《2017年中国网络文学出海白皮书.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2017年中国网络文学出海白皮书.pdf(48页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、中国网络文学出海白皮书 2017年 2 报告摘要1 网络文学出海发展历程2 海外网络文学发展现状3 国内外文学对比4 海外网络文学用户画像5 网络文学出海发展趋势6 3 2017.8 iResearch I 摘要 来源:艾瑞咨询研究院自主研究并绘制。 现状:中国网络文学在海外受欢迎程度高,市场可挖掘空间大,用户规模将不断增 长。玄幻、仙侠、历史、言情等题材受到众多海外读者的喜爱与追捧。 SMSSMS 历程:中国网络文学出海始于东南亚,足迹逐渐遍布全球。在国家政策、海外市场 环境、文化差异的吸引与国内外网文企业的助推下,网文出海火热发展。 未来趋势:更多类型的小说将输出海外,走向世界;网络文学的
2、海外传播也将更加 正版化、成熟化;未来围绕IP拓展衍生品,能为中国网文创造更广阔的海外发展空 间。 用户:男性读者占九成,年轻化倾向明显;海外读者多来自欧美地区。每年新增近 15%的海外读者。 4 报告摘要1 网络文学出海发展历程2 海外网络文学发展现状3 国内外文学对比4 海外网络文学用户画像5 网络文学出海发展趋势6 5 2017.8 iResearch I 网络文学出海背景 企业布局海外,网络文学走出中国 中国网络文学现今已成为助力中国走向世界出版强国的重要力量,而国家倡导的“推动中华文化走出去”更是为中国网文 发力全球市场注入了一针强心剂,将指导其充分发挥精品价值,在全球文创领域扮演更
3、具分量的角色。伴随网文海外翻译 热潮,数字阅读核心企业纷纷布局海外市场。阅文集团目前在日韩、东南亚多国,以及欧美地区均授权了大量网文作品的 数字出版、实体书出版,此外还在今年5月上线起点海外版起点国际,推动国外网文的正版化进程。掌阅则依靠在外国增 加本地化内容及参加各种国际展览,在服务海外读者的同时进一步扩大中国文化的影响力。 来源:艾瑞咨询研究院自主研究并绘制。绿色为出海有合作的国家。 6 2017.8 iResearch I 网络文学出海历程 始于东南亚,足迹逐渐遍布全球 来源:艾瑞咨询研究院自主研究并绘制。 2007年以前2008年-2014年2015年-2017年 2011年盗墓笔记英
4、文版多个版本上 架亚马逊。 2013-2014年,中国网络小说在越南火爆。 2014年年底,北美中国网文翻译网站 Wuxiaworld及Gravity Tales建站。 2015年后,俄翻网站Rulate,英翻 网站WuxiaWorld、Gravity tales 等纷纷崛起。 2016年,Wuxiaworld网站获得起 点中文网多部小说授权,晋江和多 家越南、泰国出版社、日本版权合 作方开展合作。 2017年,起点中文网海外版起点国 际正式上线。全职高手动画版 上线Youtube。起点国际与Gravity Tales达成战略合作。 萌芽期发展期积累期 2004年,起点中文网开始向全世界出 售
5、网络小说版权。 2005年以来输出泰国,以历史和言情 类为主。 2006年鬼吹灯被翻译成越南语、 韩语等在多国发售,英语版也发售在即。 萧鼎的作品诛仙在越南打开了中国 网文的市场。 开始海外探索 人气小说在海外有突破 网文在东南亚打开市场 欧美翻译网站建站 海外翻译网站兴起 中外谋求合作 网络文学出海历程 7 2017.8 iResearch I 网络文学出海行业产业链图谱 来源:艾瑞咨询研究院自主研究并绘制。 网络文学作者 海外 读者 提供 作品 收入 分成 内容平台 内容提供商 中国网络文学 内容平台作者 提供 作品 打赏或 付费额 外章节 授权 内容 网络文学出海行业产业链 海外网文阅读
