《船舶日志填写使用英语.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《船舶日志填写使用英语.doc(15页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、船舶日志填写使用英语 Practical English For Entry Of Ships Logbooks船舶日志填写的推荐语句 天气情况的记录 航海日志部分 备航 航行 拖带 锚泊 离泊与靠泊 时间 交接班 助航仪器 通信 演习 搜救 突发事件 靠泊 引航 检疫 修船 加油 装卸货 夜航命令和特殊命令 过运河,船闸,海峡其他 船上的日常事务 驾驶台常规命令 无线电日志部分 设备名称 值班 设备安装和调试 维修保养 故障 简单的航行记录 轮机日志部分一.日常工作二.维护和维修 (抵达前 (锅炉 开航前 航行中 停机后 起货设备 甲板设备 在港口) 分油机 油水处理,加油 清洁工作 油水分
2、离器 生活设施 应急和消防设备) 涡轮增压器 发电机 压载水操作 备件和工具 造水机 三.外来检查四.部门合作五.修船及相关事宜六.接收驾驶台的指令七.其他维修和保养记录八.杂项 写作和口语相对应的词汇第一章 船舶日志的种类和记叙的内容 油漆 焊接操作 船舶日志是船舶驾驶员和轮机员以及其他人员对船舶工作的记录。船舶日志具有内容写实性,法律依据性和相对完整性等特点。船舶日志一般都有以下格式:Front page, digitalized content, daily remarks, incident record.第二章 船舶日志的语言特点一 语言简练(She) Passed No.5 fai
3、rway buoy. (I) Stood by to let go port anchor. (I) Rang up engine.(OOW or someone else) Informed E/R of standby engine.R/upRang up Main Engine. ARPA OOOARPA radar is out of order.Compltd comm. On VHF CH12, signal 2Finished communication on VHF Channel 12 and the signal strength is poor.C/O (was) dis
4、missed as per ship-owners instruction.CHK VL LIFEBOAT COMPONENTS, E.G.: DEVIT, SEA ANCHOR ETC.Check vessels lifeboat components, for example: davit, sea anchor, and etc.二 无歧义 Stop wherever you are. Bridge defective. 你正驶向危险。前方的桥坏了 Refused damage amount you claimed. 我方拒绝承认你方提出的货损 Continued to slack on
5、 headline. 请继续松头缆三 简化写作语体写作体-Rectified all deficiencies as per PSCO口语体-According to the requirements of PSCO, we rectify all deficiencies.写作体-Completed Communication on VHF CH13口语体-VHF CH13 communication over.写作体-Finished cargo handling operation.口语体-Cargo handling operation over.四 简洁的时态(I have) inf
6、ormed stevedores company of being ready for cargo loading现在完成时(I will) stand by to let go port anchor将来时(I have been) wait(ing) harbor reply APPROX for one watch现在完成进行时(We are) executing life drills现在进行时Navigate with caution一般现在时五 用词的选择写作专用词汇bona fide(忠诚的),vice versa(反之亦然),force majure(不可抗力),pro for
7、ma(形式,格式),pro rata(按比例),inter alia(特别地),hereby(thereby)(谨此)口语专用词汇不能用于日子填写no biggie(没事),no big deal(不要紧),neat(好,满意),well done(做得好)六 字迹工整清楚Stopped her. A container vessel overtakes her. Her表示本船第三章 船舶日志中英语语言的处理方式一 采用名词词组“名词+名词+名词”No.1 diesel generator turbocharger一号发电机涡轮增压器Boiler water tank锅炉水舱二 采用动词结构
8、“动名词(或动词+ing)+名词(动名词)”,“动名词(动词+ing)+ of +名词(动名词)”Combustion of F.O.烧燃油Complement of lubricating完成润滑Disassembly of cylinder吊缸三 采用无主语句子Get ready for sea.Standby for dropping anchor.Pushed her at her starboard bow.Draw out the piston.四 省略表示时态的动词Master (has) handed over maneuvering船长交出操纵指挥权Master (has)
9、took over the watch.The fog (has) set in.五 省略系动词Injector of M/E (was) found leaking.Mines (were) reported at the entrance of the bay.六 省略冠词七 采用of连接的多名词A fuel valve of main engine=A fuel valve which attached to main engine主机的注油器Packing of inlet valve of No.2 G/E. 2号辅机的海水阀的填料阀八 用恰当的标点取代如and, as well a
10、s等连词九 采用目的状语A flowmeter to be renewed.十 分词短语的应用Standing by for letting go starboard anchor.Checking all sea suction valves.第四章 船舶日志的记录方式目录 六天气情况的记录(1)和风细雨Fresh breeze & slight drizzle.(2)大雨滂沱,风向突然转南风The wind changed suddenly to southward in a tremendous rain squall.(3)从南方来的雨夹着冰雹,风由轻风转为强风Breeze sprun
