罗马神话故事最新5篇_1.docx

上传人:安*** 文档编号:28771640 上传时间:2022-07-29 格式:DOCX 页数:28 大小:34.86KB
返回 下载 相关 举报
罗马神话故事最新5篇_1.docx_第1页
第1页 / 共28页
罗马神话故事最新5篇_1.docx_第2页
第2页 / 共28页
点击查看更多>>
资源描述

《罗马神话故事最新5篇_1.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《罗马神话故事最新5篇_1.docx(28页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、罗马神话故事最新5篇罗马神话故事最新5篇罗马神话与希腊神话之间的关系如同罗马文化与希腊文化的关系一样:既有传承又有区别,既互相影响互相涵盖又泾渭分明。下面我给大家介绍关于罗马神话故事,方便大家学习。罗马神话故事1在青铜人类的世纪,世界的统治者宙斯听到住在世界上的人类所做的坏事,他决定变形为人降临到人间查看。但无论他到什么地方,他发现事实比传闻要严重得多。一晚,快到深夜的时候,他来到并不喜欢客人的阿耳卡狄亚国王吕卡翁的大客厅里。他是以粗野著名的人。宙斯以神异的前兆和表征证实了本人的神圣的来历,人们都跪下向他膜拜。但吕卡翁嘲笑他们忠诚的祷告。“让我们看罢,他讲,“究竟我们的这个客人是一位神祇还是一

2、个凡人!于是他暗自决定在半夜中当他熟睡的时候将他杀害。最初他杀死摩罗西亚人所送给他的一个可怜的人质,把一部分还温热的肉体扔在滚水里,一部分烧烤在火上,并以此为晚餐献给客人。宙斯看出他所做的和想要做的,从餐桌上跳起来,投掷复仇的火焰于这不义的国王的宫殿。吕卡翁战栗着逃到宫外去。但他的第一声绝望的呼喊就变成了嗥叫。他的皮肤成为粗糙多毛的皮,他的手臂变成前腿。他被变成了一只喝血的狼。其后宙斯回到俄林波斯圣山,坐着和诸神商议,决定除灭全部可耻的人类种族。他正想用闪电鞭挞整个大地,却又即时住手,由于恐怕天国会被殃及,并烧毁宇宙的枢轴。所以他放下库克罗普斯为他所炼铸的雷电,决心以暴雨降落地上,用洪水淹没人

3、类。即刻,北风和别的一切可使天空明净的风都锁闭在埃俄罗斯的岩洞里,只要南风被放出来。于是南风隐藏在乌黑的黑夜里,扇动湿淋淋的翅膀飞到地上。涛浪流自他的白发,雾霭遮盖着他的前额,大水从他的胸脯涌出。他升到天上,将浓云捞到他的大手里,然后把它们挤出来。雷霆轰击,大雨从天而降。大风雨的狂暴蹂躏了庄稼,粉碎了农民的希望。一年长期的辛苦都空费了。宙斯的兄弟,海神波塞冬也帮助着这毁坏的盛举。他把河川都召集来讲道:“泛滥你们的洪流!吞没房舍和冲破堤坝吧!他们都遵从他的命令。同时他也用他的三尖神叉撞击大地,摇动地层,为洪流开路。河川汹涌在空旷的草原,泛滥在田地,并冲倒小树,庙堂和家宅。假如这里那里仍然隐隐地出

4、现着少数宫殿,巨浪也随时升到屋顶,并将最高的楼塔卷入漩涡。顷刻间,水陆莫辨,一切都是大海,无边无际。人类尽所有的气力来救本人。有些人爬到高山,别的人又划着船航行在淹没的屋顶上,或者越过本人的葡萄园,让葡萄藤扫着船底。鱼在树枝间挣扎,逃遁的牡鹿和野猪则为涛浪所淹没。所有的人都被冲去。那些幸免的也饿死在仅仅生长着杂草和苔藓的荒芜的山上。在福喀斯的陆地上,仍然有着一座山,它的山峰高出于洪水之上。那是帕耳那索斯山。丢卡利翁,由于遭到他的父亲普罗米修斯关于洪水的警告,并为他造下一只小船,如今他和他的妻皮拉乘船浮到这座山上。被创造的男人和妇人再没有比他们还善良和信神的。当宙斯从天上俯视,看见大地成为无边的

5、海洋,千千万万人中只要两个人剩下来,善良而敬畏神祇。所以他使北风驱逐黑云并分散雾霭。他再一次让大地看见苍天,让苍天看见大地。同时管领海洋的波塞冬也放下三尖神叉使涛浪退去。大海又现出海岸,河川又回到河床。泥污的树梢开场从深水里伸出。其次出现群山,最后平原扩展开来,开阔而枯燥,大地复原。丢卡利翁看看四周,陆地荒废而死寂,好像坟墓一样。看了这,他不禁落下泪来,他对皮拉讲:“我的唯一的挚爱的伴侣哟,极目所至,我看不见一个活物。我们两人是大地上仅仅残留下来的人类;其余的都淹没在洪水里了。而我们,也还不能确保生命。每一片云影都使我发抖。即便一切的危险都已过去,仅仅两个孤单的人在荒凉的世界上能做什么呢?啊,