6、平台 翻译渠道 海外网文 译者 海外网文 翻译组 提供 内容/ 收入 分成 翻译 内容 粉丝翻译站 Qidian International 海外网文 编辑 阅读渠道 8 2017.8 iResearch I 网络文学出海商业模式 广告、打赏与众筹成为目前主要商业模式 从目前来看,网文出海的商业模式主要有广告、打赏与众筹三种。网文翻译网站大都免费提供译文,辅之以页面广告,通 过打赏译者、众筹捐款来鼓励翻译者积极性,增加章节更新等形式。此外还有以Patreon网站为代表的专门为艺术家筹集 发展资金众筹平台可以让译者通过众筹章节来获得盈利。网文出海的商业模式仍处于探索阶段,尚未成熟,未来各大平台
7、也将积极探索更好的商业模式。 来源:艾瑞咨询研究院自主研究并绘制。 网站 广告 打赏 捐款 众筹 章节 网络文学出海商业模式 9 2017.8 iResearch I 网络文学出海潜在问题 翻译、文化、版权、盈利问题阻碍了网文出海前进的脚步 来源:艾瑞咨询研究院自主研究并绘制。 翻译 要求 文化 壁垒 海外 维权 盈利 考量 网络文学出海对翻译的要求高, 小说中中国专有名词及诗词、 古文、俚语等的翻译成为了一 大难题。此外,海外翻译专业 人才的缺失、翻译质量无人监 管、翻译效率难以把控、难保 证长期持续的更新驱动力等均 成为网文出海的阻碍因素,影 响其在不同的国家、文化间传 播。 在中国网络文
8、学出海的过程 中,中外文化壁垒也一直存 在。中国出海的网文题材、 类型、受众地域及翻译小说 数量十分有限。而外国读者 在观看过程中对于小说中的 中国文化及小说构建的世界 观也无法全部理解。 海外的法律环境,尤其是有 关言论限制、作品分级、未 成年人保护、数据保护和文 化保护等方面的规定与中国 不同,且中国网文出海中, 连载小说的翻译是自发行为, 并未得到授权,海外网文盗 版侵权情况严重,跨国维权 难。 相较国内的文学站点成熟的 月票、VIP等制度,中国网 文在海外尚未有成熟的盈利 模式,大的翻译网站能靠广 告获取一定收益,而译者团 队则通常依赖于读者打赏。 在海外实行与中国一样的付 费阅读模式
9、,不被接受的同 时也可能导致读者减少。 网络文学出海潜在问题 10 2017.8 iResearch I 网络文学出海爆发原因 政策、市场、文化等因素助推下,网文出海火热 来源:艾瑞咨询研究院自主研究并绘制。 政策扶持 海外读者对于曲折离奇的 情节、主人公酣畅淋漓的 奋斗经历等跨文化、跨肤 色的元素极具认同感。中 国网络文学中的武侠、玄 幻和网游题材在海外可以 得到外国网文读者的认同 和喜爱。 文化吸引 中国数字阅读产业蓬勃发展, 核心企业网络文学作品数量 储备充足,覆盖种类繁多, 出海优势明显。 中国网络文学海外影响力不 断提升,国内企业乘势而为, 不断完善自身战略布局,提 升竞争力。 企业
10、助推 整个国际网文市场处于混沌 初期,充满挑战的同时也遍 布发展机遇。 欧美等国家有“网络文学荒 漠”现象,网络文学创作人 才与内容产量严重不足,中 国网文的出现填补了这一市 场空白。 市场需求 国家广电总局印发关于推 动网络文学健康发展的指导 意见,明确提出开展对外 交流,推动“走出去”。 文化部出台关于推动数字 文化产业创新发展的指导意 见,提出了发展数字文化 产业的指导思想、基本原则 和发展目标。印发一带一 路文化发展行动计划号召 文化骨干企业率先走出去, 发展重点项目及产业合作等。 网络文学出海爆发原因 11 报告摘要1 网络文学出海发展历程2 海外网络文学发展现状3 国内外文学对比4
11、 海外网络文学用户画像5 网络文学出海发展趋势6 12 2017.8 iResearch I 网络文学出海发展现状 类型存在阅读偏好,IP价值开始被挖掘 来源:艾瑞咨询研究院自主研究并绘制。 出海国家 从最开始的火爆东南亚,到日韩地 区及后来的美国、英国、法国、俄 罗斯、土耳其等欧美多地,中国网 络文学的足迹已经遍布20多个国家 和地区,其影响力也在不断的发展 和壮大。 翻译语言 伴随着出海国家的不断增加,中 国网络小说的语言版本也越来越 多,不断满足着各个国家和地区 的市场需求。截止目前,中国网 文已经被翻译英语、韩语、泰语、 日语等十几种语言文字。 类型偏好 中国网络文学凭借自身的娱乐性和
