驯龙高手中英文字幕.doc

上传人:豆**** 文档编号:29889280 上传时间:2022-08-02 格式:DOC 页数:139 大小:1.03MB
返回 下载 相关 举报
驯龙高手中英文字幕.doc_第1页
第1页 / 共139页
驯龙高手中英文字幕.doc_第2页
第2页 / 共139页
点击查看更多>>
资源描述

《驯龙高手中英文字幕.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《驯龙高手中英文字幕.doc(139页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、Four short words sum up what has lifted most successful individuals above the crowd: a little bit more.-author-date驯龙高手中英文字幕How To Train Your DragonHow To Train Your DragonThis is Berk. 这里是博克岛 Its 12 days North of hopeless and a few degrees South of freezing to death. 有像北极那样12天绝望的严寒 也有南极酷冷的垂死之感 Its

2、located solidly on the Meridian of Misery. 岛就坐落在悲剧子午线上 My village. In a word: sturdy. 这就是我的家乡 简而言之: 一成不变 Its been here for seven generations but every single building is new. 现在这里是第七代人了 但是房子都还很新 We have fishing, hunting, and a charming view of the sunsets. 我们打渔 打猎 还可以欣赏迷人的夕阳 The only problems are th

3、e pests. 唯一的问题是害虫 You see, most places have mice or mosquitoes. 一般来说 害虫都是老鼠或是蚊子 We have. 但我们的是. Dragons. 龙 Most people would leave, but not us. 大多数人选择离开 但是不是我们 Were Vikings. 我们是维京人 We stubbornness issues. 我们拥有顽强 My name is Hiccup. 我叫Hiccup Great name, I know. But its not the worst. 我知道不是什么伟大的名字 但是也不

4、是最糟的 Parents believe a hideous name will frighten off Gnomes and Trolls. 父母们相信一个难听的名字可以驱赶地精和恶魔 Like our charming Viking demeanor wouldnt do that. 好像我们维京勇士的壮举还不如一个名字 Morning. 早 What are you doing here? Get inside! 你在这里做什么? 进去! Get back inside! 快回去! Hiccup! What is he doing out again. What are you doi

5、ng out? Get inside! Hiccup! 你又出来干什么. 你出来干什么? 回去!Thats Stoick the Vast, Chief of the tribe. 这是大块头Stoick 部落的首领 They say that when he was a baby he popped a Dragons head clean off its shoulders. 他们说他还是婴儿的时候 他就能把龙头从它的脖子上扭下来 Do I believe it? Yes, I do. 我相信吗? 当然信 What have we got? 有哪些龙? Gronckles, Nadders

6、, Zipplebacks. Oh, and hordes of Monstruous Nightmares. Gronckles Nadders Zipplebacks. 哦 还有凶魇群龙 Any Night Furys? 有没有夜煞? - None so far. - Good. - 现在还没有 - 很好 Light the torches! 点燃火炬! Oh, nice of you to join the party. I thought youd been carried off. 哦 很高兴你也来参加这样的晚会 我还以为你被抓走了 Who? Me? Nah, come on. Im

7、 way too muscular for their taste. 谁? 我? 得了吧. 我肌肉太多 它们不喜欢 They wouldnt know what to do with all. this. 它们不知道怎么吃所有的. 这些 Well, they need toothpicks, dont they? 好吧 它们需要牙签 是吧? The meathead with the attitude and interchangeable hands, is Gobber. 那个脾气暴躁 还装着义肢的傻瓜叫Gobber I have been his apprentice ever sinc

8、e I was little. 我从小做他的学徒 Well, littler 嗯 比现在小一点 We move to the moor defenses. Well counterattack with the catapults. 我们去空旷的地方防守 用投射器反攻 See? Old village. Lots and lots of new houses. 看见了吗? 老村落 却有很多很多新房子 Fire! 着火了! Oh, and thats Fishlegs 哦 那是Fishlegs Snotlout 那是Snotlout The twins, Ruffnut and Tuffnut.