6、我多么希望我的父亲普罗米修斯将创造人类和吹圣灵于泥人的技术教给我呀!他这么讲着,心情寂寞,夫妻二人不觉哭泣起来。于是他们在正义女神忒弥斯的半荒废的圣坛前跪下,向着永生的女神祷告:“告诉我们,女神呀,我们怎样再创造消灭了的人类种族。啊,帮助世界重生吧!“从我的圣坛离开,一个声音回答。“蒙着你们的头,解开你们身上的衣服,把你们的母亲的骨骼掷到你们的后面。他们很久沉思着这神秘的言语。皮拉最先突破沉默。“宽恕我,伟大的女神,她讲,“假如我战栗着不服从你;由于我踌躇着,不想以投掷母亲的骨骼来冒犯她的阴魂!但丢卡利翁的心突然亮堂了,好似闪过一线光明。他用抚慰的话安慰他的妻。“除非我的理解有错误,神祇的命令

7、永不会叫我们做错事的,他讲。“大地便是我们的母亲,她的骨骼便是石头。皮拉哟,要掷到我们身后去的正是石头呀!对于忒弥斯的神谕这样的解释他们还特别怀疑。但他们又想,试一试原也无妨。于是他们走到一旁,如被告诉的那样蒙着他们的头,解开他们的衣服,并从肩头上向身后投掷石头。一种奇迹忽然出现:石头不再是坚硬易碎。它们变得柔软,宏大,成形。人类的形体显现出来了。起初还不特别清楚,只是颇像艺术家从大理石雕刻成的粗略的轮廓。石头上泥质润湿的部分变成肌肉,结实坚硬的部分变成骨骼,而纹理则变成了人类的筋脉。就这样,在短时间内,由于神祇的相助,男人投掷的石头变成男人,女人投掷的变成女人。人类并不否认他们的起源。这是一

8、种勤劳刻苦的人民。他们永远不忘记造成他们的物质。罗马神话故事2珀拉拉斯戈斯王伊那科斯乃是一古老王朝的嗣君,他有人美丽的女儿叫做伊俄。一次当她地勒耳那草地上为她的父亲牧羊,俄林波斯圣山的大神宙斯偶尔看见她,心中对于她燃起了火焰一样的爱情。他变形为一个男人,走来用甜美的挑逗的言语引诱她。“那是怎样地幸福呀,当一个人有一天能够称呼你为他本人的!但没有人类配爱你,你只适宜于做万神之王的新妇。我便是他,我是宙斯。不,你不要跑开!看看,这正是灼热的中午。和我到左边的树荫中去,它会以它的清凉接待我们。为什么你要在当午的炎热中劳苦呢?你不必害怕进入阴暗的树林,城野兽们都蹲伏于幽暗地溪谷;由于我手中执关天国的神

9、杖,挥闪着嶙峋的闪电于大地,我不是在这里保护你么?这女郎逃避他的诱惑。恐惧使她如飞地奔跑。真的,假使不是他发挥地的权利并使整个地区陷于黑暗,她必能够逃脱的。她为云雾包裹着,由于担忧而放慢脚步,唯恐被石头绊倒或者失路落水。因而,不幸的伊俄陷入了宙斯的罗网。诸神之母的赫拉,久已熟知她的丈夫的不忠实。由于他经常肯着她,对半神和凡人的女儿滥施爱情。她永不约束她的愤怒和嫉妒,始终怀着顽强的疑心监视着宙斯在地上的每一行动。如今她又在凝视着她丈夫瞒着她寻欢作乐的地方。她吃惊地看见那地方在晴天也迷蒙着云雾。那不是从河川升起,也不是从地上,也不是由于别的自然的原因。她即刻起了疑心。她寻遍了俄林波斯圣山,都不见宙

10、斯“假如我没有弄错,她怨恨地讲,“我的丈夫一定又在做着触犯我的重大的罪过。因而她离开天上的高空,乘云下降到人间,并吩咐屏障引诱者及其猎获物的云雾散开。宙斯预先知道她来到,为了要从她的嫉恨中救出他的情人,他使这伊那科斯的可爱的女儿变形为雪白的小母牛。即便这样,这女子看起来还是很美丽的。赫拉即刻看透她的丈夫的诡计,假意夸赞这匹美丽的动物,并询问他这是谁的,从那里来,它吃什么。由于窘困和想打断赫拉的问话,宙斯扯谎讲这小母牛只不过是地上的生物,没有别的。赫拉假装对于他的答复很满意,但要求他将这美丽的动物送她作为赠礼。如今欺骗碰到欺骗,怎么办呢?假使他答应她的请求,他将失去他的情人;假使他拒绝她,她的酝

11、酿着的疑嫉将如火焰一样地爆发,而她也真的会殛灭这个不幸的女郎。他决定暂时放手,将这光艳照人的生物赠给他的妻子,他想她的机密是隐藏得很好的。赫拉表示很欢喜这赠礼。她在小母牛的颈子土系上一根带子,并得意洋洋地将她牵走,小母牛的心怀着人类的悲哀,在兽皮下面跳跃着。但这女神不放心她本人的行动,她知道除非把她的情敌看守得非常严密,她是不会放心的。她找到阿瑞斯托耳之于阿耳戈斯,他好似最适宜于做她心想着的差使。由于阿耳戈斯是一个百眼怪物,当睡眠的时候,每次只闭两只眼,其余的都睁着,在他的额前脑后好像星星一样发着光,仍然忠实于它们的职守。赫拉将伊俄交托给阿耳戈斯,使得宙斯不能再得到这个她从他那里夺去的女郎。被