12、 “爽”感,受到了众多海外读者的喜 爱与追捧。玄幻、仙侠、历史、言情 等类型占据了海外网文的大多数,此 外,目前海外网络文学的细分类型也 在不断增加,以求更好地满足海外读 者的不同阅读偏好。 输出形式 中国网络文学目前在海外主要 以翻译平台、数字出版和实体 书出版的形式活跃在海外读者 面前,但随着热门作品的不断 涌现,IP价值开始被挖掘,输 出形式将变得更为多元化,中 国网络文学作品开始以影视剧、 动画等形式呈现给海外受众。 网络文学出海发展现状 13 2017.8 iResearch I 海外网络文学发展现状 中国网文海外受欢迎程度高,市场可挖掘空间大 来源:艾瑞咨询研究院自主研究并绘制。
13、中国网络小说通过各种方式在海外传播多年,硕果累累。起点中文网的鬼吹灯、锦衣夜行等多部网络小说在东 南亚小说出版市场广受好评,玄幻小说将夜更是登顶2016年度泰国 Naiin Bookstore排行榜榜首;在越南,中国 网络言情小说也出现了供不应求的局面;在欧美地区,网游电竞小说全职高手爆红网络,收获了良好的口碑。总体 而言,中国网络小说在海外受欢迎程度高,海外网文市场可挖掘空间较大。 14 2017.8 iResearch I 海外网络文学用户潜在规模 市场潜力巨大,用户规模将不断增长 6500万+ 2亿+ 700万+ 3亿+ 结合海外英文网文自身发 展状况及中国网络小说出 海的日趋火热等综合
14、来看, 目前海外英文网文用户约 有700万+。 目前来看,中国网络文学在海外积攒了较高人气,覆盖的国家和地区也越来越多。从英文网文的市场来看,随着中国 网络小说出海的模式日趋成熟和专业化,潜力巨大的海外网文市场势必将推动用户规模的不断增长。 随着智能手机普及化 及使用者的年轻化, 东南亚国家在原有市 场规模的基础上,未 来英文网文的用户规 模还将持续增长,预 计将超过6500万。 二十世纪五十年代魔幻现 实主义文学在拉丁美洲兴 起,并在美洲流行,积累 了一定的文学用户。近年 来随着论坛、中国网络小 说海外翻译网站、起点国 际网站在北美的上线及火 热发展,英文网文在整个 美洲市场的影响力日益扩
15、大,预计未来美洲地区的 网络文学用户潜在规模会 有3亿+。 基于魔幻等类型小说 在欧洲地区长期积累 的人气,正在逐步发 展的英文网文受到越 来越高的关注度,未 来欧洲地区预计可以 有2亿+的英文网文小 说用户。 现状 东南亚 欧洲 美洲 来源:艾瑞咨询研究院自主研究并绘制。通过海外出版社访谈、用户调研、桌面研究等结合艾瑞用户推算模型综合得出。 海外网络文学用户潜在规模 15 2017.8 iResearch I 海外网文平台分析起点国际 全球领先的全正版中国网络文学海外门户 来源:艾瑞咨询研究院自主研究并绘制。 起点中文网作为国内首屈一指的网络文学原创平台,凭借多年优质内容的积累,征服无数海外
16、读者。在其15周年之 际,正式迎来了自己的海外版起点国际。背靠阅文集团的海量资源,凭借优质、成熟的运营,起点国际目前成 为全球领先的全正版中国网文海外门户,为全球读者提供海量作品以及稳定、畅快的阅读体验。 2017年1月23日 起点国际 预热页面上线 2017年3月6日 起点国际 网页beta版本上线 2017年4月7日 起点国际 内测版上线 2017年5月15日 起点国际 正式上线 语种 目前以英文为主打,将 逐步覆盖泰语、韩语、 日语、越南语等多语种 阅读服务。 服务 提供跨平台互联网服务。 除了PC端外,Android 版本和iOS版本的移动AP P也已同步上线。 数量 起点国际上线今,
17、内 容储备超过100本,目 前已上线90部作品,更 新量超过25000章,作 品总量已超过所有独立 站点。 品类 通过严格的把控和筛选, 将以仙侠、玄幻、科幻、 都市等题材为主的内容分 类作为首波主打。 起点国际网站发展概览 16 2017.8 iResearch I 海外网文平台分析起点国际 海量正版版权+专业化,引领中国网文出海浪潮 来源:艾瑞咨询研究院自主研究并绘制。 在整个以内容为核心和原动力的行业竞争格局中,起点国际凭借自身充足的正版作品储备形成了强大的市场竞争力。 并且依托起点中文网多年来在国内积聚的专业化优势,在与海外站点差异化竞争的同时,起点国际更有机会占据先 导地位且享有巨大