9、 双胞胎Ruffnut和Tuffnut. And. 还有.Astrid. 是Astrid Aww, their job is so much cooler. 喔 他们的工作酷多了 Oh, come on. Let me out, please. I need to make my mark! 哦 拜托 放我出去 我要建功! Oh, you have made plenty of marks. All in the wrong places. 哦 你已经做了很多的贡献了 但是都是错误的 Please, 2 minutes. Ill kill a dragon. My life will get

10、infinitely better. 就两分钟 我会杀了一条龙的 我的人生就将从此改变 I might even get a date. 我甚至能去约会 You cant lift a hammer. You cant swing an axe. 你连榔头都举不起 连斧头都挥不动 You cant even throw one of these. 甚至这其中一个都扔不出 Okay, fine, but this will throw it for me. 好 好 但是这个可以帮我扔 See, now this right here is what Im talking about. 看见了吗

11、就和我说的一样 But it. its a mild calibration issue. 但是 它. 它只要再稍稍校准下 Hiccup, if you ever want to get out there to fight dragons Hiccup 如果你想去和龙战斗 you need to stop all. 你必须改变这些. this. 这些 But you just pointed to all of me. 但是你指的是我的全身 Yes, thats it. 是 就是全身 Stop being all of you. 要脱胎换骨 - Oh. - Oh, yes. - 哦. - 哦

12、,是 You sir, are playing a dangerous game. 先生 您这是在玩一个危险的游戏. keeping this much raw Vikingness contained. 保持维京人这种原始的特质 - There will be consequences! - I take my chances. - 后果会很严重! - 我会承担的 Sword, sharpened, now! 去磨剑 快走!One day Ill get out there. 总有一天 我会到那里的 Because killing a dragon is everything around

13、here. 因为在这里 杀死龙意味着一切 A Nadderhead is sure to get me at least noticed. 打倒一条Nadder至少可以让我得到注意 Gronckles are tough. Gronckles很强硬 Taking down one of those would definitely get me a girlfriend. 打倒一条肯定可以找到一个女朋友 A Zippleback: . 一条Zippleback: . exotic, two heads, twice the status. 不太现实 两个头 双倍的难度 They found t

14、he sheep! 他们找到羊了! Concentrate fire over the lower bank! 向下面集中火力! Hurry up! 快! Fire! 开火! And then, theres the Monstruous Nightmare. 还有 凶魇 Only the best Vikings go after those. 只有最棒的维京人敢挑战它们 They have this nasty habit of setting themselves on fire. 它们有一个讨人厌的坏习惯 把自己点燃 Reload! 再次填装! Ill take care of thi

15、s. 我可以应付 But the ultimate prize is the dragon no ones ever seen. 但是最让人觊觎的龙 还没有人见到过 We call it the. 我们叫它. - Night Fury! - Get down! - 夜煞! - 趴下! Jump! 跳! This thing never steals food, never shows itself, and. 它从不偷东西 从不现身 然而. never misses. 从未失手No one has ever killed a Night Fury. 没人杀死过夜煞 Thats why Im g

16、oing to be the first. 这就是我想成为第一个的原因 Mind the fort, Hiccup. They need me out there. 守住阵地 Hiccup 他们需要我 Stay! Put! 呆着! 别动! There. 就这里 You know what I mean. 你知道我是什么意思 - Hiccup, what are you doing? - Come back here! - Hiccup 你在干什么? - 回来! Yeah, I know, Be right back! 我知道 马上回来! Mind yourself! 自己小心! The dev

17、ils still have some juice in them. 那些恶魔还有些能量 Come on. 来吧 Give me something to shoot at. Give me something to shoot at. 给我些目标 给我目标 Oh! I hit it? Yes, I hit it! 哦! 我击中了? 是的 我击中了! Did anybody see that? 有人看见吗? Except for you. 除了你 - Do not let them escape! - Right! - 别让它们跑了! - 好的! Youre all out. 你等死吧 Oh,

18、 and theres one more thing you need to know. 哦 还有一件事你要知道. Sorry, Dad. 抱歉 爸爸 Okay, but I hit a Night Fury. 但是我击中了夜煞 Its not like the last few times, Dad! 和上几次不一样 爸爸! I mean, I really actually hit. 我是说 我真的击中了.You guys were busy and I had a very clear shot. 你们正在忙 我很漂亮地击中了 It went down just off Raven Po