12、百只眼睛监视着,在漫长的白天里,这小母牛能够在长满青草的山坡上啮草;无论她走到那里总不能离开阿耳戈斯的视线,即便她走到他的身后,也会被他看见。夜间他用极沉重的锁链锁住她的脖颈,她吃着苦草和强韧的树叶,躺在坚硬的光秃秃的地上,饮着污浊的池水。伊俄经常忘记她不再是人类。她要举手祷告,这才想起她已没有手。她想以甜美的感人的言语向阿耳戈斯祈求,但当她一张口,她便畏缩起来,只能发出犊牛一般的鸣叫。阿耳戈斯不仅是在一个地方看守她,由于赫拉吩咐他将她牧放得很远很广,使宙斯难以找到她。这样,她和她的守护人在各地游牧着,直到一天她觉察来到她本人的故土,来到她幼时经常嬉游的河岸上。如今第一次她看见她本人改变了的形

13、状。当那有角的兽头在河水的明镜中凝视着她,她在战栗的恐惧中逃避开本人的形象。由于渴望,她走向她的姊妹和她的父亲那里去,但他们都不认识她。真的,伊那科斯抚扣她的光艳照人的身体并给她从附近小树上摘下来的叶子。但当这小母牛感恩地舐着他的手,用亲吻和人类的眼泪爱抚着他的手时,这老人仍猜不出他所抚慰的是谁,也不知道谁在向他感恩。最后这可怜的女郎想出一个巧妙的主意,因她的思想并不曾随形体有所变化。她开场用她的蹄弯弯曲曲地在沙上写字。她的父亲本来就为这种奇异的动作引起注意,如今立即明白他本人的孩子站立在他的面前了。“多悲惨呀!这老人惊呼起来,抱住他的呜咽着的女儿的两角和脖颈。“我走遍全世界寻找你,却发现你是

14、这个样子!唉,如今看见你比不看见你更悲哀!你不讲话么?你不能给我以安慰的话只是作牛叫么?我以前真傻呀!我把心全用在挑选一个能够匹配你的女婿,而如今你却变成一只牛。伊那科斯的话还没有讲完,阿耳戈斯,这残酷的监护人,就从她的父亲那里把伊俄抢走,牵着她远远走开,另到一块荒凉的牧场。于是他本人爬到山顶上,用那一百只慎重的眼睛看望着四周,执行着他的职务。如今宙斯不能再忍耐对于伊俄的悲恸。他召唤他的爱子赫耳墨斯,命令他诱骗可怨恨的阿耳戈斯闭上他所有的眼睛。赫耳墨斯将飞鞋绑在脚上,戴上旅行帽,有力的手上握着分布睡眠的神杖。他这样装束着,离开父亲的住屋飞降到地上。他放下他的帽子和飞鞋,只是持着神杖,所以他看起

15、来好似一个执鞭的牧童。他诱使一群野羊跟随着他,来到伊俄在阿耳戈斯永久监视下啮着嫩草的寂寞的草原。赫耳墨斯抽出一种叫做绪任克斯的牧笛,开场吹奏乐曲,比人间的牧人所吹奏的更美妙。赫拉的仆人,对于这意外的音乐很喜欢。他从高处的坐位上站起,向下呼叫:“你是谁呀,最受欢迎的吹笛者哟,请来我这里的岩石上休息。为你的牧群你再找不到比这里更茂盛更葱绿的青草。而那一排茂密的树林也给与牧群以舒适的阴凉。赫耳墨斯感谢阿耳戈斯,并爬上去坐在他的身边。他开场谈话。他的话这么生动迷人,所以光阴不知不觉的过去,阿耳戈斯的百只眼皮都感到沉重。如今赫耳墨斯吹奏芦笛,希望阿耳戈斯在他的演奏中熟睡,但伊俄的监护人恐惧他的女主人的愤

16、怒,不敢松懈他的职守。所以他和他的瞌睡争斗,至少要使他的眼睛中的一部分还在睁着。他以最大的努力征服他的瞌睡,又因这芦笛是这样的新奇,所以他询问他这芦笛的来源。“我很喜欢告诉你,假使你能耐心地听下去,赫耳墨斯讲。“在阿耳卡狄亚雪封的山上住着一个著名的山林女仙叫做绪任克斯。树神和牧神都迷恋着她的美丽并热烈地向她求爱,但她一再躲避他们的追逐,由于她恐惧结婚的束缚。好像束着腰带的狩猎女神阿耳忒弥斯一样,她不愿放弃她的处女生活。但最后当山林大神潘在树林中游行,他看见这个女仙。即便他怀着本人的尊严和骄傲,他仍然不断地向她求爱。但她也拒绝了他,并从没有行径的荒野逃避,直逃到名叫拉冬的一条沙河,它的水深恰恰能

17、够阻止她的渡过。她在河岸上焦急,恳求她的姊妹山林女仙们同情她,在大神没有追到她以前,使她改变形体。这时他刚刚向她跑来,双手拥抱住她。但使他大吃一惊,他发现他所拥抱的乃是一株芦苇,并不是一个少女。他的深沉的悲叹深化芦苇,声音逐步变大,引起了如哭如诉的回声。这神奇的曲调总算安慰了失恋的神祇的悲哀。就这样罢,啊,变形的情人哟,他在痛苦和快乐中叫唤道。即便如此我们也将合为一体,永不分开。于是他砍下各式不同长度的芦苇,用蜡粘接起来,并以美丽的女神的名字叫他的笛子。从此以后我们遂叫牧人的牧笛为绪任克斯这便是神抵之使者所讲的故事。当他讲故事的时候他目不转睛地看着阿耳戈斯。故事还没有讲完,一只只的眼睛依次闭上

