《2022年人教版高中英语选修九词汇表 .pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2022年人教版高中英语选修九词汇表 .pdf(17页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、人教版高中英语选修九词汇表(含教材例句)Book 9 Unit 11. hurdling /?h? :dl?/ n. 跨栏运动2. boxing /?b?ks?/ n. 拳击3. somersaulting /s?m?s?:lti?/ n. 翻筋斗And what about somersaulting along a road for 12 miles? (P2) 然而沿着 12 英里的马路翻筋斗,情况又是怎样呢?4. lunge /l?nd?/ n. 刺;跃近;前冲Lunges are extremely hard on your legs. (P2)弓箭步冲刺对你的双腿是一个极端艰苦的考
2、验。5. approximate /?pr?ks? m?t/ adj. 近似的;大概的 approximately /? pr?ks? m?tli/ adv. 近似地;大约地Over the last 25 years, he has broken approximately 93 Guinness records. (P2) 在过去的 25 年里,他打破了大约93 项吉尼斯世界纪录。6. conventional /k?nven? nl/ adj. 习俗的;传统的But these records are not made in any conventional sport like swi
3、mming or soccer. (P2) 但是这些记录并不是像游泳或足球等一般运动项目那样创建的。7. laughter /?l :ft?/ n. 笑;笑声While these activities might seem childish and cause laughter rather than respect, in reality they require an enormous amount of strength and fitness as well as determination. (P2) 虽然这些活动看上去孩子气且令人发笑而不是肃然起敬,但实际上,完成这些活动需要强大
4、的力量,健康的体格和坚定的决心。8. reality /r? ? l?t? / n. 真实;事实 in reality 实际上;现实9. adjustment /? d?stm?nt/n. 调节;调整Think about the fine neck adjustments needed to keep a full bottle of milk on your head while you are walking. (P2) 想想吧,你一边走路一边还要把满满一瓶牛奶定在头上,你的脖子需要有多好的适应力。10. tough /t ?f/ adj. 强硬的;困难的Somersaulting is
5、 a tough event as you have to overcome dizziness, extreme tiredness and pain. (P2) 翻筋斗是一项艰苦的运动, 因为你必须克服头晕、 极度疲劳和痛苦。11. exreme /? kstri:m/ adj. 极端的;偏激的Extreme cold can wake a hibernating animal. 极度的寒冷能使正在冬眠的动物苏醒。名师资料总结 - - -精品资料欢迎下载 - - - - - - - - - - - - - - - - - - 名师精心整理 - - - - - - - 第 1 页,共 17
6、页 - - - - - - - - - 12. vomit /v?m? t/ v. 呕吐You are permitted to rest for only five minutes in every hour of rolling but you are allowed to stop briefly to vomit. (P2)每翻滚一个小时,只允许你有五分钟的休息,不过也可以短暂地停下来呕吐。13. gymastics /d ?m?n?st? ks/ n. 体操;体能训练 gymnastically /d? mn? st? k?li/ adv. 体能训练方面Covering a mile
7、 in the fastest time while doing gymnastically correct lunges is yet another event in which Ashrita is outstanding.(P2)做标准的体操弓箭步动作向前,以最快的节奏走完一英里的路程是阿什里塔又一个出色的项目。14. unfit / ?nf? t/ adj. 不适宜的;不太健康的(反义词fit )As a child he was very unfit and was not at all interested in sports. (P2) 小时候他很不健康,而且对运动毫无兴趣。1
8、5. fascinate /f? s? ne? t/ vt. 使着迷;入迷However, he was fascinated by the Guinness Book of World Records. (P2) 但他却对吉尼斯世界纪录大全非常着迷。16. meditation /?med? te? n/ n. 沉思;冥想He studied Eastern religions and, aged 16, discovered an Indian meditation teacher called Sri Chinmoy who lived in his neighbourhood in N