18、的未来成长空间。 海量正版内容作者深度参与 起点国际背靠阅文集团,坐 拥海量原始版权库,通过打 造严格规范的内容质量体系 和培育专业的翻译团队来推 动平台快速且高质量的生产 内容。此外,起点国际还很 注重文化差异,面对具有显 著个性标签的海外读者,重 新设计网络文学的作品封面 及内容简介。 阅文集团的作者从作品翻译 的把控到作品IP的改编,参 与到了整个网文出海的过程 中。通过起点国际,不断扩 大自身读者群,提升海外影 响力。风凌天下的新作我 是至尊也首次尝试了在起 点国际和起点中文网同时发 布,实现了网文零时差阅读, 成为网文出海的又一里程碑。 盈利模式:目前整个国际网络文学市场 的商业模式
19、较为混乱,海外网文平台大 多依靠广告、打赏和众筹作为主要收入 来源。作为市场主力军,阅文集团在尊 重海外市场的前提下,不断探索对用户 最友好、对行业最有价值的盈利模式。 起点国际网站发展概览 17 2017.8 iResearch I 海外网文平台分析Wuxiaworld 海外本土第一批成立的中国网文翻译网站 来源:艾瑞咨询研究院自主研究并绘制。 海外中国网络文学翻译网站Wuxiaworld成立于2014年12月,网站作品目前以玄幻、武侠、仙侠等内容为主。作为海外 本土第一批成立的中国网文翻译网站,在拥有较高市场敏锐度的同时凭借自身两年多的努力成功积攒大量人气。根据 Alexa六月的数据显示,
20、Wuxiaworld全球网站排名为1005。网站的读者来自全球100多个国家和地区,人数排在前五 的国家分别是美国、菲律宾、加拿大、印尼和加拿大,其中北美读者约占总数的1/3。 成立较早,已经拥有 一批忠实的用户群体 且形成一定影响力。 创始人是中国网文的 资深爱好者,长久以 来的阅读积累使得其 对中国网文调性有着 深厚的了解与把握。 优势 平台现有作品大多数 存在版权问题,且日 后网站作品数量势必 受到版权因素限制。 网站翻译稳定性较差, 自身规模受限,影响 作品翻译更新速度。 网站产品体验亟待优 化。 劣势 国家比例 美国28.4% 菲律宾8.3% 印度尼西亚5.4% 加拿大3.9% 巴西
21、3.7% WuxiaWorld网站发展概览 18 2017.8 iResearch I 优势:Gravity Tales与阅文集团达成 合作之后,在取得了版权保证的同时 又为自身网站的发展带来更多的可能 性。此外,网站创始人GGP严格把控 作品翻译流程,使网站的作品质量也 得到了一定程度的保证。 劣势:网站作品数量有限,版权问题 依旧存在,规模化发展有待进一步努 力。 海外网文平台分析Gravity Tales 本土作者的翻译+原创平台 Gravity Tales作为本土作者的翻译+原创平台,成立于2014年底,在翻译大量中国网文的同时,还建构了网络小说的原创 板块,孵化了一批平台自身的网络小
22、说作者,提升了网站作品的丰富度和版权量。此外,外国本土作家创作的小说也更具 文化接近性,能够增进读者对作品的解读程度。 来源:艾瑞咨询研究院自主研究并绘制。 GravityTales网站发展概览 19 2017.8 iResearch I 海外网文平台分析Novel Updates 流量入口型平台,聚合多方内容 Novel Updates是一个汇聚多方内容的流量入口型平台,用户可从这里直接跳转去其他网站。网站内容数量、类型都非常 丰富,因此在海外的用户活跃度较高且聚集了大量早期的英文网文用户,用户质量较高。此外,网站特设话题讨论区,长 久积累的人气使得其论坛氛围浓厚,讨论热烈。目前来看,该网站
23、同样存在较大的版权问题。 来源:艾瑞咨询研究院自主研究并绘制。 20 报告摘要1 网络文学出海发展历程2 海外网络文学发展现状3 国内外文学对比4 海外网络文学用户画像5 网络文学出海发展趋势6 21 2017.8 iResearch I 国内玄幻VS国外魔幻小说发展对比 根植于各自本土文化,彰显无穷想象力 来源:艾瑞咨询研究院自主研究并绘制。 文本差异 以浓郁的东方文化为背景,结合武侠中 的一些设定而形成的一种网络小说形式, 渗透玄学、道学等文化因子。 起源差异 发展差异 文本差异 发展差异 来源于西方文化圈,小说世界的设定 宏大、严谨、美轮美奂,故事和人物 设定具有明显的神话或魔法色彩。
