国过居延。征蓬出汉塞, 归雁入胡天。大漠孤烟直, 长河落日圆。萧关逢候骑, 都护在燕然。译文乘单车想去慰问边关,路经
6、的属国已过居延。千里飞蓬也飘出汉塞,北归大雁正翱翔云天。浩瀚沙漠中孤烟直上,无尽黄河上落日浑圆。到萧关遇到侦候骑士,告诉我都护已在燕然。注释(1)使至塞上:奉命出使边塞。使:出使。(2)单车:一辆车,车辆少,这里形容轻车简从。问边:到边塞去察看,指慰问守卫边疆的官兵。(3)属国:有几种解释:一指少数民族附属于汉族朝廷而存其国号者。汉、唐两朝均有一些属国。二指官名,秦汉时有一种官职名为典属国,苏武归汉后即授典属国官职。唐人有时以“属国”代称出使边陲的使臣。居延:地名,汉代称居延泽,唐代称居延海,在今内蒙古额济纳旗北境。又西汉张掖郡有居延县(参汉书地理志),故城在今额济纳旗东南。又东汉凉州刺史部有
7、张掖居延属国,辖境在居延泽一带。此句一般注本均言王维路过居延。然而王维此次出使,实际上无需经过居延。因而林庚、冯沅君主编的中国历代歌选认为此句是写唐王朝“边塞的辽阔,附属国直到居延以外”。(4)征蓬:随风飘飞的蓬草,此处为诗人自喻。(5)归雁:雁是候鸟,春天北飞,秋天南行,这里是指大雁北飞。胡天:胡人的领空。这里是指唐军占领的北方地方。(6)大漠:大沙漠,此处大约是指凉州之北的沙漠。孤烟:赵殿成注有二解:一云古代边防报警时燃狼粪,“其烟直而聚,虽风吹之不散”。二云塞外多旋风,“袅烟沙而直上”。据后人有到甘肃、新疆实地考察者证实,确有旋风如“孤烟直上”。又:孤烟也可能是唐代边防使用的平安火。通典
8、卷二一八云:“及暮,平安火不至。”胡三省注:“六典:唐镇戍烽候所至,大率相去三十里,每日初夜,放烟一炬,谓之平安火。”(7)长河:指流经凉州(今甘肃武威)以北沙漠的一条内陆河,这条河在唐代叫马成河,疑即今石羊河。(8)萧关:古关名,又名陇山关,故址在今宁夏固原东南。候骑:负责侦察、通讯的骑兵。王维出使河西并不经过萧关,此处大概是用何逊诗“候骑出萧关,追兵赴马邑”之意,非实写。(9)都护:唐朝在西北边疆置安西、安北等六大都护府,其长官称都护,每府派大都护一人,副都护二人,负责辖区一切事务。这里指前敌统帅。燕然:燕然山,即今蒙古国杭爱山。东汉窦宪北破匈奴,曾于此刻石记功。后汉书窦宪传:宪率军大破单
9、于军,“遂登燕然山,去塞三千余里,刻石勒功,纪汉威德,令班固作铭。”这里代指前线。(10)“单车”两句:一作“衔命辞天阙,单车欲问边”。(11)候骑:另作“候吏”。5、将进酒君不见 唐 李白君不见, 黄河之水天上来, 奔流到海不复回。君不见, 高堂明镜悲白发, 朝如青丝暮成雪。人生得意须尽欢, 莫使金樽空对月。天生我材必有用, 千金散尽还复来。烹羊宰牛且为乐, 会须一饮三百杯。岑夫子, 丹丘生, 将进酒, 杯莫停。与君歌一曲, 请君为我倾耳听。钟鼓馔玉不足贵, 但愿长醉不复醒。古来圣贤皆寂寞, 惟有饮者留其名。陈王昔时宴平乐, 斗酒十千恣欢谑。主人何为言少钱, 径须沽取对君酌。五花马, 千金裘