19、int. Lets get a search party out there before. 它掉在黑区 快派人过去搜. Stop! 闭嘴! Just, stop! 给我闭嘴! Every time you step outside disaster falls. 你一出门 灾难就降临Can you not see that I have bigger problems? 你没发现我还有更大的麻烦吗? Winter is almost here and I have an entire village to feed! 冬天临近了 我还得喂饱全村人! Between you and me, t

20、he village could do with a little less feeding, dont you think? 看这身材差距 如果都不像你们这么硕大 村子也可以少负担些口粮? This isnt a joke, Hiccup! 这不是在开玩笑 Hiccup! Why cant you follow the simplest orders? 你就不能老实一点? I, I cant stop myself. I see a dragon and I have to just. 我控制不住自己 每当我看到龙 就想. kill it. You know, its who I am, D

21、ad. 杀了它 爸爸 这就是我 Oh, you are many things, Hiccup, but a dragon killer is not one of them. 哦 你可以胜任很多职责 但决不是捕龙者 Hiccup Get back to the house. Make sure he gets there. 回到屋子里去 确保他回去 I have his mess to clean up. 我还得收拾他的烂摊子 Quite the performance. 演出结束了 Ive never seen any one mess up that badly. That helped

22、! 好厉害的败家子啊 太帅了! Thank you. Thank you. I was trying. 谢谢 谢谢 我一直在努力 - I really did hit one. - Sure, Hiccup. - 我真的射中了一条 - 当然 Hiccup - He never listens. - Well, it runs in the family. - 他从来不听我说的 - 哎 每个家庭基本都这样 And when he does, its always with this disappointed scowl 就算信了 也满腹牢骚 like someone skimped on the

23、 meat in his sandwich. 就好像有人偷吃了他三明治中的肉Excuse me, barmaid. Im afraid you brought me the wrong offspring. 不好意思 女招待 我想你搞错了吧 I ordered an extra large boy with beefy arms. Extra guts and glory on the side. 我要的是壮如牛的男孩 另外还得有勇气和荣誉感 This here. This is a talking fish bone! 这个 你给我的分明是火柴棒! Now, youre thinking a

24、bout this all wrong. 不 你想错了 Its not so much what you look like. Its whats inside that he cant stand. 他在乎的不是你的外表 他看重的是你的灵魂 Thank you for summing that up. 谢谢你的总结 Look, the point is, stop trying so hard to be something youre not. 关键是别强迫自己做力所不能及的事 I just want to be one of you guys. 我只是想和你们大伙一样 Either we

25、 face them or theyll finish us. 要么我们赶走那群龙 要么它们消灭我们 Its the only way well be rid of them. 想要把龙赶走只有一招 If we find the nest and destroy it, the dragons will leave. 如果我们找到并摧毁龙巢 它们就会离开 Theyll find another home. 它们会去别处定居 One more search, before the ice sets in. 在水面冻结前 我们再搜寻一次 Those ships never come back. 以

26、前派出的船都失踪了 Were Vikings. Its an occupational hazard. 我们是维京人 冒险是维京人的天职 Now whos with me? 那么 谁和我一起去? Alright. Those who stay will look after Hiccup. 好吧. 留下来的人照看Hiccup Ill pack my undies. 我去收拾行李了 No, I need you to stay, and train some new recruits. 不 我需要你留下来训练新手 Oh, perfect, yeah. And while Im busy Hicc

27、up can cover the store. 哦 太棒了 是的 我忙时 Hiccup可以来帮忙 Molten steel, razor sharp blades, lots of time to himself. 他负责熔铁 磨刀 有很多时间. What could possibly go wrong? 会有什么问题呢?Oh, what am I going to do with him, Gobber? 我该怎么办呢 Gobber? Put him in training with the others. 让他和其他人一起训练 - No, Im serious. - So am I. -

28、我是认真的 - 我也是 Hed be killed before you let the first dragon out of its cage. 在你放出第一条龙之前 他就会被吓死 - Oh, you dont know that. - I do know that. - 你不了解 - 我了解 - No, you dont - No, actually, I do. - 不 你不了解 - 我了解 - No, you dont. - Listen, you know what hes like. - 不 你不了解 - 听我说 你知道他是怎样的一个人 From the time he coul