24、国内 玄幻 国外 魔幻 20世纪90年代后期,中国网络小说兴起, 一些建立在玄想基础上的幻想小说开始 出现,并逐渐以玄幻小说一词来定义此 类小说。 20世纪60年代后期,魔戒风靡欧 美,引得众多作家开始效仿此类题材, 西方现代魔幻小说由此开始蓬勃发展。 出现了一大批在全世界范围内都拥有 一定影响力的经典著作。在以往借鉴 神话的基础上更是创造新的神话,建 构架空世界。 目前玄幻小说数量众多,种类繁杂,包 含各种文化元素。玄幻题材成功占据中 国网络文学大片江山,并且漂洋过海吸 引国外读者。 起源差异 22 2017.8 iResearch I 国内外小说出版模式对比 中国网文商业体制VS欧美成熟畅
25、销书体制 在网络到来之前,欧美国家已经建立起了高度成熟的畅销书机制。作家通过把书交给出版社,出版社卖给读者,然后依靠 读者来养活作家和出版社。而中国的市场、作者、管理体制等多方面因素导致畅销书机制难以建立,在来到互联网时代之 后,以起点中文网为代表的网络小说平台迎来快速发展期,平台开始运营VIP制度,网络作者低门槛、高盈利的模式使得 网文商业化进程加快。 来源:艾瑞咨询研究院自主研究并绘制。 中国网文商业体制 在线阅读、电子书商兴起,各 大网文平台推出VIP制度、月票 制度,使网文成为一个可持续 发展的新兴行业。 特点:网文推陈出新的速度快, 并且填补了纸质书缺乏的幻想 性作品与知识性作品之间
26、的空 白。作者可以通过章节评论、 读者群等方式直面读者。 欧美畅销书体制 作家把书交给出版社,出版社 卖给读者,读者养活作家和出 版社。 特点:有成形的读者群与发达 的出版机制,及既定的作者群 体。在网络到来之后,这个体 系也照常运转流畅。但在生产 体系上不够灵活。与读者的交 流也不够便捷。 23 2017.8 iResearch I 国内外小说案例对比 作为同在自己国家取得热烈反响的经典型小说,鬼吹灯和冰与火之歌凭借着在读者中凝聚而成的强大人气,深度 挖掘IP价值,衍生出了漫画、游戏、影视剧等形式的作品。同时,两部作品顺风而上,将自身的热度蔓延到了海外多个地 区,掀起一股新的文化浪潮。 来源
27、:艾瑞咨询研究院自主研究并绘制。 IP鬼吹灯系列冰与火之歌系列 作者天下霸唱George R.R. Martin 国家中国美国 小说系列8部(全部出版)7部(出版5部) 出海地区日韩、东南亚、欧美等欧洲、美洲、亚洲等 衍生作品漫画、电影、网剧、游戏漫画、影视剧、游戏 获得声誉年度全行业优秀畅销品种雨果奖、轨迹奖、星云奖提名 8部书同时位列各大排行榜前五十互联网书单多年位列第一 盗墓小说鼻祖史诗级作品 鬼吹灯VS冰与火之歌 24 报告摘要1 网络文学出海发展历程2 海外网络文学发展现状3 国内外文学对比4 海外网络文学用户画像5 网络文学出海发展趋势6 25 2017.8 iResearch I
28、 15.5% 52.5% 17.0% 9.4% 2.8% 1.7% 0.4% 0.7% 18岁以下 18-25岁 25-30岁 31-35岁 36-40岁 41-45岁 46-50岁 50岁以上 海外网文用户属性 根据调研结果显示,在性别方面,海外网文读者基本上为男性读者,占比高达92.4%;婚姻方面,未婚人群显著高于已婚 人群;而在读者年龄方面,30岁以下的读者覆盖了85.0%。用户年轻男性为主的特点也与初期的起点中文网非常类似,表 明海外市场目前也正处于市场起步阶段。 注释:E1.您的性别是?E2.您的年龄是?E4.您的目前的婚姻状况? 样本:N=541,于2017年7月通过联机调研获得。