10、, 呼儿将出换美酒, 与尔同销万古愁。译文你难道看不见那黄河之水从天上奔腾而来,波涛翻滚直奔东海,再也没有回来。你没见那年迈的父母,对着明镜感叹自己的白发。年轻时的满头青丝如今已是雪白一片。(喻意青春短暂)(所以)人生得意之时就应当纵情欢乐,不要让这金杯无酒空对明月。每个人的出生都一定有自己的价值和意义,黄金千两(就算)一挥而尽,它也还是能够再得来。我们烹羊宰牛姑且作乐,(今天)一次性痛快地饮三百杯也不为多!岑夫子和丹丘生啊!快喝酒吧!不要停下来。让我来为你们高歌一曲,请你们为我倾耳细听:整天吃山珍海味的豪华生活有何珍贵,只希望醉生梦死而不愿清醒。自古以来圣贤无不是冷落寂寞的,只有那会喝酒的人
11、才能够留传美名。陈王曹植当年宴设平乐观的事迹你可知道,斗酒万千也豪饮,让宾主尽情欢乐。主人呀,你为何说我的钱不多?只管买酒来让我们一起痛饮。那些什么名贵的五花良马,昂贵的千金狐裘,把你的小儿喊出来,都让他拿去换美酒来吧。让我们一起来消除这无穷无尽的万古长愁!注释将进酒:属汉乐府旧题。将(qing):愿,请。将进酒选自李太白全集。这首大约作于天宝十一年(752)。距诗人被唐玄宗“赐金放还”已达八年之久。当时,他跟岑勋曾多次应邀到嵩山(在今河南登封市境内)元丹丘家里做客。君不见:你没有看见吗?是乐府体诗中提唱的常用语。君:你,此为泛指。天上来:黄河发源于青海,因那里地势极高,故称。高堂:在高堂上。
12、另译为父母。朝:早晨。青丝:黑发。此句意为在高堂上面对明镜,深沉悲叹那一头白发。得意:适意高兴的时候。须:应当。尽欢:纵情欢乐。千金:大量钱财。还复来:还会再来。且为乐:姑且作乐。会须:应当。岑夫子:指岑(cn)勋。丹丘生:元丹丘。二人均为李白的好友。杯莫停:一作“君莫停”。与君:给你们,为你们。君,指岑、元二人。倾耳听:一作“侧耳听”。倾耳:表示注意去听。钟鼓:富贵人家宴会中奏乐使用的乐器。馔(zhun)玉:美好的食物。形容食物如玉一样精美。馔,食物。玉,像玉一般美好。不愿醒:也有版本为“不用醒”或“不复醒”。(现高中教材之人民教育出版社-普通高中课程标准实验教科书-中国古代诗歌诗歌散文欣赏
13、中是-但愿长醉不愿醒)陈王:指陈思王曹植。平乐:平乐观,宫殿名。在洛阳西门外,为汉代富豪显贵的娱乐场所。恣(z):放纵,无拘无束。谑(xu):玩笑 。言少钱:一作“言钱少”。径须:干脆,只管,尽管。沽(g):通“酤”,买或卖,这里指买。五花马:指名贵的马。一说毛色作五花纹,一说颈上长毛修剪成五瓣。千金裘:价值千金的皮衣。将出:拿去。尔:你们,指岑夫子和丹丘夫。销:同“消”。万古愁:无穷无尽的愁闷。圣贤:一般指圣人贤士,又另指古时的酒名。6、蜀相 唐 杜甫丞相祠堂何处寻, 锦官城外柏森森。映阶碧草自春色, 隔叶黄鹂空好音。三顾频烦天下计, 两朝开济老臣心。出师未捷身先死, 长使英雄泪满襟。译文何
14、处去寻找武侯诸葛亮的祠堂?在成都城外那柏树茂密的地方。碧草照映台阶自当显露春色,树上的黄鹂隔枝空对婉转鸣唱。定夺天下先主曾三顾茅庐拜访,辅佐两朝开国与继业忠诚满腔。可惜出师伐魏未捷而病亡军中,常使历代英雄们对此涕泪满裳!注释蜀相:三国蜀汉丞相,指诸葛亮(孔明)。题下有注:诸葛亮祠在昭烈庙西。丞相祠堂:即诸葛武侯祠,在现在成都,晋李雄初建。锦官城:成都的别名。柏(bi)森森:柏树茂盛繁密的样子。映阶碧草自春色,隔叶黄鹂空好(ho)音:这两句写祠内景物。杜甫极推重诸葛亮,他此来并非为了赏玩美景,“自”“空”二字含情。是说碧草映阶,不过自为春色;黄鹂隔叶,亦不过空作好音,他并无心赏玩、倾听。因为他所