29、d crawl hes been. different. 从他会爬开始 我就发现他. 和别人不一样 He doesnt listen. He has the attention span of a sparrow. 他从来不听我的话 他宁可盯着看麻雀 I take him fishing and he goes hunting for. for Trolls! 我带他去捕鱼 他却跑去找. 巨魔! Trolls exist! They steal your socks. 真有巨魔! 它们偷了你的袜子 But only the left ones. Whats with that? 但它们只偷左脚

30、的 为什么呢? - When I was a boy. - Oh, here we go. - 我小的时候. - 哦 又来了 My father told me to bang my head against a rock, and I did it. 我父亲让我用头去撞石头 我照做了 I thought it was crazy, but I didnt question him. 我觉得这很疯狂 但是我没问他为什么 And you know what happened? 你猜怎么着了? - You got a headache. - That rock split in two. - 你犯

31、头疼病了 - 石头裂成了两半 It taught me what a Viking could do, Gobber. 这让我体会到一个维京人的潜力 Gobber He could crush mountains, level forests, 他能撞碎山脉 夷平森林 tame seas! 征服大海 Even as a boy I knew what I was, what I had to become. 在我还是个孩子的时候 我就知道我会变成什么. Hiccup is not that boy. 可是Hiccup却不能Oh, what am I going to do with him,

32、Gobber? 我该怎么办呢 Gobber? Put him in training with the others. 让他和其他人一起训练 - No, Im serious. - So am I. - 我是认真的 - 我也是 Hed be killed before you let the first dragon out of its cage. 在你放出第一条龙之前 他就会被吓死 - Oh, you dont know that. - I do know that. - 你不了解 - 我了解 - No, you dont - No, actually, I do. - 不 你不了解 -

33、我了解 - No, you dont. - Listen, you know what hes like. - 不 你不了解 - 听我说 你知道他是怎样的一个人 From the time he could crawl hes been. different. 从他会爬开始 我就发现他. 和别人不一样 He doesnt listen. He has the attention span of a sparrow. 他从来不听我的话 他宁可盯着看麻雀 I take him fishing and he goes hunting for. for Trolls! 我带他去捕鱼 他却跑去找. 巨魔

34、! Trolls exist! They steal your socks. 真有巨魔! 它们偷了你的袜子 But only the left ones. Whats with that? 但它们只偷左脚的 为什么呢? - When I was a boy. - Oh, here we go. - 我小的时候. - 哦 又来了 My father told me to bang my head against a rock, and I did it. 我父亲让我用头去撞石头 我照做了 I thought it was crazy, but I didnt question him. 我觉得这

35、很疯狂 但是我没问他为什么 And you know what happened? 你猜怎么着了? - You got a headache. - That rock split in two. - 你犯头疼病了 - 石头裂成了两半 It taught me what a Viking could do, Gobber. 这让我体会到一个维京人的潜力 Gobber He could crush mountains, level forests, 他能撞碎山脉 夷平森林 tame seas! 征服大海 Even as a boy I knew what I was, what I had to

36、become. 在我还是个孩子的时候 我就知道我会变成什么. Hiccup is not that boy. 可是Hiccup却不能You cant stop him, Stoick. You can only prepare him. 你不能阻止他 Stoick 你只应该为他做好准备 I know it seems hopeless, but the truth is you wont always be around to protect him. 我知道这希望渺茫 但是你不能总是保护他 Hes going to get out there again. Hes probably out

37、there now. 他迟早会再出去 说不定就是现在 Oh, the Gods hate me. 哦 上帝不喜欢我 Some people lose their knife or their mug. 有些人会弄丢刀子 杯子 No, not me! I managed to lose an entire dragon. 不 不应该是我啊! 我弄丢了一条龙 Ow! 嗷! Oh, wow? I. I did it? Oh, I did it! 哦 哇? 这是我. 我干的吗? 哦 是我干的! This fixes everything. Yes! 这玩意儿真是万能的 是的! I have broug

38、ht down this mighty beast! 我放倒了一头大野兽! Im gonna kill you, dragon. 我要杀了你 可怜的龙 Im gonna. Im gonna cut out your heart and take it to my father. 我会. 我会切出你的心脏 交给我爸 Im a Viking. 我是维京人 Im a Viking! 我是维京人! I did this. 是我做的 Hiccup. Hiccup啊 Dad? Uh. 爸爸? 呃.- I have to talk to you, Dad. - I need to speak with yo