18、,直到最后他深深地熟睡,消失了一百只眼睛的光辉。如今赫耳墨斯停止吹奏牧笛。他以他的神杖轻触着闲下的百只眼睛,使它们的睡眠更深沉。最后他迅速地抽出藏在牧人革囊中的镰刀,在最靠近头的地方砍断他下垂的脖颈,他的头和身体滚下山去,喷溅的鲜血染红了山上的岩石。如今伊俄是自由了。即便她仍然是母牛的形体,但她能够无拘谨地奔跑。但赫拉的慧眼发现下界所发生的一切。她寻找一种东西来折磨她的情敌,碰巧抓到牛蝇。这昆虫把伊俄叮得几乎发狂,并追逐她从她本人的故土遍至世界各地:到斯库提亚,到高加索,到阿玛宗部落,到铿墨里亚海峡,到迈俄提斯海,并由此逃到亚细亚。经过长斯困难的行程,她也来到埃及。这里在尼罗河岸上,她前脚跪下

19、,昂着头,在默默的怨诉中仰望着天上的宙斯。他看到她,激起怜悯,即刻到赫拉那里,拥抱她,请求她怜悯这个可怜的女郎。他讲明她没有诱惑他趋于不义,并指着下界的河川发誓,(由于神祇常是那样发誓的,)以后他将永远放弃对于她的爱情。当他正在恳求她,赫拉从澄明的天空也听到小母牛的悲鸣,她心软了,许可宙斯恢复伊俄的原形。宙斯忙着来到尼罗河边,用手抚摩着小母牛的背,即刻出现一种奇异的变化:牛毛从她的身上消失,牛角也隐去,她的眼睛缩小,牛嘴变成人唇,两肩和两手出现,四蹄也忽然消失,小母牛身上的一切什么也没有留存,除了她的美丽的白色。伊俄从地上站起来,容光焕发。那里,在尼罗河岸上,她为宙斯生了一个儿子厄帕福斯。因人

20、民都尊敬她,这个神奇地得了救的人,好像女神一样。她统治那地方很多年。但即便是这样,赫拉的愤怒仍然使她不得安定。她煽动野蛮的枯瑞忒斯人偷去她的幼小的儿子厄帕福斯。所以伊俄又在大地上四处漂泊,徒然地寻找着她的儿子。最后宙斯用雷电击灭枯瑞忒斯,她才发现厄帕福斯在埃塞俄比亚的边界,将他带回埃及来,并共享她的王位。后来他娶门菲斯为妻,她给他生了一个女儿利比亚;利比亚地方,就以她而得名。当母亲和儿子都已死去,尼罗河的人民给他们建立神庙,把他们当作神来崇拜她是伊西斯神,他是阿庇斯神。罗马神话故事3太阳神的宫殿,支以发光的圆柱,镶着灿烂的黄金和火红的宝石在天上屹立着。飞檐是炫目的象牙;在宽阔的银质的门扇上浮雕

21、着传讲和神奇的故事。太阳神福玻斯的儿子法厄同来到这华美的地方寻找他的父亲。他不敢走得太近,在离开稍远的地方站着,由于他不能忍耐那煜耀的闪光。福玻斯穿着紫袍,坐在饰以无比美丽的翡翠的宝座上。在他的左右,依指定的次序分排站立着他的扈从人员:日神,月神,年神,世纪神和四季神:年轻的春神戴着饰以鲜花的发带,夏神戴着黄金谷穗的花冠,秋神面容如醉,冬神则卷发雪白好像冰雪。慧眼的福玻斯在他们当中立即看到正在默默惊奇于他周围的荣耀的这个青年。“你为什么要到这里来?他询问他。“什么使你到你父亲的宫殿来呢,我的爱儿?“啊,父亲法厄同回答,“由于大地上的人们都嘲弄我,并诽谤我的母亲克吕墨涅。他们讲我自称是天国的子孙

22、,而实际不过是一个特别平凡的不知名的人类的儿子罢了。所以我来请求你给我一些表征足以向人间证实我确实是你的儿子。他停一会,福玻斯收敛围绕着头颅的神光,吩咐他向前走近。于是他亲爱地拥抱着他并和他讲:“我的儿子,你的母亲克吕墨涅已将真情告诉你,我永远不会在世人面前否认你是我的儿子。为了要永远消除你的怀疑,你向我要求一件礼物罢。我指着斯堤克斯河发誓,(由于诸神都凭这条下界的河发誓,)你的愿望将得到知足,无论那是什么。法厄同好容易等他父亲讲完,立即喊道:“那末让我的最狂妄的梦想实现罢,让我有一整天驾驶着太阳车吧!太阳神的发光的脸忽然因忧惧而阴暗。三次四次他摇着他的闪着金光的头。“啊,儿子哟,你诱致我讲了

23、轻率的话。但愿我能收回我的诺言罢!由于你要求的东西是超过你的气力的。你很年轻,你是人类,但你所要求的却是神祇的事,且不是全体神抵所能做的事。由于只要我能做你那么热心地想尝试的事。只要我能站立在从空中驶过便喷射着火花的灼热的车轮上。我的车必须经过陡峻的路。即便是在清晨,在它们精神旺盛的时候,马匹都难攀登,路程的中点在天之绝顶。我告诉你,在这样的高处,我站立在车子上,我也经常因恐惧而震动。我的头发晕,当我俯视在我下面的这么遥远的海洋和陆地。最后路程又陡转而下,需要准确的手紧握着缰绳。甚至于在安静冷静僻静的海面上等待着我的海的女神忒提斯也特别恐惧,怕我会从天摔下来。还有别的危险要想到,你必须记住天在

