《研究生英语阅读教程(提高级-第三版)课后翻译答案(单独整理的).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《研究生英语阅读教程(提高级-第三版)课后翻译答案(单独整理的).docx(33页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、Four short words sum up what has lifted most successful individuals above the crowd: a little bit more.-author-date研究生英语阅读教程(提高级-第三版)课后翻译答案(单独整理的)研究生英语阅读教程(提高级-第三版)课后翻译答案(单独整理的)Lesson 11.就连乔 巴顿,对全球变暖持怀疑态度、来自得克萨斯州的共和党众议员,都谴责BP 管理人员“对安全和环境问题表现得漠不关心”。 2.显然,考虑到清理费用和对BP 声誉的影响,高管们真希望可以回到过去,多花些钱让“深水地平线”更安全
2、。他们没有增加这笔费用就表明他们认为钻机在当时的状态下不会出问题。 3.埃克森公司瓦尔迪兹漏油事件发生后,在1990 年的一个法案很少引人注意的一项条款中,美国国会将钻机泄漏清理费用的责任上限定为7 500 万美元。即使对旅游业、渔业等造成的经济损失高达数十亿美元,责任方也仅需要支付7 500 万美元。 4.不过,如果认为我们目前仍然低估的只是那些突然间引人注目的风险,那是非常愚蠢的。Lesson21Itisaclich,asitistotalkofapocalypseandnightmare,butwhensomethingisbeyondourexperience,wereachforth
3、epointsofreferencewehave.说到世界末日和噩梦又是老生常谈,但是当事情超出我们的经验时,我们总会寻找现有的东西作为参照。2Lestyoushouldeverforgetthesmallnessofbeinghuman,theiconicMountFuji,instantlyrecognisableyetsomehowdifferentoneveryviewing,isanextinctvolcano.唯恐你会忘记作为人类的渺小,标志性富士山,一眼即能认出但不知何故每次观看又呈现出不同景象,就是一座死火山。3Itsurprisedme,overthefollowingmon
4、thsthatthegasattackseemedtodominatethenationalmediacoverage,whereasKobe,aftertheinitialweeksofhorrifyingfootage,slippedsomewhatintothebackground.在随后的几个月里,让我吃惊的是毒气攻击似乎占据了国家媒体报道的主要内容,而阪神大地震经过了最初几周骇人听闻的电视报道后,已经退居次位了。4Ratherthanimmersingourselvesinthelanguageofhorrorfilmsandtheendoftheworld,whenthetimei
5、srighttotrytoglimpsethisnewterritory,wemightforthoughtreachforabookbyJapansmostpopularcontemporarynovelist.我们不能沉浸在恐怖片和世界末日的语言中,在适合的时间,如果想要了解这一新的领域,我们可以考虑看看日本最流行的现代小说家的一本书。5Butweshouldresistthetemptationtoimaginepanickinghordesbuyingupallthefoodandfleeingthecapitalasthenextpartofourhorrornarrative.但是
6、,我们不应该总想着成群结队恐慌的人们抢空所有食物,远离首都,把这些当初恐怖故事的下一个情节Lesson 31.现在,人人都知道默多克的故事是如何结束的:其雇员的所作所为引起人们强烈的反感,议会的投票结果令一个价值数十亿美元的并购行动戛然而止。这个投票结果是迄今为止人们所知最一边倒的。2.新闻投诉委员会及时公布了自己的调查结果:没有证据表明,“害群之马”的理论不属实。在那个时候,就连国际新闻公司也不再坚持自己的论调,但是监管部门却像个小狗一样满地打滚来讨好他们。 3. 该委员会的一两位成员曾经说,他们感觉受到了恐吓,因为有人扬言,如果他们坚持这么做,国际新闻公司的记者就可能会对他们做些什么。因此
7、,他们就没有坚持下去。 4. 2009 年11 月就业法庭认定世界新闻报一位前记者在库尔森手下遭受了欺凌之后判给他超过100 万美元的赔偿。当时我就知道我们所选择的道路将会是多么的孤独。 5. 如果舰队街的大多数同仁准备视而不见,我想我最好在别处试试,别让这故事胎死腹中,现在只有尼克还在孜孜不倦地为我们自己的报纸提供更多的故事。Lesson 4 1 Bill Clinton was hard to miss in the autumn of 1970. He arrived at Yale Law School looking more like a Viking than a Rhodes
8、Scholar returning from two years at Oxford. He was tall and handsome somewhere beneath that reddish brown beard and curly mane of hair. He also had a vitality that seemed to shoot out of his pores. 1970年秋天,你想不注意比尔-克林顿也不容易。他来到耶鲁大学法学院时,看上去像一个北欧海盗,而不像一个在牛津大学呆了两年后回国的罗兹奖学金获得者。他身材高大,他那棕红色的胡子和卷曲而浓密的头发使他显得很
