《怎样把握商务英语的语言特点及翻译技巧.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《怎样把握商务英语的语言特点及翻译技巧.docx(8页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、怎样把握商务英语的语言特点及翻译技巧怎样把握商务英语的语言特点及翻译技巧【摘要】商务英语是一种为商务活动提供服务的英语变体。随着国际商务交往的频繁,对外劳务合同和承包、国际金融活动等,都需要运用英语。在这所有的活动中运用的英语即商务英语。在全球经济高速发展的新时代,商务英语遭到了人们的高度关注,了解商务英语有利于英语的学习与翻译。笔者从研究商务英语语言特点入手,分析商务英语的翻译技巧。【关键词】商务英语翻译技巧语言特点商务英语是具备行业特点,以国际商务为基础,是在国际合作沟通经过中所运用的英语。国际贸易活动的频发,使得商务英语成为了一种职业型语言。而中国高等院校开设了商务英语课程,为社会培养国
2、际型商业人才,他们不仅要把握相应的英语修辞手法以及语法特征等专业知识,还需要把握翻译技巧。一、商务英语的语言特点商务英语是具备专门功能的一种英语,也是为国际商务活动服务的专业学科。此外,商务英语是在句法构造、基本语法以及词汇等基础上,具备独特表现内容与语言现象的一种英语。1.语篇特征(1)大量使用礼貌语。商务英语中,尤其是商务信函中,大量使用礼貌语。商务社交内容是以建立良好合作关系为主,所以在商务英语中要大量使用礼貌语。(2)时态与修辞的运用有限。在商务英语的使用经过中,由于语篇的主题过于严肃,借喻、夸大、拟人、明喻等修饰手法较少使用。和文学作品不同,商务英语的时态运用有限,通常情况下使用的是
3、过去时态、进行时态、将来时态以及如今时态等。(3)陈述明确、详细。在利用商务英语陈述事物的经过中,要求做到明确、笼统抽象、详细。例如:在商务英语中禁止使用像Wewishtoconfirmourtelexdispatchedyesterday.这种概念含糊的句子,而应使用WeconfirmourtelexofMay4th2021.这种表达明晰明了的句子。2.词汇特征(1)在商务英语中,一些常见词汇有着特殊的含义。如:promotion的本意是晋升、提升,但是在商务英语中的意思是促销clain的本意为声称,但是在商务英语中的意思是索赔offer的本意为提供,提出,但是在商务英语中的意思是报价bal
4、ance的本意为平衡、平衡,但是在商务英语中的意思是结欠、余额。(2)大量的商务术语,专业性强。例如:accommodationnotes的意思是通融票据datedraft的意思是定期汇票balancesheet的意思是资产负债表bankdraft的意思是银行汇票billofexchange的意思是汇票badcheck的意思是空头支票billoflading的意思是提单等。这些都是商务术语,具备了极强的专业性。(3)大量使用缩略语。商务活动的频繁开展,商务交往经过中为了节约人力资源与时间资源等,使得在商务活动中大量使用缩略语。如A/C即为Account,是账号的意思;A/P即为Authorit
5、ytoPurchase,意思是委托购买B/L即为billoflading,意思是提单L/C即为letterofcredit,意思是信誉证。3.句法特征商务英语的句子较为复杂,文体比拟正式,句式较为规范,十分是合同、投标文件以及招标文件更是如此。通常情况下,由于商务英语在语言表述上更重视的是句法的正确性,强调客观事实,因而大量使用长句、难句,句子构造愈加复杂,且大量运用被动语态与从句等。二、商务英语的翻译技巧商务英语是一种涵盖文化背景、商务知识、交际技巧、语言等众多因素的语言,其具有独特的语言特征。深化研究商务英语的语言特征,有利于深化对商务英语的功能以及本质的认识,把握翻译技巧。1.遵守相应的