24、不停地转动,这种驾驶须得抗得住它的大回转的速度。即便我给你我的车,你怎样能克制这些困难呢?不,我的亲爱的儿子哟,不要固固执我对于你的诺言。趁时间还来得及,你可改正你的愿望。你当能够从我的脸上看出我的焦虑。你只须从我的目光就能够看到我的心情,做父亲的忧虑是多么沉重啊!挑选天上地下所能给与的任何东西,我指着斯堤克斯发誓,它将是你的!怎么你伸出你的手臂拥抱着我呢?唉,还是不要要求这最危险的事吧!这青年恳求又恳求,且福玻斯阿波罗毕竟已经讲出神圣的誓言,所以只得牵引着儿子的手,领他走到赫淮斯托斯所制作的太阳车那里。车辕,车轴和轮边全是金的;辐条是银的;辔头闪射着橄榄石和别的宝石的光芒。当法厄同正在惊叹着

25、这完美的工艺,东方的黎明女神已醒来,并敞开直通到她的紫色寝宫的大门。星星已经很稀疏,在天上的岗位上残留得最久的晨星也已雕落,同时新月的弯角也在发光的天边变得惨白。如今福玻斯命令有翼的光阴神祇套上马匹。他们都遵命,将身上闪着光芒的喂饱了仙草的马匹从华美的马厩牵出来,套上发光的鞍鞴。然后父亲用一种神异的膏油涂抹儿子的脸,使他能够抵抗炎热的火焰。他给他戴上日光的金冠,不断叹息并警告他讲:“孩子,别用鞭子,但要紧握缰绳,由于马匹们会自已奔驰,你要做的是让它们跑得慢些。走一条宽阔而微弯的弧线。不要靠近南极和北极。你将从遗留下的车辙发现道路。不要驶得太慢,恐怕地上着火;也不要太高,恐你烧毁天堂。如今去罢,

26、假使你非去不可!黑夜快要过去了。两手紧握着缰绳,或者可爱的儿子哟,如今还来得及放弃这种妄想!把车子让给我,使我发光于大地,你在旁边看着罢!这孩子几乎没有听见父亲的话,一跳就跳上了车子,很高兴本人的两手已握住缰绳。他只是点头和微笑感谢忧虑的福玻斯。四只要翼的马匹嘶鸣着,空气因它们的灼热的呼吸而燃烧。同时忒提斯,并不知道她的孙儿的冒险,她敞开她的大门。世界的广阔空间躺在法厄同的眼底,马匹们登上路程并冲破新晓的雾蔼。但不久它们感到它们的负重比往常轻,好像没有载够重量在大海中摇荡着的船舶,车子在空中摇摆乱动,无目的地奔突,就好似是空的一样。当马匹觉到这,它们离开天上的故道奔驰,并在野性的急躁中相互冲撞

27、。法厄同开场战栗。他不知道朝哪一边拉他的缰绳,不知道本人在什么地方,也不能控制狠命奔驰着的马匹。当他从天顶向下观望,看见陆地这么遥远地展开在下面。他的面颊惨白,他的两膝因恐惧而颤抖。他向后回首,已经走了这么远;望望前面,又更觉辽阔。他心中算计着前方和后方的广阔距离,呆呆地看着天空,不知怎样是好。他的无助的双手既不敢放松也不敢拉紧缰绳。他要叫唤马匹,但又不知道它们的名字。他看见很多星座分布在天上,它们的奇异的形状好像很多魔鬼,他的心情因恐惧而麻木。他在绝望中发冷,失落了缰绳,即刻,马匹们脱离轨道,跳到空中的陌生的地方。有时它们飞跑向上,有时它们奔突而下。有时它们向固定的星星冲过去,有时又向着地面

28、倾斜。它们擦过云层,云层就着火并开场冒烟。车子更低更低地向下飞奔,直到车轮触到地上的高山。大地因灼热而震动开袭。生物的液汁都被烧干。忽然,一切都开场颤抖。草丛枯槁,树叶枯菱而起火。大火也蔓延到平原并烧毁谷物。整个的城市冒着黑烟,整个整个国家和所有的人民都烧成灰烬。山和树林,都被烧毁。据讲就在此时埃塞俄比亚人的皮肤变成了黑色。河川都干涸或者倒流。大海凝缩,本来有水的地方如今全成了沙砾。全世界都着火,法厄同开场感到不可忍耐的炎热和焦灼。他的每一呼吸就好似从滚热的火炉里流出,而车子也炙烤着他的足心。他为燃烧着的大地所投掷出来的火炉和浓烟所苦。黑烟围绕着他,马匹颠簸着他。最后他的头发也着了火,他从车上

29、跌落,并在空中激旋而下,有如在晴空划过的流星一样。远离开他的家园,广阔的厄里达诺斯河接受他,并埋葬他的震颤着的肢体。他的父亲,太阳神,眼看着这悲惨的景象,褪去头上的神光,陷于忧愁。据讲这一天全世界都没有阳光,只要大火照亮了广阔的四野。罗马神话故事4在太尔与西顿地方,阿革诺耳国王的女儿欧罗巴,深居于父亲的宫殿。一次,在半夜中,正当人们做着虚幻的但骨子里总是包含着真实的梦的时候,天神给她一个奇异的梦,那好似两块大陆亚细亚及其对面的大陆变成两个妇人的样子正斗争着要占有她。妇人中的一个有着一种异国人的风度。别一人而这便是亚细亚外表和动作都如欧罗巴本人的女同乡一样,温和而热情地要求得到她,讲这个可爱的孩

