英语习语、俚语、谚语、外来语.doc

上传人:豆**** 文档编号:35302938 上传时间:2022-08-21 格式:DOC 页数:4 大小:277.50KB
返回 下载 相关 举报
英语习语、俚语、谚语、外来语.doc_第1页
第1页 / 共4页
英语习语、俚语、谚语、外来语.doc_第2页
第2页 / 共4页
点击查看更多>>
资源描述

《英语习语、俚语、谚语、外来语.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语习语、俚语、谚语、外来语.doc(4页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、/知识回顾1) Walls have ears. 隔墙有耳2) Call a spade a spade. 有啥说啥;直言不讳3) happy money. 供零花的钱4) A lions skin is never cheap. 好货不便宜。5) Gone With The Wind 乱世佳人9. If you confera benefit,never remember it; If you receive one,remember it always. 【译文】施恩勿记,受恩勿忘。 一、 直译法a die-hard、think tank、time frame、the hot line、p

2、aper tiger、armed to the teeth、comfort woman、to burn ones boats、to fan the flame(s)、to turn a deaf ear to、to have a well-oiled tongue、a gentlemans agreement死硬派、思想库、时间框架、热线、纸老虎、武装到牙齿、慰安妇、破釜沉舟、扇风点火充耳不闻、油腔滑调、君子协定an eye for an eye, a tooth for a tooth以眼还眼,以牙还牙Long absent, soon forgotten.久别情疏。Add fuel to

3、the fire.火上加油。Run with the tail between the legs.夹着尾巴逃跑。二、套译法to go through fire and water赴汤蹈火 to laugh off ones head笑掉牙齿to praise to the skies捧上天去 the apple of the eye掌上明珠Life is but an empty dream.人生如梦。Give him an inch and hell take an ell.得寸进尺。A lame traveler should get out bedtimes.笨鸟先飞。Beauty is

4、 in the eye of the beholderbihuld .情人眼里出西施。An idle youth,a needyadj. 贫困的,生活艰苦的 age.少壮不努力,老大徒伤悲。While there is life, there is hope.留得青山在,不怕没柴烧。to cross the Rubicon做出(采取)无可后悔的决定(行动);破釜沉舟to meet ones Waterloo遭到惨败;败走麦城to open Pandoras box 打开潘多拉盒子(引起疾病、罪恶、疯狂等各种祸患)to pull the wool over ones eyes掩人耳目to tak

5、e French leave 不辞而别;擅自行动三、 意译法to break the ice 打破沉默 to dog-ear a book 折书角to hold ones horse 忍耐 to know the rope 内行under the counter (table)鬼鬼祟祟 Care killed a cat. 忧虑伤身。 to beat a dead horse枉费心机、白费功夫 a backseat driver 因瞎指挥而坏事的人 to bring down the house赢得满堂喝彩 baby kisser为竞选而到处笼络人心的政客Beyond the mountain

6、s there are people to be found. 山外有山,天外有天。from the egg to the apple.自始至终 to beat about (around) the bush拐弯抹角Call a spade a spade. 有啥说啥;直言不讳 At breakfast, eat like a king.早饭吃饱。At lunch, eat like a prince. 中饭吃好。 At supper, eat like a pauper.晚饭吃少。Rolling stone gathers no moss. 滚石不生苔(搬家不聚财/转业不聚财)。All la

7、y load on the willing horse.人善被人欺,马善被人骑。 A lame traveler should get out bedtimes.笨鸟先飞。It is as well to know which way the wind blows. 识实务者为俊杰。have an axe to grind(有斧头要磨 )别有用心;另有企图;怀有私心互动:1. Wealth is best known by want. 【译文】缺钱最知钱可贵。2. They that do nothing learn to do ill. 【译文】人闲生事。/无所事事的人就会学干坏事。4. T