29、 男性读者占九成,年轻化倾向明显 性别 婚姻状况 年龄 男性,92.4% 女性,7.6% 已婚,9.2% 未婚,90.8% 2017年海外网文读者性别/年龄/婚姻情况 26 2017.8 iResearch I 1.1% 10.9% 39.4% 12.6% 32.5% 3.5% 博士及以上 硕士/MBA及同等学历 大学本科(Bachelor degree) 大学专科(Technical college) 高中 初中及以下 海外网文用户属性 根据调研结果,海外网文读者中占比最大的为学生,比例为52.9%。从海外读者的学历来看,本科及以上的读者占比为 51.4%,专科学校及以下的读者占比为48.6
30、%,总体而言,海外读者学历差异程度相对较低。 注释:E6.您的职业是?E7.您的学历是? 样本:N=541,于2017年7月通过联机调研获得。 2017年中国网文海外读者学历 学生群体占比过半,学历差异程度相对较低 10.0% 1.5% 1.9% 2.0% 3.5% 3.7% 5.6% 8.3% 10.7% 52.9% 其他 销售人员 政府工作人员 服务业人员 企业管理人员 教师医生事业单位人员 待业、无业或退休 个体经营者/自由职业者 企业白领 学生 学历职业 2017年海外网文读者职业/教育情况 27 2017.8 iResearch I 海外网文用户地域分布 海外读者多来自欧美地区 来源
31、:E3.请选择您目前所在的国家地区。 样本:N=541,于2017年7月通过联机调研获得。 各大洲用户人占比 亚洲:27.0% 北美洲:27.7% 欧洲:29.8% 南美洲:10.0% 非洲:1.9% 大洋洲:3.7% 美国:20.9% 加拿大:5.5% 印度尼西亚:5.4% 印度:6.7% 巴西:7.4% 读者人数排名TOP5的国家 海外网文读者在地域分布上以欧美地区为主;人数占比最高的前五名国家分别为,美国:20.9%,巴西:7.4%,印度: 6.7%,加拿大:5.5%和印度尼西亚:5.4%。 2017年海外网文读者地域分布 28 2017.8 iResearch I2017.8 iRes
32、earch I 无收入 25.2% 1000美元及以下 15.3% 1001-2500 美元 11.1% 2501-4000 美元 8.8% 4000美元 及以上 7.6% 保密 32.1% 海外网文用户收入情况 无收入人群占整体四分之一 综合海外发达国家和发展中国家中国出海网文读者平均个人月收入的数据来看,除了选择保密的读者外,海外网文读者中 无收入人群占比最高,均超过四分之一。结合之前用户职业状况来看,无收入的学生群体成为海外中国网文的主要读者。 注释:E8.您的平均个人月收入为多少?(发达国家) 样本: N=262 ;于2017年7月通过联机调研获得。 注释:E9.您的平均个人月收入为多
33、少?(发展中国家) 样本: N=280;于2017年7月通过联机调研获得。 无收入 25.4% 100美元及以 下 10.0% 100-500美 元 15.0% 501-999美 元 7.1% 1000美元及 以上 11.1% 保密 31.4% 发展中国家读者平均月收入发达国家读者平均月收入 2017年海外网文读者收入情况 29 2017.8 iResearch I2017.8 iResearch I 海外网文用户主要阅读途径 阅读渠道首选PC端网站,老牌阅读平台颇受青睐 在海外网文读者中,PC端网站成为其阅读中国网络小说最主要的渠道,占比达到九成。 从海外读者对中国网络小说平台的选择上来看,
34、成立时间最早的海外中国网文翻译平台WuxiaWorld占比最高,为 93.4%。其次拥有海量内容版权的起点国际和同样创立时间较早的Gravity Tales位居第二、第三,分别为89.9%, 76.9%。 90.0%PC网站 53.6%手机/平板上的网站 23.5%手机APP 注释: A2.您一般通过哪些方式看中国的网络小说? 样本:N=562,于2017年7月通过联机调研获得。 注释: A3.您会在哪些网站看中国的网络小说? 样本:N=562,于2017年7月通过联机调研获得。 2017年海外网文读者阅读渠道 2017年海外网文读者阅读平台 其他3.7% 10.3% 0.4% 1.3% 1.