30、子是她诞生并养育的。但是那个外乡的妇人将她抱在怀里像一件偷来的宝物一样,并将她带走。梦中最奇怪的是欧罗巴并没有挣扎也没有企图拒绝她。“和我来罢,小小的情人哟,这外乡人讲。“我将带你到宙斯,即持盾者那里,由于命运女神指定你作为他的情人。欧罗巴醒来,她的血液涌上面颊,她从床榻上坐起;夜间的梦好像白天的真事一样分明。她呆坐了很久,张大眼睛望着,仍然看见这两个妇人在她的眼前。最后她的嘴唇动起来,她在惊惧中问本人:“什么样的神祇给我这个梦呢?当我很安全地睡在我父亲的屋子里,什么奇怪的梦诱惑我呢?这陌生的妇人是谁呀?看到她,我就产生了一种什么样的新的欲望呀?她怎样可爱地向我走来!甚至将我带走的时候;她还是

31、以一种母亲的慈祥的目光看顾我。让神祇使我的梦是一个吉兆罢!清晨时,白天的美丽的阳光使梦中的暗影从欧罗巴的心上消失了。她起来,忙着本人女孩子的日常工作和娱乐。和她同年岁的朋友和伴侣,贵族家庭的女儿们,聚拢来在她的周围,陪她散步,歌舞和祀神。她们引导她们的年轻的女主人来到紧靠着海边,开放着很多花朵的草地。在那里,这地方的女郎们都集合来欣赏盛开的花朵和冲激着海岸的浪花声。所有的女郎都持着花篮。欧罗巴本人也持着一只金花篮,上面雕刻着神祇生活的灿烂的景致。那是赫淮斯托斯的制作。很久以前,波塞冬,大地之撼震者,当他向利彼亚求爱的时候,将它献给了她。它一代一代地流传下来,直到阿革诺耳承受它作为一种家传的宝物

32、。可爱的欧罗巴摇摆着这更像新娘的饰品而不是日常用品的花篮跑在她的游伴的前头,来到这金碧辉煌的海边的草地上。女郎们散发着快乐的言语和欢笑,每个人都摘取她们心爱的花朵。一人采摘灿丽的水仙花,另一人折取芳香的风信子,第三个又选中美丽的紫罗兰。有些人喜欢百里香,别的又喜欢黄色番红花。她们在草地上这里那里的跑着,但欧罗巴很快就找到她所要寻觅的花朵。她站在她的朋友们中间,比她们高,就好像从水沫所生的爱之女神之在美惠三女神中间一样。她双手高高地举着一大枝火焰一样的红玫瑰。当她们收集了她们所要的一切,她们蹲下来在柔软的草地上开场编制花环,想拿这作为挂在绿树枝上献给这地方的女神们的谢恩的礼物。但她们从精巧的工作

33、中得到的欢乐是注定要中断的,由于忽然间昨夜的梦所兆示的命运闯进了欧罗巴的无忧无虑的处女的心里。宙斯,这克洛诺斯之子,为爱神阿佛洛狄忒的金箭所射中。在诸神中只要她能够征服这不可征服的万神之父。因而,宙斯为年轻的欧罗巴的美所动心。但由于畏惧嫉妒的赫拉的愤怒,并且若以他本人的形象出现,很难诱动这纯洁的女郎,他想出一种诡计,变形为一匹牡牛。但这不是平凡的牡牛啊!也不是那行走在常见的田野,背负着轭,拖着重载的车的牡牛!他是高贵而华美,有着粗颈和宽肩。(他的两角细长而美丽,就如人工雕塑的一样,并比无瑕的珠宝还要透明。他的身体是金黄色的,但在前额当中则闪灿着一个新月形的银色标记。燃烧着情欲的亮蓝的眼睛在眼窝

34、里不住地转动。)在本人变形以前,宙斯曾把赫耳墨斯召到俄林波斯圣山(他的心思却一字不提),指示他给他作一件事。“快些,我的孩子,我的命令的忠实的执行者,他讲,“你看见我们下面的陆地么?向左边看,那是腓尼基。去到那里,把在山坡上吃草的阿革诺耳国王的牧群赶到海边去。即刻这有翼的神祇遵从他父亲的话,飞到西顿的牧场,把阿革诺耳国王的牛群(其中有着变形的宙斯而为赫耳墨斯所不知道)赶到国王的女儿和太尔的女郎们快乐地玩着花环的草地上。牛群散开来,在距离女郎们很远的地方啮着青草。只要神祇化身的美丽的牡牛来到欧罗巴和她的女伴们坐着的葱绿的小山上。他特别美丽地移动着。他的前额并无威胁,发光的目光也不可怕。他好很和蔼