15、景仰的人物已不可得见。空:白白的。三顾频繁天下计:意思是刘备为统一天下而三顾茅庐,问计于诸葛亮。这是在赞美在对策中所表现的天才预见。频烦,犹“频繁”,多次。两朝开济:指诸葛亮辅助刘备开创帝业,后又辅佐刘禅。两朝:刘备、刘禅父子两朝。开:开创。济:扶助。出师未捷身先死,长使英雄泪满襟(jn):出师还没有取得最后的胜利就先去世了,常使后世的英雄泪满衣襟。指诸葛亮多次出师伐魏,未能取胜,至蜀建兴十二年(234年)卒于五丈原(今陕西岐山东南)军中。出师:出兵。7、望岳 唐 杜甫西岳崚嶒竦处尊,诸峰罗立似儿孙。安得仙人九节杖,拄到玉女洗头盆。车箱入谷无归路,箭栝通天有一门。稍待秋风凉冷后,高寻白帝问真源
16、。译文华山群峰耸峙,其最高峰像一位长者,其他诸峰宛如儿孙罗立在身边。如何才能得到那根仙人九节杖,拄着它一路飞行到达明星玉女的洗头盆前?峡谷何其险啊,车箱进入便无归路,就像一支箭杆直通南天门。待到秋风送爽之后,我要登上山巅探访白帝的仙居,询问仙道的本源。注释西岳:即华山。崚嶒(lng cng):高耸突兀。竦(sng)处:高崇之处。罗立:分布。九节杖:列仙传载,王烈授赤城老人九节苍藤竹杖,拄此杖而行,马不能迫。洗头盆:集仙录载,明星玉女居华山祠,祠前有五个石臼,称王女洗头盆,盆中水色澄碧;不溢不耗。车箱:华阴县西南二十五里有车箱谷,深不可测。箭栝(gu):箭的末端,发射时搭在弓弦上的缺口处,此处代
17、指箭杆。用以形容峡谷的窄直。一门:华山上有南天门,“一门”应指此。白帝:古代专说少昊为白帝,白帝是主管西方的天帝。道家认为华山属白帝管辖。真源:成仙之道。8、登高 唐 杜甫风急天高猿啸哀, 渚清沙白鸟飞回。无边落木萧萧下, 不尽长江滚滚来。万里悲秋常作客, 百年多病独登台。艰难苦恨繁霜鬓, 潦倒新停浊酒杯。译文风急天高猿猴啼叫显得十分悲哀,水清沙白的河洲上有鸟儿在盘旋。无边无际的树木萧萧地飘下落叶,望不到头的长江水滚滚奔腾而来。悲对秋景感慨万里漂泊常年为客,一生当中疾病缠身今日独上高台。历尽了艰难苦恨白发长满了双鬓,衰颓满心偏又暂停了浇愁的酒杯。注释1.题一作九日登高。古代农历九月九日有登高习
18、俗。选自杜诗详注。作于唐代宗大历二年(767)秋天的重阳节。2.啸哀:指猿的叫声凄厉。3.渚(zh):水中的小洲;水中的小块陆地。4.鸟飞回:鸟在急风中飞舞盘旋。回:回旋。5.落木:指秋天飘落的树叶。6.萧萧:模拟草木飘落的声音。7.万里:指远离故乡。8.常作客:长期漂泊他乡。9.百年:犹言一生,这里借指晚年。10.艰难:兼指国运和自身命运。11.苦恨:极恨,极其遗憾。苦,极。12.繁霜鬓:增多了白发,如鬓边着霜雪。繁,这里作动词,增多。13.潦倒:衰颓,失意。这里指衰老多病,志不得伸。14.新停:刚刚停止。杜甫晚年因病戒酒,所以说“新停”。9、茅屋为秋风所破歌 唐 杜甫八月秋高风怒号, 卷我
19、屋上三重茅。 茅飞渡江洒江郊, 高者挂罥长林梢, 下者飘转沉塘坳。南村群童欺我老无力, 忍能对面为盗贼。 公然抱茅入竹去, 唇焦口燥呼不得, 归来倚杖自叹息。俄顷风定云墨色, 秋天漠漠向昏黑。 布衾多年冷似铁, 娇儿恶卧踏里裂。 床头屋漏无干处, 雨脚如麻未断绝。 自经丧乱少睡眠, 长夜沾湿何由彻!安得广厦千万间, 大庇天下寒士俱欢颜! 风雨不动安如山。 呜呼! 何时眼前突兀见此屋, 吾庐独破受冻死亦足!译文八月里秋深,狂风怒号,狂风卷走了我屋顶上好几层茅草。茅草乱飞,渡过浣花溪,散落在对岸江边。飞得高的茅草缠绕在高高的树梢上,飞得低的飘飘洒洒沉落到池塘和洼地里。南村的一群儿童欺负我年老没力气