35、4% 3.6% 4.1% 4.6% 5.0% 22.1% 63.0% 76.9% 89.9% 93.4% 其他 scribd Fangirling Chinese Novels google books Bltranslation wattpad Fan Fiction kindle Lnmtl volare Gravity Tales 起点国际 WuxiaWorld 30 2017.8 iResearch I 海外网文用户了解中国网文的方式 搜索引擎成海外读者主要了解方式 海外网文读者大多通过搜索接触到中国网络小说,占比为33.5%。其次还有12.6%的读者是在亲人/朋友推荐中认知到中国 网
36、络小说的存在。 注释:A4.您是通过什么途径了解到中国网络小说的? 样本:N=562,于2017年7月通过联机调研获得。 搜索引擎 33.5% 2017年海外网文读者了解中国网文方式 亲人/朋友推荐 12.6% 社交网络 6.8% 论坛BBS 0.9% 报刊电视 0.5% 其他 45.0% 广告 0.7% 31 2017.8 iResearch I 海外网文用户阅读历史 每年新增近15%的海外读者 从海外读者观看中国网文的年限来看,3年以下的读者占比高达74.7%。处于成长发展期的中国网文,不断培育用户的长 期阅读习惯。 从增长率来看,每年新增近15%的海外读者,中国网络小说在海外的愈发火热掀
37、起了网文出海的浪潮。 注释:A5.您最初开始看网络小说到现在多长时间了? 样本:N=562,于2017年7月通过联机调研获得。 0.5% 3.4% 10.0% 30.6% 30.3% 17.6% 6.6% 少于一个月1-6个月3-5年2-3年1-2年5年以上半年-1年 2017年海外网文读者阅读历史 新 用户 普通 用户 老 用户 32 2017.8 iResearch I 海外网文用户阅读频率 超九成读者每日必读中国网络小说 海外网文读者中,几乎每天都看中国网络小说的读者成为绝大多数,占比为94.1%。从如此高的阅读频率中可以看出,中 国网络小说对于海外读者有着非常强的吸引力,值得深入挖掘潜
38、在市场机遇。 注释:A6.您看网络小说的频率是? 样本:N=562,于2017年7月通过联机调研获得。 2017年海外网文读者阅读频率 几乎每天都看, 94.1% 每周4-5次,3.0% 每周2-3次,1.3% 每周1次,0.7% 每月2-3次,0.7% 33 2017.8 iResearch I 海外网文用户阅读中国网文目的 兴趣成为第一驱动力 在海外网文读者中,单纯的喜欢看中国网络小说的读者占比最高,高达91.3%,这表明兴趣因素成为海外读者阅读网文的 第一驱动力;另外在无聊时刻用阅读中国网络小说来打发时间的读者占到了47.8%;同时还有45.3%的读者通过阅读中国 网络小说来缓解压力。
39、注释:A7.您看网络小说的目的是? 样本:N=561,于2017年7月通过联机调研获得。 了解东方文化寻找与朋友共同话题其他 单纯的喜欢看 91.3% 打发时间 47.8% 缓解压力 45.3% 20.3%3.4%6.2% 2017年海外网文读者阅读目的 34 2017.8 iResearch I 海外网文用户对中国网文的类型偏好 海外网文读者最喜欢看的小说类型为玄幻奇幻,占比为34.6%。其次为言情小说类与武侠仙侠类。 但男性读者与女性读者在主要题材偏好方面未有明显差异,只有在历史军事、都市现代、青春校园等个别题材存在一定的 区别。 注释:A8.您平时喜欢看哪些类型的网络小说? 最喜欢的类型
40、是? 样本:N=561,于2017年7月通过联机调研获得。 2017年海外网文读者阅读类型偏好 1 玄幻奇幻,34.58% 2 言情小说,20.14%3 武侠仙侠,19.43% 武侠仙侠,95.2% 魔幻科幻,85.6% 玄幻奇幻,82.6% 历史军事,44.8% 都市现代,44.4% 游戏竞技,41.0% 言情小说,40.4% 青春校园,28.8% 恐怖悬疑,20.4% 武侠仙侠,92.7% 魔幻科幻,82.9% 玄幻奇幻,78.1% 言情小说,63.4% 历史军事,53.7% 游戏竞技,46.3% 都市现代,43.9% 耽美百合,43.9% 青春校园,34.2% 男女主要偏好题材无明显差异
41、 动漫同人,20.0%动漫同人,31.7% 35 2017.8 iResearch I 海外网文用户期望阅读类型 武侠仙侠类题材最受期待 注释:A9.您未来想要在网站上看到哪些类型的小说? 最想看哪个类型? 样本:N=561,于2017年7月通过联机调研获得。 根据调研结果来看,海外网文读者未来最想要在网站上看到武侠仙侠类题材的小说,其次是魔幻科幻题材和玄幻奇幻题 材。 2017年海外网文读者期待阅读类型 最期待期待 武侠仙侠 89.0%27.8% 76.8%20.3% 魔幻科幻 75.8%17.1%玄幻奇幻 41.2%7.5%历史军事 38.7%7.0%都市现代 36.9%4.6%言情类型
42、33.7% 4.1% 游戏竞技 24.4 % 青春校园 恐怖悬疑 动漫同人 24.4%1.4% 16.9%1.6% 14.1% 1.4% 36 2017.8 iResearch I 海外网文用户选择新书考虑因素 优先考虑更新速度及翻译质量 根据调研数据,我们可以看出,对于海外网文读者来说,在选择一本新的中国网络小说来阅读的时候,超过八成读者对新 书的更新速度有要求,成为最高的考虑因素,另外还有超七成的用户开新坑时会考虑网文的翻译质量。 注释:A11:您选择一本新书的影响因素有哪些? 来源:N=561,于2017年7月通过联机调研获得。 2017年海外网文读者选择新书因素 82.0% 更新速度