9、ew York City. (P2)他研究过东方宗教,在 16 岁时,他发现了一位名叫斯里琴摩的印度静坐功导师,住在纽约市他家附近。17. spiritual /?sp? r? t? u?l/ adj.精神上的Sri Chinmoy says that it is just as important for people to develop their bodies as it is to develop their minds, hearts and spiritual selves. (P2) 斯里琴摩指出人们发展他们的体魄与发展他们的头脑、心灵和精神上的自我具有同等的重要性。18. m
10、arathon /m? r? n/ n. 马拉松赛跑When Ashrita came third in a 24-hour bicycle marathon in New Yorks Central Park in 1978, he knew that he would one day get into the Guinness Book of World Records. (P2) 但阿什里塔于 1978年在纽约市中央公园进行24小时自行车马拉松比赛中获得第三名的时候,他就知道总有一天他会进入吉尼斯世界纪录大全。19. urge /?:d?/ vt. 催促;力劝He had been ur
11、ged by his spiritual leader to enter the marathon even though he had done no training. (P3)尽管从没有训练过,他还是收到他的精神领袖的敦促参加了马拉松比赛。20. accomplish /?k?mpl? / vt. 完成;实现So, when he won third place, he came to the understanding that his body was just an instrument of the spirit and that he seemed to be able to
12、use his spirit to accomplish anything. (P3)名师资料总结 - - -精品资料欢迎下载 - - - - - - - - - - - - - - - - - - 名师精心整理 - - - - - - - 第 2 页,共 17 页 - - - - - - - - - 因此,当他取得第三名的时候, 他就开始有了这样的认识: 他的身躯只不过是他的精神的工具,而且他似乎能够用他的精神力量去完成任何事。21. motivation /?m?t? ve? n/ n. 动机The motivation to keep trying to break records co
13、mes through his devotion to Sri Chinmoy. (P3)不断努力打破纪录的动机来自于他对斯里琴摩思想的虔诚。22. devotion /d? v? n/ n. 热爱;投入His devotion to family is touching.他对家人的关爱感人至深。23. soul /s?l/ n. 灵魂;心灵;精神At that moment, he goes deep within himself and connects with his soul and his teacher. (P3)这个时候他就会进入自己内心深处,与他的灵魂和他的老师相沟通。24.
14、 sacred /?se? kr? d/ adj. 宗教的;庄严的;神圣的There is something sacred about breathing clean air, listening to the sounds of birds and observing the plants and animals around me. (P5)呼吸新鲜空气、聆听鸟儿的鸣叫、观察我周围的动植物是神圣的。25. deed /di:d/ n. 行为;功绩Deeds are better than words.行动胜于言语。26. conception /k?nsep? n/ n. 主意;计划So
15、me conceptions of a gentleman are these. (P5) 关于绅士的概念是这样的。27. tact /t? kt/ n. 机敏;乖巧;老练;技巧He has tact he knows how to say and to do the right thing at the right time. (P5) 他机敏他知道该如何说话,如何在合适的时间做合适的事情。28. regret /r? ret/ vt. & vi. 后悔;感到抱歉29. repentance /r? pent?ns/ n. 后悔30. wisdom /w? zd?m/ n. 智慧We are
16、 inspired by his wisdom and virtue to nobler deeds. (P5) 我们受到他的智慧和高贵行为品德的鼓舞。31. virtue /v?:t? u:/ n. 美德32. noble /n?bl/ adj. 高尚的;贵族的 n. 贵族33. doom /du:m/vt. 注定;判决 n. 厄运;毁灭34. bid /b? d/ vt. & vi. 出价;投标 (bidding, bid, bid) n. 出价;投标35. juggle /d? l/ vt. & vi. 耍把戏;玩杂耍36. amateur /? m?t?/ n. 业余爱好者He was
17、 an amateur cyclist before the 1992 Olympic Games but turned professional after he had competed in the Games.(P7) 在 1992 年奥运会之前他还只是一名业余车手,但是在参加奥运会比赛之后,他就成为一名专业车手了。37. champion /t? ? mp? n/ n. 冠军;优胜者名师资料总结 - - -精品资料欢迎下载 - - - - - - - - - - - - - - - - - - 名师精心整理 - - - - - - - 第 3 页,共 17 页 - - - - - -