11、g up from southward with rain and hail occasionally, which rapidly increased to gale.(4)风向和风速不定Wind direction & speed variable.(5)风渐渐平息,但雨越下越大Wind decreased whereas rain increased.(6)大雨倾盆,雷电交加Heavy rain squall passed accompanied by thunder and lightning.(7)时而有暴雨Occasionally with thunderstorm.(8)大雾弥漫
12、Dense fog.(9)天降细雨及浓雾Dense fog with drizzles set in.(10)在我值班时间内降雪不停Snowing throughout the watch.(11)强风及下雹Heavy squalls with hail.(12)和风,天晴,水平线朦胧Moderate breeze and fine weather with hazy horizon.(13)轻风,天清气朗,海面水平如镜Slight breeze, fine clear sky and smooth sea.(14)天气晴朗,轻风,波浪大作,船体猛烈摇晃Fine weather, slight
13、 breeze. Rolling and pitching heavily against rough sea.(15)疾风,天气晴朗而有横浪Fresh breeze, fine with slight beam sea.(16)波浪及风力增大Increasing sea and wind.(17)强风,天有阴云,海面有大浪Strong wind and overcast weather with high sea.(18)强风,天有阴云,海面有大浪,船体猛烈摇晃Strong wind and overcast weather with high sea. Ships hull heavily
14、 rolling and pitching.(19)船在艰难地向南航行时有暗涌Difficulty operating to southward, swell at time.(20)船体颠簸剧烈,最大摇摆达25度Ship rolling heavily and ship swung under sea worthiness. The maximum lists 25 degrees.(21)水花不时飞溅到船首Occasionally spraying at forward.(22)水花不时飞溅到船尾Spraying at aft at times.第五章 船舶日志填写的推荐语句目录 一 航海
15、日志部分1 备航(1) 备车S/B eng. (Standby engine)(2) 通知轮机部备车Informed E/R of Standby Engine.(3) 通知轮机长备车INFMD C/E of STDBY/E. (Informed C/E of Standby Engine)(4) 全船准备就绪Prepared for sea, fore and aft.(5) 对驾驶台和机舱的车钟,工作状况良好Tested bridge telegraph to engine room. Both in efficient order.(6) 测试操舵设备,状况良好Tried helm, S
16、he is in efficient order.(7) 试验自动舵,状况良好Autopilot tested, in efficient order.(8) 把天文钟校对准确Adjusted the chronometer in correct time.或Chronometer is adjusted in correct time.(9) 检查所有货舱和系固,没有异常Check all hatches and lashings. All are in efficient order.(10) 再次检查甲板货,没有问题Re-checked deck cargo without abnorm
17、ality.(11) 准备起航Be ready for sea.(12) 试航行灯,信号灯正常。开两部锚机Tested navigational lights, signaling lights. Found in correct order. Started both anchor gears.(13) 试冲,活车Tested main engine and its machinery.(14) 车备妥Engine stood by.(15) 主机冲车Tried to operate M/E.(16) 主机定速R/up M/E. (Ring up main engine).(17) 试笛正常
18、Tested whistles in efficient order.(18) 巡视全船,正常Had finished patrol. No abnormality (has been) found.(19) 已经要了拖轮和引航员,预计当地时间2000时开航Tugs and pilot (were) ordered. ETD 2000LT.(20) 离港手续已经备齐Port clearance completed.(21) 试侧推器正常Tested thrusters. Found in efficient order.(22) 请示大连港系泊站派带缆人员Ordered mooring han
19、ds from Dalian Mooring Operation Station.(23) 测试双车的驾驶台控制装臵,一切正常Tested both bridge consoles for M/E to ensure them in good condition.(24) 旅客上毕,关船前后跳门All passengers embarked and bow and stern ramps (were) closed and secured.2 航行(Maneuvering)(1) 已经过了桥Having passed bridge(2) 已经过了船闸Having passed lock.(3)
20、 雷达量程切换到3海里,处于雾航状态,报告船长Decreased radar range scale to 3 nm. Ready to navigate in fog bank. Master reported.(4) 通知机舱备车航行,按章施放雾号,开航行灯,改操手动舵,对物标进行连续观测和雷达标绘,监听VHF Informed E/R to S/B engine, sounded fog signals in compliance with relevant rules, switched on navigational lights,changed autopilot into man