39、u too, son.- 我有话和你说 爸爸 - 儿子 我也正想和你说些事- I think its time you to learned to fight dragons. - I dont want to fight dragons. - 我认为你该学习屠龙了 - 我不想屠龙- What? - What?- 什么? - 什么?- Uh, you go first. - No, no, you go first.- 你先说 - 还是你先说吧All right. You got your wish.好吧 你如愿以偿了Dragon training. You start in the morn

40、ing. 屠龙训练 明早开始 Oh man, I should have gone first. 哦 早知道我就先说了 Uh, cause I was thinking. You know, we have a surplus of dragon fighting Vikings but. 呃 我一直在想 你也知道 我们屠龙的人手过剩 但是. do we have enough bread-making Vikings, or small home repair Vikings. 后勤的人手不够. - Youll need this. - I dont want to fight dragon

41、s. - 你需要这个 - 我不想屠龙 - Oh come on, yes you do. - Rephrase. Dad, I cant kill dragons. - 哦 来吧 你能行的 - 换句话说 爸爸 我杀不了龙 But you will kill dragons. 但是你会杀死龙的 No, Im really very extra sure that I wont. 不 我很确定 我不会 - Its time, Hiccup. - Can you not hear me? - 是时候了 Hiccup - 你没听我说吗? This is serious, son. 这事很严肃 儿子 W

42、hen you carry this axe, you carry all of us with you. 当你握紧这把战斧 你就肩负起了我们整个维京族 Which means: You walk like us. You talk like us. You think like us. 也就是说: 你能像我们一样走路 像我们一样讲话 像我们一样思考 - No more of. this. - You just gestured to all of me. - 不再如此. 懦弱 - 你只是在对我指手画脚 - Deal? - This conversation is feeling very o

43、ne-sided. - 就这么定了? - 一直是你在自言自语 Deal? 就这么定了? Deal. 定了 Good. 棒极了 Train hard. 好好训练 Ill be back. Probably. 我会回来的 大概吧 And Ill be here, maybe. 我也会在这里等你 也许 Welcome to dragon training. 欢迎参加训龙课程 No turning back. 没有回头路I hope I get some serious burns. 我真希望我能被烧伤 Im hoping for some mauling, like on my shoulder o

44、r lower back. 我只希望肩膀或者后背有一些抓伤 Yeah, its only fun if you get a scar out of it. 是啊 伤疤什么的 很有意思 Yeah, no kidding, right? Pain, love it. 是啊 这不是闹着玩的 对吗? 我喜欢疼痛 Oh, great, who let him in? 哦 天哪 谁让他进来的? Lets get started. The recruit who does best, 开始吧 最棒的那个人 will win the honor of killing his first dragon in f

45、ront of the entire village. 能得到在全村人面前杀死第一条龙的荣耀! Hiccup already killed a Night Fury, so does that disqualify him or.? Hiccup都已经杀了一条夜煞了 这点小事对他不过是自降身份罢了吧.? Can I transfer to the class with the cool Vikings? 我能转到其他的训练班里吗? Dont worry. Youre small and youre weak, That will make you a less of a target. 别担心

46、 你又弱又小 被龙当成目标的概率也低 Theyll see you as sick or insane and go after the more Viking-like teens instead. 和你这样的豆芽菜比起来 它们更喜欢一些强壮的维京少年 Behind these doors are just a few of the 在这扇门后面的只是你们以后会遇到的所有龙里 many species you will learn to fight. 微不足道的几种 - The Deadly Nadder. - Speed: 8, Armor: 16. - 致命Nadder 速度8 防御16

47、 - The Hideous Zippleback. - 11 Stealth times two. - 丑陋Zippleback - 潜行11速翻倍 - The Monstrous Nightmare. - Fire Power: 15. - 凶魇 火力15 - The Terrible Terror. - Attack: 8, Venom: 12. - 恶龙Terror - 8攻12毒 Can you stop that! 给我住嘴! - And the Gronckle. - Jaw Strength: 8. - 还有Gronckle - 咬合力8 Woah, woah, wait, arent you going to teach us first? 喂 等一下 你不是应该先教我们吗? I believe in learning on the job. 我一直坚信实践是

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 教育专区 > 小学资料

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