20、,竟忍心这样当面做“贼”抢东西,毫无顾忌地抱着茅草跑进竹林去了。我嘴唇干燥也喝止不住,回来后拄着拐杖,独自叹息。一会儿风停了,天空中乌云像墨一样黑,深秋天空阴沉迷蒙渐渐黑下来了。布被盖了多年,又冷又硬,像铁板似的。孩子睡觉姿势不好,把被子蹬破了。一下雨屋顶漏水,屋内没有一点儿干燥的地方,房顶的雨水像麻线一样不停地往下漏。自从安史之乱之后,我睡眠的时间很少,长夜漫漫,屋漏床湿,怎能挨到天亮。如何能得到千万间宽敞高大的房子,普遍地庇覆天下间贫寒的读书人,让他们开颜欢笑,房子在风雨中也不为所动,安稳得像是山一样?唉!什么时候眼前出现这样高耸的房屋,到那时即使我的茅屋被秋风所吹破,我自己受冻而死也心甘
21、情愿!注释(1)秋高:秋深。怒号(ho):大声吼叫。(2)三重(chng)茅:几层茅草。三,泛指多。(3)挂罥(jun):挂着,挂住。罥,挂。长(chng):高。(4)塘坳(o):低洼积水的地方(即池塘)。塘,一作”堂“。坳,水边低地。(5)忍能对面为盗贼:竟忍心这样当面做“贼”。忍能,忍心如此。对面,当面。为,做。(6)入竹去:进入竹林。(7)呼不得:喝止不住。(8)俄顷(qng):不久,一会儿,顷刻之间。(9)秋天漠漠向昏黑(古音念h):指秋季的天空阴沉迷蒙,渐渐黑了下来。(10)布衾(qn):布质的被子。衾,被子。(11)娇儿恶卧踏里裂:孩子睡相不好,把被里都蹬坏了。恶卧,睡相不好。裂,
22、使动用法,使裂。(12)床头屋漏无干处:意思是,整个房子都没有干的地方了。屋漏,根据辞源释义,指房子西北角,古人在此开天窗,阳光便从此处照射进来。“床头屋漏”,泛指整个屋子。(13)雨脚如麻:形容雨点不间断,像下垂的麻线一样密集。雨脚,雨点。(14)丧(sng)乱:战乱,指安史之乱。(15)沾湿:潮湿不干。何由彻:如何才能挨到天亮。彻,彻晓。(16)安得:如何能得到。广厦(sh):宽敞的大屋。(17)大庇(b):全部遮盖、掩护起来。庇,遮盖,掩护。寒士:“士”原指士人,即文化人,但此处是泛指贫寒的士人们。俱:都。欢颜:喜笑颜开。(17)呜呼:书面感叹词,表示叹息,相当于“唉”。(18)突兀(w
23、):高耸的样子,这里用来形容广厦。见(xin):通“现”,出现。(19)庐:茅屋。亦:一作“意”。足:值得。10、观刈麦 唐 白居易田家少闲月, 五月人倍忙。夜来南风起, 小麦覆陇黄。妇姑荷箪食, 童稚携壶浆,相随饷田去, 丁壮在南冈。足蒸暑土气, 背灼炎天光,力尽不知热, 但惜夏日长。复有贫妇人, 抱子在其旁,右手秉遗穗, 左臂悬敝筐。听其相顾言, 闻者为悲伤。家田输税尽, 拾此充饥肠。今我何功德, 曾不事农桑。吏禄三百石, 岁晏有余粮。念此私自愧, 尽日不能忘。译文农家很少有空闲的月份,五月到来人们更加繁忙。夜里刮起了南风,覆盖田垄的小麦已成熟发黄。妇女们担着竹篮盛的饭食,儿童手提壶装的水
