周公诫子书原文及翻译周公诫子原文及翻译.docx

上传人:可****阿 文档编号:32781615 上传时间:2022-08-09 格式:DOCX 页数:4 大小:15.67KB
返回 下载 相关 举报
周公诫子书原文及翻译周公诫子原文及翻译.docx_第1页
第1页 / 共4页
周公诫子书原文及翻译周公诫子原文及翻译.docx_第2页
第2页 / 共4页
点击查看更多>>
资源描述

《周公诫子书原文及翻译周公诫子原文及翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《周公诫子书原文及翻译周公诫子原文及翻译.docx(4页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、周公诫子书原文及翻译周公诫子原文及翻译周公诫子书原文及翻译周公诫子原文及翻译 周公诫子,中国著名的古训。选自韩诗外传。说的是周公告诫儿子立国的道理。不要因为受封于鲁国有了国土就怠慢轻视人才。xxxx分享的周作人和鲁迅的关系。供大家参考周公诫子原文及翻译 成王封伯禽于鲁。周公诫之曰:往矣,子无以鲁国骄士。吾文王之子,武王之弟,成王之叔父也,又相天子,吾于天下亦不轻矣。然一沐三握发,一饭三吐哺,犹恐失天下之士。吾闻,德行宽裕,守之以恭者,荣土地广大,守之以俭者,安禄位尊盛,守之以卑者,贵人众兵强,守之以畏者,胜聪明睿智,守之以愚者,哲博闻强记,守之以浅者,智。夫此六者,皆谦德也。夫贵为天子,富有四

2、海,由此德也。不谦而失天下,亡其身者,桀纣是也。可不慎欤 注释 恭肃敬谦逊有礼 荣荣华显贵 俭行为约束而有节制不放纵 尊盛位高势盛 卑:低下。 贵:地位显要。 畏:同威,威严。 聪明指明察事理 睿智聪慧明智 愚愚拙不巧伪 哲明智聪明 博闻强记:见闻广博,记忆力强。 由奉行遵从 慎谨慎慎重 翻译 周成王将鲁国土地封给周公姬旦的儿子伯禽。周公姬旦告诫儿子说:去了以后,你不要因为受封于鲁国(有了国土)就怠慢轻视人才。我是文王的儿子,武王的弟弟,成王的叔叔,又身兼辅佐皇上的重任,我在天下的地位也不算轻的了。可是,一次沐浴,要多次停下来,握着自己已散的头发。吃一顿饭,要多次停下来,以接待宾客,(即使这样

3、)还怕因怠慢而失去人才。我听说,道德品行宽容,并用谦逊的品行来保有它的人,必会得到荣耀封地辽阔,并凭借行为约束而有节制来保有它的人,他的封地必定安定官职显赫,并用谦卑来保有它的人,必定高贵人口众多军队强大,并用威严来统御它的人,必定会胜利用愚笨来保有聪明睿智就是明智见识广博,并用浅陋来保有它的人,必定智慧。这六点都是谦虚谨慎的美德。即使尊贵如天子,富裕得拥有天下,便是因为拥有这些品德。不谦虚谨慎从而失去天下,(进而导致)自己身亡的人,桀纣就是这样。(你)能不谨慎吗文言文楚有直躬者选自初中文言文大全,其古诗原文如下: 原文 楚有直躬者,其父窃羊而谒之上,上执而将诛之。直躬请代之。将诛矣,告吏曰:

4、父窃羊而谒之,不亦信乎父诛而代之,不亦孝乎信且孝而诛之,国将有不诛者乎荆王闻之,乃不诛也。 翻译 楚国有个行事正直的人,其父窃羊被直躬揭发了。楚王抓住直躬的父亲要杀掉。直躬请求代替他。将要行刑了,直躬对监斩官说:父亲窃羊而揭发他,不是诚实吗父亲将被诛杀而替代他,不是孝吗诚实而且孝反遭诛杀,全国还有不应诛杀的人吗楚王听说了这件事,就不杀他了。文言文晏子谏齐景公选自初中文言文大全,其古诗原文如下: 原文 景公之时,雨雪三日而不霁。公被狐白之裘,坐于堂陛。晏子入见,立有间,公曰:怪哉雨雪三日而天不寒。晏子对曰:天不寒乎公笑。晏子曰:婴闻古之贤君,饱而知人之饥,温而知人之寒,逸而知人之劳,今君不知也。