18、 - - - In 1992 and 1993, she was the International Triathlon Union World Champion. (P8) 在 1992 年和 1993 年她取得了国际铁人三项联盟的冠军。38. therefore /?ee?f?:/ adv. 因此;所以Recently, for the first time in 15 years, Jones was not selected as part of the national team and therefore did not compete in the 2004 Olympics i
19、n Athens. (P8) 最近,琼斯没有入选国家队, 这是她 15 年来首次为被入选, 因而她没能参加 2004 年的雅典奥运会。39. springboard /?spr?b? :d/ n. 跳板This was followed by great success at the 1996 Atlanta Olympic Games where she won gold for both the 10-metre platform and the three-metre springboard. (P8) 随后的巨大成功是在 1996 年亚特兰大奥运会上, 她又夺得 10 米跳台和 3 米
20、跳板的金牌。40. economics /?i:k? n?m? ks/ n. 经济学She retired from diving after Atlanta and went to study economics at university. (P8) 在亚特兰大之后,伏明霞退役,到大学里学习经济。41. entire /? nta? / adj. 全部的;完整的In 2000, he was the first person ever to swim the entire length of the Danube River in Europe - a distance of 3,004
21、kilometres in 58 days. (P8) 2000 年,他成为游完欧洲多瑙河全程的第一人 58 天游完了 3004 公里。42. attain /?te? n/ vt. 达到;获得For this, he attained his first entry in the Guinness Book of World Records. (P8) 为此,他第一次进入了吉尼斯世界纪录大全。43. profile /pr?fa? l/ n. (人物或事物之 ) 简介;侧面Read the profiles from a sports maganize. (P9) 阅读体育杂志上的简介。44
22、. courageous /k?re? d?s/ adj. 勇敢的;有胆量的Who do you think is the most courageous of the four sports people? (P9) 你认为在四位运动员中,谁是最勇敢的?45. appreciate /?pri:? e? t/ vt. 鉴赏;感激 appreciation /?pri:? e? t/ n. 感谢;感激;欣赏appreciative /? pri:? t? v/ adj. 感激的 ; 有欣赏力的 ; 表示赞赏的46. accountant /? ka?nt?nt/ n. 会计47 . recep
23、tionist /r? sep? n? st/ n. 招待员;接待员48. lawyer /l?:j?/ n. 律师49. politician /?p?l? t? n/ n. 政客;政治家50. scarf /sk:f/ n. 围巾;头巾;领巾51. zip /z? p/ n. 拉链52. underwear /?nd?w?/ n. 内衣裤53. overcoat /?uv?k?ut/ n. 外套大衣;长大衣名师资料总结 - - -精品资料欢迎下载 - - - - - - - - - - - - - - - - - - 名师精心整理 - - - - - - - 第 4 页,共 17 页 -
24、- - - - - - - - 54. salary /s? l?r? / n. (按月发放的)薪水 wage /we? d?/ n. (按周发放的)工资Book 9 Unit 2 1. latitude /l? t? tju:d/ n. 纬度We may well wonder how seamen explored the oceans before latitude and longitude made it possible to plot a ships positionon a map. (P12) 我们很可能感到奇怪,在经纬度被用来在地图上标出船只位置之前,海员是如何对海洋进行探
25、索的。2. voyage /v? d?/ n. 航海;航行The voyages of travellers before the 17th century show that they were not at the mercy of the sea even though they did not have modern navigational aids. (P12)17世纪以前的航海纪录显示, 即使没有现代航海技术的帮助, 他们也没有任凭海洋摆布。3. mercy /m?:s? / n. 仁慈;宽恕;怜悯 at the mercy of 受 支配4. encyclopedia /?n?