21、ual operation, continually observed and plotted objects with radar, and kept watch on VHF.(5) 船长自引航进锚地Sailed under the order of Master to anchorage.(6) 转为自动舵,船长离开驾驶台Changed into autopilot. Master got off the bridge.(7) 驶入公海Operated in the high sea.(8) 航向,航速多变Course and speed variable.(9) 在位臵36o47.7N
22、 123o00.3E处换海图12000Changed chart to No.12000 at 36 o47.7N 123 o00.3E.(10) GPS船位27o15.0N 121o17.0E换海图13900Changed chart to No.13900 at GPS POSN 27o15.0N 121o17.0E.(11) 在03o53.8S 107o26.0E处停车,漂航,防盗Measures taken as stopping engine, drifting, protecting of piracy in the POSN 03o53.8S 107o26.0E.(12) 在距镇
23、海角真方位299o,距离2.37海里船首向045o处核对锚位正常Checked ANCH/POSN at TB (True bearing) 299o HDG 045o DIST 2.37 nm from Zhen Hai Horn, in correct position.(13) 起雾,能见度1.52.0。通知船长按中远雾中锚泊规定:1. 调整雷达到最佳状态。2. 打开驾驶台门窗。3. 施放雾号柄守听VHF同时向附近船只发布信息。4. 开启锚灯Fog setting in. Visibility (was) decreased to 1.52.0 nm. Master (has been)
24、 informed. (She was) maneuvered incompliance with COSCO anchoring rules. 1. Radar optimized into best conditions; 2. Bridge windows opened. 3. Fog signals sounded for warning shipping in the vicinity, and VHF watch kept; and 4. Anchor light switched on.(14) 解除雾航措施Released on fog navigation measures.
25、(15) 起雾了,采取了下列措施:1. 通知机舱备车。2. 船长请上驾驶台。3. 按章施放雾号。4. 加强瞭望,把雷达调至最佳状态。5. 改自动舵为手动舵。6. 采取安全航速 目录The fog set in. Take the following measures. 1. Informing E/R to standby engine. 2. Asking master to go on the bridge.3. Sending out fog signals in accordance with the fog navigation rules. 4. Enhancing and wat
26、ch at bow and stern and adjusting RADAR to the best condition. 5. Changing AUTOPILOT into manual operation. 6. Using safe speed in lieu of sea speed.(16) 将左锚绞上,右锚绞至3节以等待引航员Weighed up port anchor and starboard cable (was) hove in to 3 shackles to await pilot.(17) 按船长的指示航向不定Course variably as per capt
27、ains order.(18) 遵照船长的命令操舵Steered by Masters instruction.(19) 遵照引航员的命令操舵Steered by Pilots order.(20) 由船长指挥通过了狭水道Transit narrow waters under the command of master.(21) 黄白嘴灯塔在西正横5海里处Huang Baizui L.H. abm W dist. 5 nm.(22) 大沽口灯塔在南正横2海里处Da Gukou lighthouse abeam south 2 nm off.(23) 计程仪开始记录Set P. Log (pat
28、ent log).(24) 航向正南,计程仪工作Steered south and set P. Log.(25) 停止计程仪P. Log stopped.(26) 在计程仪指示550海里时改变航向正北Course altered to north at sight of 550 nm in the P. Log.(27) 起雾能见度下降,派一水手瞭头Fog set in. Sent a lookout sailor to bow.(28) 派一水手到船尾瞭望Sent a sailor lookout to stern.(29) 派一水手到大桅上瞭望Sent a sailor on the m
29、ast for lookout.(30) 船舶以港内速度航行,附近多渔船Sailed at her harbor speed. Fishing boats in her vicinity.(31) 在08001000时派瞭望者到船头Sent a man lookout to bow from 0800 to 1000 AM.(32) 已经看到了航标,并在浓雾中慢慢地驶入港区Sighted fairway buoy. Manoeuvred her slowly inward to harbor in the dense fog.(33) 大雾,按规定施放雾号Dense fog set. Fog signals (were) sounded in strict compliance with the Fog Navigation Rules.(34) 浓雾天气,减速至微速前进Dense fog. Slow down engine to DEAD SLOW AHEAD.(35) 突然下雾,通知机舱迅速备车并立即施放雾号Fog set suddenly. Informed E/R of standing by engine. Sent fog signals immediately.