24、,相互跟随着到田间送饭,收割小麦的男子都在南冈。他们双脚受地面的热气熏蒸,脊梁上烤晒着炎热的阳光。精疲力竭仿佛不知道天气炎热,只是珍惜夏日天长。又见一位贫苦妇女,抱着孩儿站在割麦者身旁,右手拾着遗落的麦穗,左臂上悬挂着一个破筐。听她望着别人说话,听到的人都为她感到悲伤。因为缴租纳税,家里的田地都已卖光,只好拾些麦穗充填饥肠。现在我有什么功劳德行,却不用从事农耕蚕桑。一年领取薪俸三百石米,到了年底还有余粮。想到这些内心感到惭愧,整天也不能淡忘。注释刈(y):割。题下注“时任盩厔县尉”。覆(f)陇(lng)黄:小麦黄熟时遮盖住了田埂。覆:盖。陇:同“垄”,这里指农田中种植作物的土埂,这里泛指麦地。
25、妇姑:媳妇和婆婆,这里泛指妇女。荷(h)箪(dn)食(sh):用竹篮盛的饭。荷:背负,肩担。箪食:装在竹篮里的饭食。童稚(zh)携壶浆(jing):小孩子提着用壶装的汤与水。浆:古代一种略带酸味的饮品,有时也可以指米酒或汤。饷(xing)田:给在田里劳动的人送饭。丁壮:青壮年男子。南冈(gng):地名。足蒸暑土气,背灼炎天光:双脚受地面热气熏蒸,脊背受炎热的阳光烘烤。但:只。惜:盼望。其:指代正在劳动的农民。傍:同“旁”。秉(bng)遗穗:拿着从田里拾取的麦穗。秉,拿着。遗,遗失悬:挎着。敝(b)筐:破篮子。相顾言:互相看着诉说。顾:视,看。闻者:白居易自指。为(wi)悲伤:为之悲伤(省略“之
26、”)。输税(shu):缴纳租税。输,送达,引申为缴纳,献纳。我:指作者自己。曾(cng)不事农桑:一直不从事农业生产。曾:一直、从来。事:从事。农桑:农耕和蚕桑。吏(l)禄(l)三百石(dn):当时白居易任周至县尉,一年的薪俸大约是三百石米。石:古代容量单位,十斗为一石(古时候念dn)。岁晏(yn):年底。晏,晚。念此:想到这些。尽日:整天,终日。11、浣溪沙一曲新词酒一杯 北宋 晏殊一曲新词酒一杯。 去年天气旧亭台。 夕阳西下几时回?无可奈何花落去, 似曾相识燕归来。 小园香径独徘徊。译文听一支新曲喝一杯美酒,还是去年的天气旧日的亭台,西落的夕阳何时再回来?那花儿落去我也无可奈何,那归来的燕
27、子似曾相识,在小园的花径上独自徘徊。注释(1)浣溪沙:唐玄宗时教坊曲名,后用为词调。沙,一作“纱”。(2)一曲新词酒一杯:此句化用白居易长安道意:“花枝缺入青楼开,艳歌一曲酒一杯”。一曲,一首。因为词是配合音乐唱的,故称“曲”。新词,刚填好的词,意指新歌。酒一杯,一杯酒。(3)去年天气旧亭台:是说天气、亭台都和去年一样。此句化用五代郑谷和知己秋日伤怀诗:“流水歌声共不回,去年天气旧池台。”晏词“亭台”一本作“池台”。去年天气,跟去年此日相同的天气。旧亭台,曾经到过的或熟悉的亭台楼阁。旧,旧时。(4)夕阳:落日。西下:向西方地平线落下。几时回:什么时候回来。(5)无可奈何:不得已,没有办法。(6
28、)似曾相识:好像曾经认识。形容见过的事物再度出现。后用作成语,即出自晏殊此句。燕归来:燕子从南方飞回来。燕归来,春中常景,在有意无意之间。(7)小园香径:花草芳香的小径,或指落花散香的小径。因落花满径,幽香四溢,故云香径。香径,带着幽香的园中小径。独:副词,用于谓语前,表示“独自”的意思。徘徊:来回走。12、破阵子为陈同甫赋壮词以寄之 宋 辛弃疾 醉里挑灯看剑,梦回吹角连营。八百里分麾下炙,五十弦翻塞外声,沙场秋点兵。马作的卢飞快,弓如霹雳弦惊。了却君王天下事,赢得生前身后名,可怜白发生。译文醉梦里挑亮油灯观看宝剑,梦里回到响彻号角声的军营。把八百里(牛名)分给将士们烤肉,让乐器奏起雄壮的军乐