26、sa?kl?pi:d? / n. 百科全书 So how did they navigate so well? Read these pages from an encyclopedia. (P12)那么,他们是怎样航行得如此之好的呢?读读百科全书这几页上的记载吧。5. alongside /?l?sa? d/ prep. 靠着;沿着 adv. 在旁边;沿着边Using nature to help Keeping alongside thecoastline(P12) 借助大自然使船只沿海岸线行驶6. exploration /?ekspl? re? n/ n. 探险;探测This seem
27、s to have been the first and most useful form of exploration which carried the minimum amount of risk. (P12)这似乎已是最早的、最有用的探险方式,所冒的风险也最小。7. munimum /m? n? m?m/ adj. 最小的;最低的(反义词 maximum)8. celestial /s? lesti?l/ adj. 天上的Using celestial bodies (P12利用天体9. pole /p?l/ n. 地极;柱;杆At the North Pole the North S
28、tar is at its highest position in the sky, but at the equator it is along the horizon. (P12)在北极,北极星是在天上的最高位置;而在赤道上,北极星却在地平线上。10. equator /? kwe? t?/ n. 赤道11. horizon /h? ra? zn/ n. 地平线;视野12. overhead /?uv?hed/ adv. 在头顶上;在空中;在高处名师资料总结 - - -精品资料欢迎下载 - - - - - - - - - - - - - - - - - - 名师精心整理 - - - - -
29、 - - 第 5 页,共 17 页 - - - - - - - - - On a clear day especially during the summer the sailors could use the sun overhead at midday to navigate by. (P12) 在晴朗的日子里,特别是夏天,船员可以利用正午在头顶上的太阳来导航。13. seaweed /?si:wi:d/ n. 海草;海藻Sailors often saw seaweed in the sea and could tell by the colour and smell how long
30、it had been there. (P12)海员常常看到海里的海藻,并能根据它的颜色和气味判断这种海藻在那儿有多久了。14. nowhere /n ?we?/ adv. 无处Sea birds could be used to show the way to land when it was nowhere to be seen. (P12) 在看不见陆地的时候,可以用海鸟来指明通往陆地的去路。15. offshore /?f? :/ adj. 离岸的;海面上的So seamen could follow the birds to land even if they were offsho
31、re and in the open sea. (P12) 因此,即使在远离海岸的大洋上,海员们也可以跟随这些鸟到达陆地。16. outward /?a?tw?d/ adj. 外面的;向外的 adv. 向外;在外So the Vikings would observe the winds before and during their outward or return journeys. (P12) 于是,北欧的海盗们在出海或返航时都要观察风向。17. tide /ta? d/ n. 潮;潮汐;潮流;趋势Certain tides and currents could be used by
32、skillful sailors to carry ships to their destination. (P12)技术娴熟的海员可以利用大海的某些潮汐或浪潮把船送往他们的目的地。18. secure /s? kj?(r)/ adj. 安全的;可靠的There was no secure method of measuring longitude until the 17th century when the British solved this theoretical problem. (P13)直到 17 世纪英国人解决了这个理论问题后,人们才有了测量经度的可靠方法。19. knot
33、/n?t/ v. 打结 n. 结An early method of measuring speed involved throwing a knotted rope tied to a log over the side of the ship. (P13) 早期测量速度的方法是沿着船边拉一根打结的绳子,把这根绳子系在一根圆木上,然后把它抛入海里。20. log /l? / n. 原木;木材The rope was tied to a log which was then thrown into the sea. (P13) 把这根绳子系在一根圆木上,然后把它抛入海里。21. nautica