9、帅气。他浑身充满了活力。当我第一次在法学院的学生休息室里见到他时,正对着一帮全神贯注的同学滔滔不绝地讲着什么。 2 The way bill tells the story, he couldnt remember his own name. 在比尔讲述这段事情的版本中 他说他当时都想不起来自己叫什么名字了。 3 To this day, he can astonish me with the connections he weaves between ideas and words and how he makes it all sound like music. 直到现在我还常为他敏捷的思
10、维和恰如其分的用词,以及他如何能够将要表达的思想说得那么动听而感到惊讶不已。 4 One of the first things I noticed about Bill was the shape of his hands. His wrists are narrow and his fingers tapered and deft, like those of a pianist or a surgeon. When we first met as students, I loved watching him turn the papes of a book. Now his hands
11、are showing signs of age after thousands of handshakes and golf swings and miles of signatures. They are, like their owner, weathered but still expressive, attractive and resilient. 我首先注意到的是比尔的手的形状。他的手腕不粗手指修长而灵巧,就像一双钢琴家或外科医生的手。学生时代我们第一次见面时,我就喜欢他用手翻书的样子。如今他的手已因成千上万次的握手,打高尔夫球和无数次的签名而增添了岁月的痕迹。它们和他们的主人一
12、样虽经历风雨却依然充满表现力,魅力与活力。5IstilldidntknowwhereIwouldliveandwhatIwoulddobecausemyinterestsinchildadvocacyandcivilrightsdidntdictateaparticularpath.我还不知道自己将来会住在哪里和要做什么,因为我在儿童权益促进和民权方面的兴趣尚未为我指明一条明确的道路。6TheprospectofdrivingfromonesouthernstatetoanotherconvincingdemocratsbothtosupportMcGovernandtoopposeNixon
13、spolicyinVietnamexcitedhim.一想到能够驾车穿梭在南方各州之间来说服民主党人既支持麦克戈文,又反对尼克松的越战政策就使他非常激动。7Webothhadtoworktopayourwaythroughlawschool,ontopofthestudentloanswehadtakenout.尽管我们都获得了学生贷款,但是我们俩还是不得不打些工来完成法学院的学习Lesson 51. 该产品对于苹果公司的营收越发重要,占当年收入的45%。同时,iPod 还带动了Mac 系列的销售,为苹果公司塑造出时髦的企业形象。 2. 乔布斯得出结论:“能抢我们饭碗的设备是手机。”他向董事会
14、说明,手机都开始配备摄像头,数码相机市场正急剧萎缩。 3. 但是,该系列手机既没有iPod 迷人的简约风格,也没有刀锋系列便捷的超薄造型,它外观丑陋,下载困难,只能容纳近百首歌曲。这是典型的委员会讨论之下形成的产品,与乔布斯喜欢的工作方式相悖。 4. 由于乔布斯经常在新产品开始销售的第一天去店里,所以有些粉丝已等在专卖店里 期待他的到来,他们跟他打招呼,就好像他们能碰到摩西去买圣经的情形一样。 5. 把屏幕做成5 英寸宽、8 英寸长,世界就是你的了。Lesson 6 1 John Forbes Nash, Jr.-mathematical genius, inventor of a theor
15、y of rational behavior, visionary of the thinking machine-had been sitting with his visitor, also a mathematician, for nearly half an hour. 小约翰福布斯纳什-数学天才、|理性行为理论的缔造者、预见思想机器出现的预言家-已经和来访者,也是一位数学家,共坐了将近半个小时。 2 He had been staring dully at a spot immediately in front of the left foot of Harvard professo
16、r George Mackey,hardly moving except to brush his long dark hair away from his forehead in a fitful, repetitive motion. 他一直目光呆滞地盯着哈佛教授乔治麦克恩左脚前方不远的地方,除了一次次重复着将垂在前额的略长的黑发拨开的动作,他几乎一动不动。 3 Over the next decade, a decade as notable for its supreme faith in human rationality as for its dark anxieties abou