29、鼓舞士气。这是秋天在战场上阅兵。战马像的卢马一样跑得飞快,弓箭像惊雷一样,震耳离弦。(我)一心想完成替君主收复国家失地的大业,博得天下生前死后的美名。只可惜(现在)已白发丛生!注释1 醉里:醉酒之中。2 挑灯:点灯。 看剑:是准备上战场杀敌的形象。说明作者即使在醉酒之际也不忘抗敌。3 梦回:梦醒。4 角:古代军队中用来发号令的号角。5 吹角:军队中吹号角的声音6 连营:连接一起驻扎的军营7 分:分配。8 麾下:指部下。麾:军旗9 炙:烤肉。10 八百里:牛名。晋书王济传、世说新语汰侈都记载八百里驳(b),亦兼指连营之广,语意双关。11 五十弦:本指瑟,古时最早的瑟为五十弦。这里泛指军中乐器。1
30、2 翻:演奏。13 塞外声:以边塞作为题材的雄壮悲凉的军歌。14 沙场:战场。15 秋:秋季,秋天。16 点兵:检阅军队。17 作:象,如。18 了却:完结,完成。19 的卢:一种性烈的快马。相传刘备在荆州遭遇危难,骑的卢马“一跃三丈”,脱离险境。20 天下事:此特指恢复中原之事。21 霹雳:惊雷,比喻拉弓时弓弦响如惊雷。22 赢得:博得。23 生前:活着的时候。24 身后:死后。25 可怜:可惜。13、念奴娇赤壁怀古 宋 苏轼大江东去, 浪淘尽, 千古风流人物。故垒西边, 人道是, 三国周郎赤壁。乱石穿空, 惊涛拍岸, 卷起千堆雪。江山如画, 一时多少豪杰。遥想公瑾当年, 小乔初嫁了, 雄姿
31、英发。羽扇纶巾, 谈笑间, 樯橹灰飞烟灭。故国神游, 多情应笑我, 早生华发。人生如梦, 一尊还酹江月。译文大江浩浩荡荡向东流去,滔滔巨浪淘尽千古英雄人物。那旧营垒的西边,人们说那就是三国周瑜鏖战的赤壁。陡峭的石壁直耸云天,如雷的惊涛拍击着江岸,激起的浪花好似卷起千万堆白雪。雄壮的江山奇丽如图画,一时间涌现出多少英雄豪杰。遥想当年的周瑜春风得意,绝代佳人小乔刚嫁给他,他英姿奋发豪气满怀。手摇羽扇头戴纶巾,谈笑之间,强敌的战船烧得灰飞烟灭。我今日神游当年的战地,可笑我多情善感,过早地生出满头白发。人生犹如一场梦,且洒一杯酒祭奠江上的明月。注释念奴娇:词牌名。又名“百字令”“酹江月”等。赤壁:此指
32、黄州赤壁,一名“赤鼻矶”,在今湖北黄冈西,并非赤壁大战处。而三国古战场的赤壁,文化界认为在今湖北赤壁市蒲圻县西北。大江:指长江。淘:冲洗,冲刷。风流人物:指杰出的历史名人。故垒:古时军队营垒的遗迹。周郎:指三国时吴国名将周瑜,字公瑾,少年得志,二十四为中郎将,掌管东吴重兵,吴中皆呼为“周郎”。下文中的“公瑾”,即指周瑜。雪:比喻浪花。遥想:形容想得很远;回忆。小乔初嫁了(lio):三国志吴志周瑜传载,周瑜从孙策攻皖,“得桥公两女,皆国色也。策自纳大桥,瑜纳小桥。”乔,本作“桥”。其时距赤壁之战已经十年,此处言“初嫁”,是言其少年得意,倜傥风流。雄姿英发(f):谓周瑜体貌不凡,言谈卓绝。英发,谈
33、吐不凡,见识卓越。羽扇纶(gun)巾:古代儒将的便装打扮。羽扇,羽毛制成的扇子。纶巾,青丝制成的头巾。樯橹(qingl):这里代指曹操的水军战船。樯,挂帆的桅杆。橹,一种摇船的桨。“樯橹”一作“强虏”,又作“樯虏”,又作“狂虏”。宋集珍本丛刊之东坡乐府,元延祐刻本,作“强虏”。延祐本原藏杨氏海源阁,历经季振宜、顾广圻、黄丕烈等名家收藏,卷首有黄丕烈题辞,述其源流甚详,实今传各版之祖。故国神游:“神游故国”的倒文。故国:这里指旧地,当年的赤壁战场。神游:于想象、梦境中游历。多情应笑我多情,早生华发:应笑我多愁善感,过早地生长出花白的头发。一尊还(hun)酹(li)江月:古人祭奠以酒浇在地上祭奠。