34、l /?n? :t? kl/ adj. 海上的;航海的 nautical mile 海里The number of knots that were counted during a fixed period of time gave the speed of the ship in nautical miles perhour. (P13) 在一定时间内计算出有多少个结,就可以名师资料总结 - - -精品资料欢迎下载 - - - - - - - - - - - - - - - - - - 名师精心整理 - - - - - - - 第 6 页,共 17 页 - - - - - - - - - 算
35、出船只每小时航行多少海里的速度。22. magnetic /m?g?net?k/ adj. 磁的;有磁性的The compass has a special magnetic pointer which always indicates the North Pole. (P13) 指南针有一个特殊的磁针,始终指着北极。因此人们用它来帮助找出船只所要去的方向。23. random /r? nd?m/ adj. 任意的;随便的Then he could tell if he was sailing on his correct rather than a random course. (P13)
36、这样就可以知道自己是在正确的航道上或是在随意行驶。24. awkward /?:kw?d/ adj. 难使用的;笨拙的However, it was awkward to use as one of the points of reference was the moving ship itself. (P13)但是,它不容易使用, 因为其参照点之一就是行驶中的船只本身。25. reference /refr ?ns/ n. 参考26. precise /pr? sa? s/ adj. 精确的;准确的This was a more precise and simplified version
37、of the astrolabe. (P13) 这是一种比较精确而且比较简单的星盘。27. simplify /s? mpl? fa? / vt. 单一化;简单化28. portable /?p? :t?bl/ adj. 轻便的;手提的;便携的It was easier to handle because it was more portable. (P13) 它比较容易操作,因为它比较轻便。29. shortcoming /? :tk?m?/ n. 缺点;短处Its shortcoming was that it still used the moving ship as one of th
38、e fixed points of reference. (P13) 缺点仍旧是使用移动的船只作为一个固定的参照点。30. update /?p?de? t/ vt. 更新The sextant was the updated version of the astrolabe and quadrant which reduced the tendency to make mistakes. (P13) 六分仪是星盘和象限仪的改进版,它减少了出差错的可能性。31. tendency /tend ?ns? / n. 趋向;倾向32. reliable /r ? la? bl/ adj. 可靠的;可
39、信赖的It proved to be the most accurate and reliable of these early navigational instruments. (P13) 在这些早期的航海仪器中,它被证明是最精确和最为可靠的一种。33. swoop /swu:p/ vi. 突降;猛扑34. parcel /p:sl/ n. 小包;包裹35. peck /pek/ vt.& vi. 啄食36. cliff /kl ? f/ n. 悬崖;峭壁Samuel rolled over swiftly and found himself at the edge of the clif
40、f. (P16) 塞缪尔迅速翻滚,然后发现自己置身于悬崖边缘。名师资料总结 - - -精品资料欢迎下载 - - - - - - - - - - - - - - - - - - 名师精心整理 - - - - - - - 第 7 页,共 17 页 - - - - - - - - - 37. expedition /?eksp? d? n/ n. 远征;探险38. compulsory /k?m?p? ls?r? / adj.必须做的;必修的39. reform /r? f?:m/ n. 改革;革新40. survival /s? va? vl/ n. 生存;幸存41. incident /? ns
41、? d?nt/ n. 事件;事变Our outward voyage in the Bounty to Tahiti had been filled with the kind of incidents that I thought would be my stories when I returned home. (P17)我们乘坐“ 邦蒂号 ” 出发到塔希提岛这段航程中充满了各种事件。我以为回国后可以讲这些故事。42. departure /d? p:t?/ n. 出发;离开On our departure from Tahiti, some of the crew took over t
42、he ship. (P17) 在我们离开塔西提后,有部分船员接管了这艘船。43. crew /kru:/ n. (轮船、飞机等上的 ) 工作人员44. deposit /d? p?z? t/ vt. 放;(把钱)存入银行They deposited the captain into a small boat to let him find his own way home. (P17) 他们把船长放进一艘小船里,让他自己想办法回家。45. dilemma /d? lem?/ n. 进退两难的局面Those of us on board the Bounty were caught in a d