8、hey that know nothing fear nothing. 【译文】无知则无畏。/初生牛犊不怕虎5. Too wise to live long. 【译文】人太聪明寿不长。6. Courtesy costs nothing. 【译文】礼多人不怪。7. A bird may be known by its song.【译文】闻其言而知其人。8. He knows most that speaks least.【译文】博学者寡言。9Old friends and old wine are best.【译文】姜是老的辣,酒是陈的香。陈酒味醇,老友情深。四、 1、名词词组1)baby ki

9、sser(误:亲小孩的人;妈妈) 为竞选而到处笼络人心的政客2)backseat driver(误:后座司机)因瞎指挥而坏事的人3)bad sailor(误:坏水手)晕船的人4)better half(误:较好的一半)丈夫或妻子5)blind date (误:失明的日子)由两人或为两人安排的初次约会6)bug doctor (误:臭虫医生) 精神病医生;心理学专家7) busy-body (误:忙忙碌碌的人)爱管闲事的人8) carry the torch for sb.(误:撑火把为别人照亮) 单相思,痴恋 9) confidence man (误:信得过的人)骗子10) dead pres

10、ident (误:死去的总统)美钞16)happy money(误:幸福的钱)供零花的钱17)leg show (误:大腿表演)脱衣舞 18)mash note(误:破碎的钞票)男女之间私约偷情的条子 19)night cart(误:夜车) 粪车20)oil burner(误:燃油器)破旧的汽车2、专有名词词组1)American Beauty(误:美国的美女)美国产四季开花的蔷薇2)China policy(误:中国的政策)对华政策3)Dutch courage(误:荷兰勇气)酒后之勇4)Dutch treat (误:荷兰招待)各自付钱的聚餐5)English disease(误:英国疾病)

11、软骨病6)French grey(误:法国灰) 浅灰色7)French window(误:法国窗户)落地长窗8)Indian meal(误:印地安饭) 玉米粉9)Robinson Crusoe(误:鲁宾逊.克鲁索孤独的人10)uncle dudley(误:花花公子大叔) 自己11)Uncle Sam(误:山姆大叔) 美国人12)Uncle Tom(误:汤姆大叔)国黑人3、动词词组1) to beat a dead horse(误:打死马) 枉费心机2) to bring down the house(误:把房子拉倒) 赢得满堂喝彩3) to call somebody names(误:喊某人的

12、名字)辱骂某人4) to cut somebody dead(误:砍死某人)假装不认识某人5) to follow like a sheep(误:像羊一样跟着)盲从6)to give sb. a box on the ear 打耳光(误:把盒子放在耳朵上)7)to pull somebodys leg 开某人的玩笑(误:拉某人的后腿)8)to make horseplay胡闹,搞恶作剧(误:演马戏)9)to go fly a kite滚开(误:去放风筝)10)to have a fall 被捕(误:摔跤) 11)to know a thing or two about sth精通某事(误:对某

13、事略知一二)12)to make a killing 发大财(误:杀人)13)to think a great deal of oneself 过高地估计自己(误:为自己想的太多)14)to turn ones coat 背叛(误:换大衣)五、 谚语1)Beyond the mountains there are people to be found. 山外有山,天外有天。2)A book is known in time of need. 书到用时方恨少。3)Cry for the moon. 海底捞月。4)Even a worm will turn.人急造反,狗急跳墙。5)Great ho

14、pes make a great man. 宏伟抱负造伟人。6)He that is down, down with him.落井下石。7)He who makes no mistakes makes nothing. 不犯错误的人一事无成。8)Like cures like. 以毒攻毒。9)A lions skin is never cheap.好货不便宜。10)A ragged coat may cover an honest man. 人穷志不短。11)It is as well to know which way the wind blows. 识时务者为俊杰。六、 形译法A-frameA型支架I-beam工字梁hunting-cap鸭舌帽I-steel工字钢 O-ring O形环S-turningS形弯道T-square丁字尺U-steel槽钢U-pipeU形管V-beltV形皮带Y-curveY形曲线Y-track人字形路轨Z-ironZ字形铁4

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 教育专区 > 家庭教育

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