34、这里指洒酒酬月,寄托自己的感情。尊:通“樽”,酒杯。强虏:强大之敌,指曹军。虏:对敌人的蔑称。14、诉衷情 宋 陆游当年万里觅封侯。 匹马戍梁州。 关河梦断何处, 尘暗旧貂裘。胡未灭, 鬓先秋。 泪空流。 此生谁料, 心在天山, 身老沧洲。译文回忆当年鹏程万里为了寻找建功立业的机会,单枪匹马奔赴边境保卫梁州。如今防守边疆要塞的从军生活只能在梦中出现,梦一醒不知身在何处?灰尘已经盖满了旧时出征的貂裘。胡人还未消灭,鬓边已呈秋霜,感伤的眼泪白白地淌流。这一生谁能预料,原想一心一意抗敌在天山,如今却一辈子老死于沧洲!注释诉衷情:词牌名。万里觅封侯:奔赴万里外的疆场,寻找建功立业的机会。后汉书班超传载
35、:班超少有大志,尝曰,大丈夫应当“立功异域,以取封侯,安能久事笔砚间乎?”戍(sh):守边。梁州:宋史地理志:“兴元府,梁州汉中郡,山南西道节度。”治所在南郑。陆游著作中,称其参加四川宣抚使幕府所在地,常杂用以上地名。关河:关塞、河流。一说指潼关黄河之所在。此处泛指汉中前线险要的地方。梦断:梦醒。尘暗旧貂裘:貂皮裘上落满灰尘,颜色为之暗淡。这里借用苏秦典故,说自己不受重用,未能施展抱负。据战国策秦策载,苏秦游说秦王“书十上而不行,黑貂之裘敝,黄金百斤尽,资用乏绝,去秦而归”。胡:古泛称西北各族为胡,亦指来自彼方之物。南宋词中多指金人。此处指金入侵者。鬓:鬓发。秋:秋霜,比喻年老鬓白。天山:在中
36、国西北部,是汉唐时的边疆。这里代指南宋与金国相持的西北前线。沧洲:靠近水的地方,古时常用来泛指隐士居住之地。谢朓之宣城郡出新林浦向板桥有“既欢怀禄情,复协沧州趣”句。这里是指作者位于镜湖之滨的家乡。15、过零丁洋 宋 文天祥辛苦遭逢起一经, 干戈寥落四周星。山河破碎风飘絮, 身世浮沉雨打萍。惶恐滩头说惶恐, 零丁洋里叹零丁。人生自古谁无死, 留取丹心照汗青。译文回想我早年由科举入仕历尽辛苦,如今战火消歇已熬过了四个年头。国家危在旦夕恰如狂风中的柳絮,个人又哪堪言说似骤雨里的浮萍。惶恐滩的惨败让我至今依然惶恐,零丁洋身陷元虏可叹我孤苦零丁。人生自古以来有谁能够长生不死?我要留一片爱国的丹心映照史
37、册。注释(1)零丁洋:零丁洋即”伶丁洋“。现在广东省珠江口外。1278年底,文天祥率军在广东五坡岭与元军激战,兵败被俘,囚禁船上曾经过零丁洋。(2)遭逢:遭遇。起一经,因为精通一种经书,通过科举考试而被朝廷起用作官。文天祥二十岁考中状元。(3)干戈:指抗元战争。寥(lio)落:荒凉冷落。一作“落落”。四周星:四周年。文天祥从1275年起兵抗元,到1278年被俘,一共四年。(4)絮:柳絮。(5)萍:浮萍。(6)惶恐滩:在今江西省万安县,是赣江中的险滩。1277年,文天祥在江西被元军打败,所率军队死伤惨重,妻子儿女也被元军俘虏。他经惶恐滩撤到福建。(7)零丁:孤苦无依的样子。(8)丹心:红心,比喻忠心。汗青:同汗竹,史册。古代用简写字,先用火烤干其中的水分,干后易写而且不受虫蛀,也称汗青。