5、公曰:善寡人闻命矣。乃令出裘发粟与饥寒者。令所睹于涂者,无问其乡所睹于里者,无问其家循国计数,无言其名。士既事者兼月,疾者兼岁。孔子闻之曰:晏子能明其所欲,景公能行其所善也。 齐景公为高台劳民台成又欲为钟晏子谏曰君者不以民之哀为乐君不胜欲既筑台矣今复为钟是重敛于民也民必哀矣夫敛民而以为乐不详非治国之道也景公乃止。 注释 1景公:名杵臼,庄公的异母弟。(春秋时期齐国的国君齐景公) 2雨雪三日而不霁:多日下雪但是不转晴。雨(y):名词作动词,下,落,降。三:此为虚词,表多次。而:表转折,但是然而。霁:雨后或雪后转晴。 3公被狐白之裘(qi):齐景公穿着白毛的狐皮大衣。狐白之裘:皮最好的部分,即狐腿

6、下白色毛皮缝制的皮衣,非常珍贵。裘:皮衣被(pi)同披。 4陛:殿堂的台阶。 5晏子:字平仲,春秋时期齐国大夫,齐景公时任国相。 6有间:一会儿。 7逸:安逸,舒适。 8劳:劳苦。 9闻命:齐景公自谦的话,意为听您的话。闻:听命辞命。 10粟:谷子,旧时泛指谷类,此指救济粮。 11饥寒:指饥饿寒冷的人。 12涂:通假为途,路上。 13里:指里巷。 14循:巡,巡视。 15兼月:两个月。兼:两倍的。 16兼岁:两年。 17明:阐明。 18欲:欲念,愿望。 19行:实行。 20善:好的 21乃:于是。 22既事者:已有职业的人。 23谏:进谏。 24对:对答,回答。 25与:给。 26见:召见。

7、27所欲:愿望。 28侧:边上。 29堂:朝堂 30霁:雨雪停止,天放晴。 翻译 齐景公在位的时候,下雪下了几天不放晴。景公披着白色的狐皮大衣,坐在朝堂一旁台阶上。晏子进去朝见,站立了一会儿,景公说:奇怪啊雪下了几天,但是天气不冷。晏子回答说:天气不冷吗景公笑了。晏子说:我听说古代贤德的国君,自己饱却知道别人的饥饿,自己温暖却知道别人的寒冷,自己安逸却知道别人的劳苦。现在君王不知道了。景公说:说得好我明白你的教育了。于是命人发放皮衣发放粮食,给那些挨饿受冻的人。命令:在路上见到的,不必问他们是哪乡的在里巷见到的,不必问他们是哪家的巡视全国统计数字,不必记他们的姓名。已有职业的人发给两个月的粮食

8、,病困的人发给两年的粮食。孔子听到后说:晏子能阐明他的愿望,景公能实行他认识到的德政。 齐景公要建高台,发动很多百姓劳动。高台建成后,齐景公还想再造钟。晏子进谏说:所谓君主,就是不能以百姓的劳苦来成就自己的乐趣。君主无法控制自己的欲望,已经建筑了高台,现在又要造钟,是对百姓很大的负担,百姓必定会不高兴。君主以加重百姓负担来获得自己的乐趣,不是好的做法,不是治理国家的方法。齐景公就停止造钟。 赏析 本文记述晏子同齐景公的一段对话,提醒执政要重视百姓疾苦,这里可以岳阳楼记中的一句话来概括,这句话的思想是:居庙堂之高则忧其民。本文通过晏子与景公的对话宣扬了爱民的民本思想,这在当时是十分难能可贵的。 本文充分体现了晏子的语言艺术。面对景公拥狐白之裘却以雨雪三日而天不含寒为怪,晏子没有与之正面交锋,而是树立古之贤君为榜样,对照是非立断,政务鲜明。 4

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 教育专区 > 高考资料

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