17、t mankinds survival, Nash proved himself, in the words of the eminent geometer Mikhail Gromov, “the most remarkable mathematician of the second half of the century”. 在未来十年,在那既以对人类理性抱有无尚信念而著称,又以对人类生存怀有无尽忧虑而闻名的十年,纳什,用知名几何学家米克哈尔 格罗莫夫的话说,证明了自己是20世纪后半叶最杰出的数学家。 4 Geniuses, the mathematician Paul Halmos wr
18、ote, “are of two kinds: the ones who are just like all of us, but very much more so, and the ones who, apparently, have an extra human spark. We can all run, and some of us can run the mile in less than 4 minutes; but there is nothing that most of us can do that compares with the creation of the Gre
19、at G-minor Fugue”. Nashs genius was of that mysterious variety more often associated with music and are than with the oldest of all sciences. 数学家保罗哈莫斯写道,天才“分为两种:一种就像我们大家一样,只是更为出色;另一种则是那些明显具备超凡人类灵感的人。我们都能跑步,有些人还能在四分钟内跑完一英里;但是我们所做的一切无论如何也无法与创作出G小调赋格曲相提并论。”纳什的天分就属于那种常与音乐和艺术而非与最古老的科学紧密相连的神奇异禀。5 Compulsi
20、vely rational, he wished to turn lifes decisions-whether to take the first elevator or wait for the next one, where to bank his money, what job to accept, whether to marry-into calculations of advantage and disadvantage, algorithms or mathematical rules divorced from emotion, convention, and traditi
21、on. 他具有一种难以抑制的理性,希望将生活中的决定-是搭乘第一部电梯还是等待下一部,到哪里存钱接受什么样的工作是否结婚-都转化为利弊得失的计算,转化为完全脱离感情、习俗和传统的算法法则或数学规则。 6 His remoteness was punctuated by flights of garrulousness about outer space and geopolitical trends,childish pranks,and unpredictable eruptions of anger. But these outbursts were,more often than not
22、, as enigmatic as his silences. “He is not one of us” was a constant refrain. 他一贯冷漠,但一时兴起也会喋喋不休地谈论外太空和地缘政治趋势,或做出孩子般的恶作剧,或者毫无征兆地勃然大怒。这些情感的迸发总是和他的沉默一样神秘莫测。他和我们不一样。是人们常说的一句话。 7 Nashs insight into the dynamics of human rivalry-his theory of rational conflict and cooperation-was to become one of the most
23、 influential ideas of the twentieth century, transforming the young science of natural selection, and Newtons celestial mechanics reshaped biology and physics in their day. 纳什对于人类竞争动态变化的洞察-他的理性竞争与合作理论-将会成为20世纪最具影响的思想理论之一.这一理论改变着新兴的经济学,其作用无异于孟德尔的基因遗传,达尔文的自然选择模式和牛顿的天体力学再造了当时的生物学和物理学。Lesson 101. 一位著名的科
24、学家(有人说是伯特兰 罗素)曾经做过一次关于天文学的演讲。他描述了地球如何围绕太阳运转,以及太阳如何进而围绕大量星群的中心运转,这些星群即所谓的银河系。 2. 依据一些早期的宇宙论的观点和犹太 基督 穆斯林教派传统的观点,宇宙起源于一 个特定的并且不太遥远的过去时间。 3. 在多数人都认为宇宙基本上是静态的而且是不变的情况下,探讨宇宙是否有一个起 源确实是一个属于玄学或神学范畴的问题。人们可以用两种不同的理论解释他们所观察到 的事物。一种理论是宇宙永存;而另外一种理论是宇宙在某一个有限的时间以一种特定的 方式被启动,而这种方式又使得宇宙看上去曾经永远存在。 4. 为了探讨宇宙的本质以及关于宇宙