35、的。欧罗巴和她的女伴们夸赞这动物的高贵的身他的和平的态度。她们要在近处更仔细地看他,轻抚着他的光耀的背部。这牡牛好似知道她们的意思,愈走愈近,最后终于来到欧罗巴的面前。最初她吃了一惊,并瑟缩着后退,但这牛并不移动。他表现出特别驯善,所以她又鼓着勇气走来,将散放着香气的玫瑰花放在他的嘘着泡沫的嘴唇边。他亲爱地舐着献给他的花朵,舐着那只给他拭去嘴上的泡沫并开场温顺爱抚地拍着他的美丽的手。渐渐地这生物使女郎愈加着迷了。她甚至冒险去吻他的锦缎一样的前额。对于这,他快乐地作着牛鸣,但不是普通的牛鸣,而是好像在高山峡谷中响着回声的吕狄亚人的芦笛的声音。后来他蹲伏在她的脚下,特别爱慕地望着她,并扭转他的头好

36、似向她指点他的宽阔的牛背。如今欧罗巴叫唤着她的女伴们。“走近来呀,她喊道。“让我们爬上这美丽牡牛的背并骑着他。我想他同时能够坐得下我们四个人。看看他怎样地驯良,怎样地温顺!和别的牡牛一点也不一样!我确信他会思想好像人类一样。他所缺乏的只是不会讲话!她一面讲着,一面从她的同伴们的手中取过花环,逐一地将它们挂在低着头的牛角上。最后她乖巧地跃上牛背,但别的女郎们则瑟缩退后,踌躇着而且害怕。当这牡牛如是到达了他的要求,就从地上跃起。起初他缓缓地走着,但仍使欧罗巴的女伴们追赶不上。当草原走尽,空旷的海岸伸展在面前,他就加快速度像飞马一样前进。在这女郎还来不及知道发生了什么事情,他就跳到海里,背负着他的俘

37、虏泅泳着离开海岸。她用右手攀着他的一只角,用左手扶着牛背,让本人坐稳。海风吹着她的外衣好像风帆一样。在恐惧中她回头看远离着的海岸,呼叫她的伴侣们,但是无效。海浪拍击着牡牛腹部,她恐怕濡湿而紧缩着她的两脚。这牡牛浮游着好像一只船一样。不久陆地消失,太阳沉落,在夜晚的微光中,她除了浪花和星光以外什么也看不见。第二天一整天,这牡牛在海上游行得更远,但他这么乖巧地分辟着水,所以没有一滴水接触到他的骑者。最后,到晚间,他们到达一块远方的陆地。牡牛跳上岸来,在一棵伞样的树下,他让这女郎从他的背上滑下来。于是他忽然消失,在原地方却站着一个美丽得好像天神一样的男子。他告诉她,他是她所来到的这海岛即克瑞忒岛的管

38、领者,并愿意保护她,假使她同意委身于他。在忧愁和寂寞中,欧罗巴给他以她的手,表示同意,宙斯于是到达了他的愿望。欧罗巴从昏迷的长睡中醒来,太阳已筒高地升到天上。她单独一人,无助而惶惑,望着她的四周,就好似她希望发现是在本人的家里一样。“父亲,父亲哟,她在绝望中喊叫。后来她想起一切,她讲:“我怎敢讲父亲这两个字呢,我这个不慎失身了的人!什么样的热狂使我失去了处女的爱和真减?她又望着她的四周,渐渐地一切事情都回想起来了。“我从哪里来,并在哪里呢?她讲。“由于我的失足,我真是该死。但我真的清醒了么?我是在悲悼一件真的丑事么?或者只是一种迷雾一样的梦在烦扰我,当我再闭上眼睛它就会消失了么?我怎么会自动爬

39、上怪物的背,泅过大海,而不是幸福而又安全地在采摘鲜花呢!当她讲着,她的手揉着眼睛,就好似要骗除梦魔一样。她睁开眼睛,所看见的仍然是陌生的景物:不熟识的树林和岩行,雪白的潮水冲激着远处的岩石,并流向她从来没有见过的海岸。“啊,如今,但愿将那牡牛交给我罢!她在愤怒中叫着。“我将劈裂他的身体,并折断他的两角。但这是多么愚笨的想法呀!我无头无脑不顾羞耻地离开了我的家,所以如今我只要一死!假使神祇们全都丢弃了我,让他们至少遣送一只狮子或一只老虎来罢。或者我的美会引起它们的食欲,我就用不着等候饥饿来雕残我面颊上的花朵了。但没有野兽出现。陌生的风景,明丽而幽静地展开在她的面前,太阳也在无云的苍天上照射着。就

40、好似为复仇女神们所追逐,这女郎一跃而起。“可怜的欧罗巴哟,她叫着:“你不听见你父亲的声音么?他虽在远方,但仍然会诅咒你,除非你完结你的可耻的生命。你不看见他指点那棵白杨树么,在那里你能够用带子本人吊死;或者那陡峻的悬岩,从那里能够投身于狂暴的大海。或者你宁愿成为一个野蛮暴君的妾妇,夜以继日地作他的奴隶,纺织羊毛,啊,你,一个伟大而有权利的国王的女儿!这样,她以死的思想苦恼着本人而又没有死的勇气。忽然,她听到一种朝弄的低语,她怕有人偷听,吃惊地向后望着。那里闪射着非凡的光芒,站立着阿佛洛狄忒和在她旁边带着小弓箭的厄洛斯,她的儿子。女神的嘴角上露着微笑。“安静冷静僻静你的愤怒,不要再对抗了,她讲。

