2017关于一带一路的英语作文例文.docx

上传人:ylj18****41534 文档编号:28813995 上传时间:2022-07-29 格式:DOCX 页数:4 大小:12.15KB
返回 下载 相关 举报
2017关于一带一路的英语作文例文.docx_第1页
第1页 / 共4页
2017关于一带一路的英语作文例文.docx_第2页
第2页 / 共4页
点击查看更多>>
资源描述

《2017关于一带一路的英语作文例文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2017关于一带一路的英语作文例文.docx(4页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、2017关于一带一路的英语作文关于一带一路的英语作文:Now Chinas President Xi Jinping is bringing it into the 21st century underthe name: “Belt and Road Initiative”。Bye, bye camels, hello trains capable of transporting Chinese-made goods,such as laptops, 12,000 kilometers to Germany. This will be faster than shippingby sea.Bu

2、t maritime trade is also a big part of the Belt and Road Initiative,linking key ports in Asia, Europe and Africa.While the maritime route already hosts much of the worlds cargo,itsoverland counterpart passes through some of the worlds most remote regions.So, the challenge for China and its partners

3、is to create theinfrastructure to support this 21st century superhighway, while reducingprohibitive import and export tariffs so East and West can do more business witheach other.一带一路的英语扩展词汇:一带一路国际合作高峰论坛Belt and Road Forun for International Cooperation博鳌亚洲Boao Forum for Asia亚洲基础设施投资银行the Asian Infra

4、structure Investment Bank金砖国家开发银行BRICS New Development Bank古丝绸之路the ancient Silk Road丝绸之路精神:和平合作、开放包涵、互学互鉴、互利共赢the Silk Road Spirit: peace and cooperation,openness and inclusiveness, mutual learning and mutualbenefit政策沟通、设施联通、贸易畅通、资金融通、民心想通policy coordination, facilities connectivity,unimpended trad

5、e, financial integration and people-to-peoplebonds坚持共商、共建、共享原则jointly built through consultation to meet the interests of all互联互通establish and strength partnerships / connectivity丝绸之路经济带核心区a core area on the Silk Road Economic Belt丝绸之路(敦煌)国际文化博览会the Silk Road (Duhuang) International Culture Expo丝绸之路

6、国际电影节Silk Road International Film Festival丝绸之路图书展Silk Road International Book Fair共同打造开放、包涵、均衡、惠普的区域经济合作架构jointly creating an open, inclusive and balancedregional economic cooperation architecture that benefits all消退投资和贸易堡垒remove in investment and trade barriers发展跨境电子商务develop cross-border e-commerc

7、e传承和弘扬丝绸之路友好合作精神carry forward the spirit of friendly cooperation of the SilkRoad塑造和谐友好的文化生态和舆论环境foster harmonious and friendly cultural environment and publicopinion开展教化医疗、减贫开发、生物多样性和生态环保等各类公益慈善活动organize public interest activitiesconcerning education, health care, poverty reduction, biodiversity andecological protection for the benfit of the general public

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 应用文书 > 工作报告

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