25、是否有始终等问题,你必须清楚什么是科学理论。 5. 一个好的理论应满足两个要求。一是它必须能够基于一个只包含少数几个任意要素 的模型来准确地描述大量的人们所观察到的大量现象。二是它还必须能够对人们未来所能 观察到的现象的结果加以明确的预测。 6. 事实上,要想设计出一个能够描述一切宇宙现象的理论是十分困难的。取代的办法是,我们可以把问题分割开来,进而创建一些局部理论Lesson 11 1 Take another look at those cables: They snake into the back of the computer and then out again, terminat
26、ing in a cap on the monkeys head, where they receive signals from hundreds of electrodes buried in its brain. The monkey is directing the robot with its thoughts. 再看看那些电缆。电缆弯弯曲曲地进入计算机后盖,然后又出来,最后到达猕猴头上的帽子里。电缆从埋在猕猴大脑里的数百个电极接收信号,猕猴用思维向机器手臂发出指令。 2 For decades scientists have pondered, speculated on, and
27、 poor-poohed the possibility of a direct interface between a brain and a machine-only in the late 1990s did scientists start learning enough about the brain and signal-processing to offer glimmers of hope that this science-fiction vision could become reality. 几十年来,科学家就一直在思索、推测大脑和机器直接联系的可能性,但都认为这不切实际
28、。只是到了20世纪90年代末,科学家才开始充分地了解大脑与信号处理的有关知识,从而出现了使科幻小说的幻象变成现实的希望的曙光。 3 The notion of decoding the brains commands can seem, on the face of it, to be pure hubris. How could any computer eavesdrop on all the going-on that take place in there every moment of ordinary life? 解码大脑指令的想法乍看起来可能像是十足的狂妄自大。计算机怎么能窃听日
29、常生活每时每刻发生在大脑甩的全部活动呢? 4 But most researchers assumed that each type of movement was governed by a specific handful of the brains billions of neurons-the need to monitor the whole brain in order to find those few would make the successful decoding a practical impossibility. 但是,大多数研究人员认为,每种类型的运动都是靠大脑几十
30、亿神经元中一些少数特定的神经元来控制的-为了找到那些少数神经元而需要监测整个大脑则会使成功的解码变为实际办不到的事。 5 Thus everything that was known at the time suggested that brain-machine interfaces were a fools errand. Everything, it turned out, was wrong. 因此,那时知道的一切表明,使脑-机联系是徒劳无益之举。结果证明,那一切都是错误的Lesson 121.这奇特的二氧化硅瓦片由最纯净的河沙熔制而成在许多方面代表着国家航空航天局本身,既体现了这个机
31、构技术上的足智多谋和胆识,也体现了它的错误出发点和判断失误。2.加利福尼亚理工学院航空和应用物理学教授保罗迪莫塔基斯说,作为一个技术问题,这些瓦具有平衡热量、强度、重量和柔韧性的独特能力;它们是保护航天飞机的铝合金机身在重返地球大气层时不被高温火舌熔化所必需的。3.这些瓦最初是玻璃状的6英寸见方的硅片,由砂浆模铸而成,添加微量的特殊的化学物质并在世界上最大的微波炉中烘焙,制成的瓦片有得克萨斯烤面包片大小。它们重如轻木的木材。宾夕法尼亚大学冶金学家查尔斯麦克马洪说,它们像海绵一样多孔,像掉到地上的咖啡杯那样易碎。4.因此,每一片瓦都是按照其在航天飞机上的确切位置专门定制的,其精确度胜于萨维尔罗的赛车服。不会有任何标准规格的现货。5.“哥伦比亚”号最后一次飞行就这样开始了在许多方面像它的第一次飞行。在它1981年的处女航行中,火箭猛烈的冲击力摇动2200吨重的航天飞机就像摇动一个空的垃圾桶。大大小小的冰凌从航天飞机的窗子上四下弹出。6.为了跟踪使用情况,这成千上万块瓦都按其大小、类型以及在飞机上的位置一一进行登记编目。每一块都用抹不掉的数字条形码做上记号。在飞行高峰期,航天飞机防热瓦的制造业是个兴旺的家庭小工业,从洛杉矶到麻省戴达姆有13家承包商参与其中。-