43、ilemma. (P17) 在“ 邦蒂号 ” 上的我们有点儿进退两难。46. drawback /?dr? :b? k/ n. 缺点;障碍The drawback of staying on the ship seemed to grow as I thought about how wrong it was to treat Captain Bligh in this way.(P17) 想到这样对待布莱船长是多么错误的时候,留在船上的不利因素似乎增多了。47. dusk /d?sk/ n. 薄暮;黄昏As dusk fell, we seemed to face an uncertain
44、future. (P17) 随着黄昏降临,我们似乎面对着一个不可预测的未来。48. routine /ru:?ti:n/ n. 常规;日常事务Once we were at sea, our routine every day was the same. (P18) 一旦我们在海上,每天的事务总是一成不变。49. reckon /rek?n/ vt. 计算;估计 reckoning /?rek?n?/ n. 计算;估计The captain used a system called deadreckoning. (P18) 船长使用一个叫做 “ 航位推算 ” 的系统。50. starvatio
45、n /st:?ve?n/ n. 挨饿;饿死It was starvation quantities but the extreme lack of water was the hardest to cope with psychologically. (P18) 这点儿分量的食物只能让人处于饥饿之中,可是我们心理上最难受的却是极度缺水。51. psychology /sa? k?l?d? / n. 心理学名师资料总结 - - -精品资料欢迎下载 - - - - - - - - - - - - - - - - - - 名师精心整理 - - - - - - - 第 8 页,共 17 页 - - -
46、 - - - - - - 52. tension /ten? n/ n. 紧张;不安;张力 The tension in the boat got worse as the supply of food and water gradually disappeared. (P18) 随着食物和水的供应渐渐短缺,船上的气氛也越来越紧张。53. gradual /?gr?d?u?l/ adj. 逐渐的;逐步的gradually /?gr?d?u?li/ adv. 逐渐地;逐步地we sank gradually into a sleepy, half-alive state. (P18) 逐渐地我们
47、陷入一种昏昏入睡、奄奄一息的状态。54. foresee /f?:si:/ vt. 预见;预知We could foresee that we would die if we could not reach land very soon . (P18) 可以预见到,如果不能很快地靠岸登陆,我们必死无疑。55. thirst / ? :st/ n. 渴;口渴He kept us busy and tried to take our minds off our stomachs and our thirst. He kept us alive. (P18) 他总是使我们忙个不停,并且竭力使我们忘记
48、饥渴。56. set looe 出发;开始You could not imagine a more disturbing sight than what we looked like when arriving in Timor over forty days after being set loose in our small boat. (P18) 你简直无法想象我们被放在小船上漂泊了40 天后在帝汶岛登陆时的凄惨样子。57. tear /te ?/ vt. 扯破;撕破( tore; torn )n. 眼泪;哭泣;破洞Our clothes were torn. (P18)我们衣衫褴褛。5
49、8. hardship /?h :d?p/ n. 困苦;艰难we had fever and our faces showed the hardships we had suffered. (P18) 我们发着高烧,从脸上就能看出我们所遭受的痛苦。59. jaw /d?:/ n. 颚;颌;下巴 jaws of death 鬼门关;死神We were the heroes who had escaped the jaws of death by completing the greatest navigational feat of all time! (P18)我们完成了历史上最伟大的航海壮举
50、,我们成了从鬼门关里逃出来的英雄!60. roar /r ?:/ vt. & vi. 咆哮;轰鸣Suddenly, the sky was covered by a huge cloud and I heard a strange voice roaring nearby. (P20) 突然,天空被一大团乌云覆盖,我听到一个奇怪的声音在附近咆哮。61. background /?b?kgra?nd/ n. 背景;后台Book 9 Unit 31. associate /?s? e? t/ vt. 使发生联系;使联合;结交 associate with 与 联系名师资料总结 - - -精品资料欢