41、“你所憎恨的牡牛会走来并伸着他的两角让你折断。在你父亲的宫殿里送给你这梦的便是我。请息怒罢,欧罗巴哟!你被一个神祇带走。你命定要做不可征服的宙斯的人间的妻。你的名字是不朽的,由于从此以后,收留你的这块大陆将被称为欧罗巴。罗马神话故事5卡德摩斯是欧罗巴的哥哥,腓尼基王阿革诺耳的儿子。在宙斯变形为牡牛带走欧罗巴以后,阿革诺耳派遣卡德摩斯和他的兄弟们去寻觅她,告诉他们,除非他们找到她,否则不许回来。很久很久,卡德摩斯徒然地遨游在世界上,不能找到为宙斯的诡计所骗去的他的妹妹。他恐怕他的父亲发怒,不敢归回故土,因而,请求福玻斯阿波罗赐给神谕,告诉他应当在什么地方度过他的晚年。但太阳神回答:“在一片荒寂的

42、草原,你将发现一头从没有背负过轭的牛犊。跟随着它,当它躺在草地上休息的时候,在那地方你将建立城市并叫它为忒拜。卡德摩斯刚刚离开阿波罗赐给他神谕的卡斯塔利亚圣泉,来到一片绿色的牧场,就看见一匹牛犊,脖子上没有背负过轭的痕迹。他对福玻斯默默地祷告,缓缓地跟随着这牛犊走去。它涉过刻非索斯的浅滩,走了一大段路,然后停下来,它的两角指着青天,并高声鸣叫。然后回头望着卡德摩斯和他的随从,最后终于躺在绿草深软的草地上。满怀着感谢,卡德摩斯本人伏卧下去,亲吻这异国的上地。然后他准备向宙斯献祭,并遣仆人四出寻求可作灌礼用的清泉。在那地方,有着一座从来没有经过采伐的古老树林。休中根株盘错,岩石横跨深谷,正潺潺地流

43、着清洁的泉水。洞穴里面隐伏着一条毒龙。它的紫色的龙冠很远就看见闪光;它的眼睛煜耀好像火焰;它的身体庞大而有毒:它的排着三层利齿的口中,闪烁着三叉的舌头。当腓尼基人们到树林里用水罐汲水,毒龙就从岩洞中伸出青蓝的头并发出可怕的嘘唏。腓尼基人们的水罐从手中滑落,血液冻结在脉管中。毒龙把它的鳞甲的身躯盘成一堆,高昂着头,狰狞下视。最后则忽然冲向腓尼基人,或用毒牙咬死,或用绻缠勒杀,或用口中流出的毒涎或恶臭将他们毒毙。卡德摩斯想不出什么事留住了他的仆人。最后他来寻找他们。他的紧身服是他从狮身上剥下的一张狮皮,他的武器是一支矛和一支标枪,而比这更好更坚强的则是他的英勇的心。一进到树林里,他看见一大堆尸体他

44、的死去的仆人们;也看见得胜地盘踞在尸体上面的仇敌。它的肚子膨胀着,正舐食着它的牺牲者的鲜血。“唉,我的叮怜的朋友们哟,卡德摩斯叫着。“或者我替你们复仇,或者我和你们死在一起!讲着就拾起一块大圆石向毒龙投去。这样宏大的石块是会使岩壁都震颤的,但毒龙却一动也不动。它的黝黑的厚皮和坚硬的鳞甲保护着它好像铁甲一样。如今卡德摩斯投掷他的标枪,这次结果比拟好,枪尖一直深化到怪物的脏腑。它为创痛所激怒,回过头来咬碎标枪,但枪头却坚牢地刺在身上。它又挨了一剑,这使它愈加暴怒,它张着巨口,毒颚里喷吐着白沫。他如一支箭一样地冲来,但胸部却碰在树干上。卡德摩斯闪过它的进攻,束紧身上的狮皮,用枪头刺到毒龙的口里,让它

45、的毒牙在枪头上消耗它的气力。这怪物口吐鲜血,染红了它周围的草地。但伤势不重,还能躲避攻击。最后卡德摩斯一剑刺去,贯穿毒龙的脖颈,并刺入橡树,因而毒龙被钉在树身上。橡树被压弯,并被龙尾鞭打得鸣咽起来。卡德摩斯长久地凝视着这被杀死的毒龙。后来他移开视线向四方眺望。他看见从天上下降的帕拉斯雅典娜,命令他掀起泥土,播种巨龙的毒牙,这是一个将来种族的种子。他遵从女神的话,在地上挖一条长而宽的沟,种下龙牙。即刻土地凸起,先露出枪尖,其次带着鸟毛的盔,其次两肩,胸脯,四肢,最后一个全副武装的武士从泥土里站起来。同时在很多地方都发生同样的情形。所以就在这腓尼基人的眼前,生长出一整队的武装的战士。他特别惊愕,并准备着和新的敌人战争。但一个从泥土听生的人叫唤他:“不要动手反对我们!不要干预我们兄弟之间的冲突!他一面讲,一面抽出利剑杀翻身一个武士,同时本人又被别人的标枪掷中。而投射标枪的人也同时受伤倒地,完结他的刚刚得到的生命。所以一整队人都在恶战中相互厮杀,不久差不多全部都躺在地上,在死的痛楚中挣扎,而地母却在饮着她所生的仅有着刹那生命的儿子们的血液。最后剩下的仅有五个人。其中的一人后来被称为厄喀翁的,最先按照雅典娜的吩咐放下武器,建议和平。别的人都跟随着他的典范。从腓尼基来的异乡人卡德摩斯就同泥土所生的五个战士建立了如阿波罗所讲的城市,并依从神的命令,叫它为忒拜城。罗马神话故事最新5篇

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 应用文书 > 策划方案

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