43、76.1% 翻译质量 48.9% 作品简介 47.8% 作品类型 20.9% 原作品知名度 9.1% 朋友推荐 10.7% 译者知名度 7.8% 其他 37 2017.8 iResearch I 海外网文用户阅读过程中的困难与阻碍 更新问题成为了阅读过程中的最大困难 海外读者在阅读中国网文的过程中,将“正在看的小说更新太慢或突然停更”,视为最大的困难,占比高达93.8%。其次 “网文翻译质量不高”及“想看的小说没有人翻译”两个问题的用户占比也均超过半数。这与中国网文出海翻译难、海外 译者较少且在意译上对翻译要求较高有关。 注释:A12:在看网络小说的过程中,您遇到过哪些困难? 来源:N=561
44、,于2017年7月通过联机调研获得。 2017年海外网文读者阅读中国网文过程中的困难 93.8% 正在看的小说更新 太慢或突然停更 60.3% 翻译的质量不高, 阅读不流畅 56.9% 想看的小说没有人 翻译 21.4% 提供小说的网站访 问不稳定 8.7% 没办法理解小说的 内容 7.9% 找不到讨论交流的 地方 5.0%其他 38 2017.8 iResearch I 海外网文用户付费意愿与付费偏好 付费意愿低 超六成读者付费方式倾向打赏译者和作者 从调研数据可以看出,海外中国网文读者对于网络小说付费不买账,不愿意付费的占比达到58.8%。 在愿意尝试的付费方式上,超过六成读者倾向于通过打
45、赏译者和作者的方式付费。 注释:A13:您是否愿意为看网络小说付费? A14:.您愿意尝试的付费方式是? 来源:N=561,于2017年7月通过联机调研获得。 2017年海外网文读者付费意愿 愿意 41.2% 不愿意 58.8% 62.6 % 29.6 % 27.1 % 打赏译者和作者 22.0 % 4.6 % 买网站会员看小说众筹捐款整本小说付费按小说章节付费 2017年海外网文读者愿意尝试付费方式 39 2017.8 iResearch I 海外网文用户付费态度 大部分网文读者不能接受付费阅读 注释:E10. What do you think about the Chinese web
46、novels? 来源:N=561,于2017年7月通过联机调研获得。 “Its good but if there is a paywall I wont read. Please dont put a paywall.” “I do not condone a pay wall nor incentives for paying members.” “I do not care to pay for convenience, but if I feel like I am being taken advantage of, I have nothing against finding ano
47、ther hobby.” “I love Chinese web novels a lot, but dont want to be forced to pay to read a novel I really like.” “If it does go to pay for each chapter or volume then I will have to be selective on which novel to buy or go to pirate sites before I buy novel to see if I like it” “i really love readin
48、g them and think paying up for them would only decrease their popularity which is a crime watching how much people like them.” “如果有收费,就不会阅读” “不能容忍收费墙 不鼓励付费会员“ “我不愿为了方便而花钱, 不然会去拓展新的爱好“ “我很喜欢中国网文, 但是不想被迫花钱阅读“ “我认为为书付费会降低他们受 欢迎的程度,并且观察有多少人 喜欢这本书就像是一种犯罪” “如果需要为每一章节付钱, 那我就不得不先去其他网站看 一下自己是否喜欢这本书” 2017年海外网
49、文读者对网文付费看法 40 2017.8 iResearch I 海外网文用户对中国网文改编期望 网文改编二次元化意愿大于三次元化 注释:B1:您期待喜欢的网络小说改编成什么? 来源:N=561,于2017年7月通过联机调研获得。 动画电影 51.5% 根据调研结果,期待网文改编成动画电影的用户占比第一,达到51.5%,其次是改编成游戏与连载动画片,从中我 们可以看出海外读者对于网文IP衍生产品二次元化的需求较高。此外,不同国家读者对于网文改编作品的倾向也不 尽相同。亚洲与美洲国家的读者更期望看到网文改编的二次元作品,非洲的读者更期望玩网文改编游戏,欧洲的读 者更偏向看到三次元电视剧,大洋洲的读者则二三次元通吃。在男女方面,女性对于网文改编成电影与电视剧的倾 向性更高。 游戏 46.7% 连载动画片 40.8% 电视剧 34.8% 漫画 31.6% 电影 21.4% 大洋洲 T