6、翻译原则在商务英语翻译经过中遵守相应的翻译原则,确保译文的严谨、客观、完好,还要遵循相关的翻译原则。其一,在翻译单词和句子的经过中,保证浏览者能够准确理解译文,确保译文的意思和原文意思一样,保证翻译的专业与严谨,进而防止传递错误的消息。商务英语是在商务活动中构成的一种语句,翻译商务英语的经过中要密切结合专业知识与英语语言,深化了解国际贸易的相关术语,把握商务英语的翻译技巧和基本原则,并充分认识不同行业的文化背景知识。2.对文化背景差异的了解人们的文化背景的不同,对语言文字的理解也并一样。在翻译商务英语的经过中,要求充分注意语言所处的文化背景差异,还能够运用合理的词汇准确地表达原文的实际意思。例
7、如:peacock,在中国象征的是鲜艳、美丽的色彩,是一个褒义词;但是在英国,peacock被视为猥亵、污秽之鸟,象征着给人带来厄运。在英语民族中,playthepeacock指的是夸耀本人proudasapeacock的意思是非常高傲这些都是带有贬义色彩的词语。正式场合下,并不能使用这种词语。此外,在商务英语的翻译经过中,在了解语言的文化背景的同时,还需要把握相应的专业知识,对商务英语的表达方式以及语言特征等要有一定程度的了解,运用专业的英语知识和翻译技巧,完好、正确地表达译文的信息。3.把握商务英语的专业知识由于商务英语涉及到众多的国际活动。和普通的英语翻译相比,商务英语具有专业性特征,因
8、而,在翻译商务英语的经过中要符合有关行业的要求。商务英语的运用和行业额的环境背景之间存在着密切的联络。因而,在商务英语的翻译经过中,我们要认真了解行业的相关知识,把握行业的语言特色、表达方式以及文化风俗等,确保翻译的准确性。由于经济全球化的迅猛发展,不断出现各种新词。所以我们要彻底把握专业知识,了解商务的专业知识,明确新词的使用技巧。4.专业术语的对等在普通英语中常用的词语,在商务英语中有着特殊的含义。所以其具备了单一释义的语言特征,是一种专业术语,该专业术语要和国际通用的汉语译文相对应。因而,在商务英语翻译的经过中,要符合专业术语的对等要求。例如:作为普通词汇,enquiry的意思是查询、调
9、查、询问,在商务英语中是询盘的意思。这些是商务英语的专业术语,其具有国际通用性特点。假如将这些专业术语作为普通词汇进行翻译,将会违犯商务英语的翻译原则。5.对商务词汇的准确使用在翻译商务英语词汇的经过中,要对该词汇的意思有一定程度的了解,并适当减译、增译;然后完好、正确地翻译译文。尤其是在商务术语的翻译经过中,我们要准确把握术语的意思。汉语构造和英语构造并不一样,因而,将商务英语翻译成汉语的经过中,要求减少词汇或是增加词汇,以此保障能够准确表述原文的意思,使人们能够更好地理解译文。此外,在翻译商务英语的经过中,要注意表达方式与词的不同,灵敏利用翻译技巧,确保表述的完善、准确。商务英语是为商务活
10、动服务的一种语言,其具有特殊的语言特征。所以在商务英语的学习经过中,我们要把握商务英语所具有的语言特征,并准确理解句法特征以及词汇特征,根据商务英语的翻译技巧以及翻译原则,准确、完好进行翻译,确保译文的标准化,以此到达实用的最终目的。参考文献:1张倩.浅议商务英语的语言特点及其翻译技巧J.中国电子商务,2021,10(11):330-332.2张家新.从商务英语的语言特点谈商务英语浏览课教学法的改革J.考试周刊,2020,09(10):156-157.3王敏.广告英语的语言特点及翻译技巧J.铜陵职业技术学院学报,2020,03(15):200-201.4刘君武.商务英语广告的语言特点及翻译技巧
11、J.长沙铁道学院学报(社会科学版),2021,11(15):134-135.5任振涛.谈商务英语的语言特点及翻译J.赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版),2020,08(25):405-406.6许丽红,冯建民.略论科技英语的语言特点及翻译技巧J.铜仁职业技术学院学报,2020,02(28):660-661.7王慧剑.商务英语的语言特点及翻译对策J.山西财经大学学报,2021,12(02):188-189.怎样把握商务英语的语言特点及翻译技巧【摘要】商务英语是一种为商务活动提供服务的英语变体。随着国际商务交往的频繁,对外劳务合同和承包、国际金融活动等,都需要运用英语。在这所有的活动中运用的英语即商务英语。在全球经济高速发展的新时代,商务英语遭到了人们的高度推荐度: