2022年新世纪大学英语综合教程第三册第四册课后翻译句子答案 .pdf

上传人:H****o 文档编号:25949518 上传时间:2022-07-14 格式:PDF 页数:5 大小:65.93KB
返回 下载 相关 举报
2022年新世纪大学英语综合教程第三册第四册课后翻译句子答案 .pdf_第1页
第1页 / 共5页
2022年新世纪大学英语综合教程第三册第四册课后翻译句子答案 .pdf_第2页
第2页 / 共5页
点击查看更多>>
资源描述

《2022年新世纪大学英语综合教程第三册第四册课后翻译句子答案 .pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2022年新世纪大学英语综合教程第三册第四册课后翻译句子答案 .pdf(5页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、1 以共同兴趣为基础的友谊是不容易破裂的The friendship grounded on common interest does not break up easily 孩子们必须学会将电脑游戏中的暴力与勇敢区分开来Children must learn to distinguish between violence and bravery in computer games. 当今世界每天涌现如此多新鲜事物,要求一个人什么都知晓是不合情理的There spring up so many new tings everyday in the world that it is no long

2、er sensible to expect a person to know everything. 诸如背弃朋友这类事并不受法律制约,所以才有了我们称作的道德法庭Laws do not regulate such things as betrayal to friends, that is why there is what we call the court of morality 有人把今天的文化描述为快餐文化。无论做什么事,人们只是追求用最短时间达到最大的满足Todays culture is described as fast-food culture, whatever they

3、may be; people just pursue the greatest satisfaction within the shortest time. 常言说,天下没有免费的午餐。如果你想要什么,就得去挣As the saying goes, there is no such thing as a free lunch. If you want something, go and earn it. 那些认为自己拥有更多特权的人往往会有优越感Those who suppose they possess more privileges tend to have feelings of sup

4、eriority 高关税和反倾销政策会消弱外国产品在本土市场的竞争力High tariffs and an anti-dumping policy will undermine he competitive edge of the foreign products in the domestic market 如果各部门能协调好,大家为共同利益而努力,我们一定能成功If all the departments can be well coordinated and all of us pull together for the common good, we are bound to succ

5、eed.为了防止盗窃,学校已经制定规章制度,明确规定了大楼看管员的职责To be on guard against theft, the school has issued regulations specifying the duties of the door keepers. 大家都称道良好的举止,因此良好的举止肯定会增强你和他人交朋友的机会Good manners are always appreciated. It follows that good manners will enhance your chances of marking friends with other peo

6、ple 不要小看标点符号,有时候误用一个标点符号确实可以改变一句话的意思Punctuation marks should not be taken lightly; sometimes the use of a wrong punctuation mark can literally change the meaning of a sentence. 随着她个人生活的细节越来越多地被媒体披露出来,她不得不辞去公司总经理的职务As more and more details of her private life were disclosed by the media, she was comp

7、elled to resign her post as general manager她对自己的新工作很满意,因为这份工作正好与她的兴趣相符She is very satisfied with her new job as it coincides with her interests. 我买了这件衬衣,因为它的价格从300 元减到了 80 元。I bought this shirt because the price was reduced from 300 yuan to 80 yuan. 为了把孩子们抚养成人,这位母亲真是经历了各种磨难。To bring her children up,

8、 the mother really went through all kinds of hardships. 警方在老太太的死亡案中已经排除了他杀的可能性。The police have ruled out murder in the case of the old ladys death. 市政府承诺将尽快采取有效措施,解决空气污染的问题。The municipality promised to take effective steps as soon as possible to solve the problems of air pollution. 因为腿部受伤,我没有参加上个月学校

9、举行的网球锦标赛I did not go in for the Campus Tennis Championships held last month because of my injured leg. 要是能得到大多数女生支持的话,你赢得选举成为学生会主席的机会是很大的。If you can get the support of the majority of the girls, you stand a good chance of winning the election and becoming Chairman of the Students Union. 他写的书并非都像这一本那

10、么成功,所以我建议你从图书馆把它借来读一下Not all the books he wrote were as successful as this one so I recommend that you borrow it from the library and read it. 在 2004 年雅典奥运会上刘翔打破男子110 米栏世界记录,获得冠军,这个记录以前是由一个美国运动员保持的。At the 2004 Athens Olympic Games Liu Xiang won the championship of the mens 110-meter hurdle and broke

11、 the world record, which had been previously held by an American athlete. 这个村子离边境很近,村民们一直担心会受到敌人的攻击The village is so close to the border that the villagers live in constant fear of attacks from the enemy. 这个国家仅用了20 年的时间就发展成了一个先进的工业强国In only twenty years the country was transformed into an advanced i

12、ndustrial power. 这个公司已经发展成为这个地区主要的化工生产基地之一This company has evolved into one of the major chemical manufacturing bases in this region. 鉴于目前的金融形势,美元进一步贬值是不可避免的Given the current financial situation, it is inevitable that the US dollar will be further devalued. 政府号召市民就控制水污染问题献计献策,但相应却不强烈The governments

13、call for suggestions about the control of water pollution produced very little response from the citizens. 天气没有出现好转的迹象,所以政府号召我们做好防洪的准备The weather showed no signs of getting better so the government called upon us to get prepared for floods. 名师资料总结 - - -精品资料欢迎下载 - - - - - - - - - - - - - - - - - - 名师

14、精心整理 - - - - - - - 第 1 页,共 5 页 - - - - - - - - - 2 科学家曾一度认为没有比原子更小的东西了,但现在大多数人都知道原子是由更小的粒子构成的At one time scientists thought that there was nothing smaller than an atom but now most people know that an atom consists of even smaller particles. 这些同学对世界杯十分关注,每天至少花两个小时看比赛的现场直播The students were all very m

15、uch concerned about the World Cup, spending at least two hours every day watching the live matches on TV. 因为得不到贷款,无法按时开业,这家百货商店损失惨重The department store lost out because loans were very hard to come by and it could not start business on time. 我们不能到那里散步,因为那里有一个海军基地,禁止游客进入We cant go there for a walk be

16、cause there is a navy base there, which is off limits to tourists. 他的确懂得很多理论,但是,一碰到实际工作就显得非常无知He really knows a lot about theory, but when it comes to actual work, he seems to be quite ignorant. 最新调查表明,大多数市民支持政府再建一个新图书馆的计划The latest survey shows / showed that the majority of the citizens support / s

17、upported the governments plan to build a new library. 这两个国家之所以能够成功的达成科学技术合作协定是因为有利于他们进行合作的好几种因素一直在发挥作用The two countries could reach agreement successfully on scientific and technological cooperation because several factors favorable to their cooperation had been at work. 我在上小学的时候就看过那部电影,可就是一时想不起它的名字

18、来I saw the film when I was in the primary school, but the title just wont come to mind for the moment. 尽管他每天平均工作12 个小时,他仍然陷于重重债务之中He has been stuck with heavy debt though he works about twelve hours every day on average. 有必要知道他的身高吗?在我看来,这与他能否成为一个好的律师没有关系Is it necessary to know his height? To me, it

19、is irrelevant to whether he can be a good lawyer or not. 橱柜被安装到墙里,既节约空间,使用起来又方便The cupboard is built into the wall so that it both saves space and is convenient to use. 这些工人挣得钱比我们多,可话又说回来,他们的工作也危险的多These workers earn more than we do, but the other side of the coin is that their job is more dangerous

20、. 海伦在大学理学的是经济学,与此同时她吧哲学作为第二专业来学习Helen majors in economics at the university and at the same time she studies philosophy as her second major. 重要的是你们要自己发现问题和解决问题,我是否到现场去无关紧要what is most important is that you must find out and solve the problems by yourselves. It makes no difference whether I go there

21、or not. 大多数人都坚信法庭一定会严惩那些银行抢劫犯Most people strongly believe that the court will no doubt punish the bank robbers severely. 在为治疗这种疾病而进行的长期探索中,医疗工作者克服了一个又一个困难The medical workers overcame one difficulty after another in their long-term quest for a cure for the disease. 根据所获得的情报,警察封锁了街道并且抓获了抢劫银行的罪犯Acting

22、on the information they received, the police closed off the streets and caught the bank robbers. 听说这家刚建成的电视机厂第一年就能生产50 万台电视机,我们都感到惊讶We were amazed at learning that the newly-built TV factory can produce 500,000 TV sets in the first year. 政府正在调查这么多人下岗的原因,并设法帮助下岗工人再就业The government is looking into the

23、 causes of so many layoffs and is trying to help the laid-off workers to be re-employed. 为了扩大产品的销售,这家公司采取多种措施,开扩市场,改进服务To expand the sales of its product, the company has taken up various measures to open up new markets and to improve its services. 他的学习荒废到如此程度,要在一个月赶上别的同学恐怕是不可能的He has neglected his

24、studies to such an extent that I am afraid it is impossible for him to catch up with the other students in a month. 那家烟花爆竹厂由于未能遵守政府的安全条例上个月关门了The fireworks factory was closed last month for failing to comply with the government safety regulations. 我们的足球队能否战胜对手,还要等到比赛结束后才知道It remains to be seen wheth

25、er our football team can beat its opponent. 史密斯先生预言,新近发现的石油储藏再加上新技术的利用,会让原油的价格降下来Mr. Smith predicted that the recent oil discoveries, together with the use of new technologies, would lead to a decline in the price of crude oil. 他试图拯救这家濒临倒闭的企业,但是失败了。He attempted to save the enterprise which was on th

26、e verge of collapse but failed. 总统已经宣布,在第一个任期结束时不再谋求连任。The president has announced that he will not seek reelection at the end of his first term. 那个年轻教师在激发学生努力学习方面很有技巧。The young teacher is skilled at motivating his students to study hard. 她喜欢举行社交聚会,只要能找到借口,她就随时举办。名师资料总结 - - -精品资料欢迎下载 - - - - - - - -

27、 - - - - - - - - - - 名师精心整理 - - - - - - - 第 2 页,共 5 页 - - - - - - - - - 3 She loves giving parties and does so whenever she can find an excuse. 要在这家公司找到一个管理职位,你恐怕至少要和50 个人竞争。I m afraid that youll have to compete with at least fifty people for an administrative post in this company. 坦率地说,就算你对公司很忠诚,我觉

28、得你得到提拔的机会也不大。To be frank, I dont think you stand a good chance of getting promoted even if you are loyal to the company. 很显然,他的演讲激发了观众对地震灾难中受害者的极大同情。It was obvious that his speech aroused the sympathy of the audience for the victims of the earthquake. 尽管他反复向我保证他有能力推销我们公司的产品,但在雇用他之前我还要在面试他一次。Though h

29、e has repeatedly assured me of his ability to promote our companys products, Ill give him another interview before hiring him. 公司的投资之所以以失败而告终是由于总经理的决策失误,于是董事会决定把他从公司赶走。The company s investment ended in failure due to the wrong strategic decisions of the general manager and so the board of dire ctors

30、 decided to throw him out. 我知道你累了,不过在坚持一会吧。再过半个小时我们就要到达顶峰了。I know you are tired but try to hang on a little bit longer. We will reach the peak in half an hour. 这位联合国大使被授权代表本国政府,处理与该国相关的所有外交事务。The ambassador to the U.N. was invested with full authority to deal with all the foreign affairs concerning

31、his country on behalf of his government. 在火车上我一直在想期末考试的结果,直到乘务员提醒我目的地已经到了。All the way on the train I had been preoccupied with the result of the term examination until the conductor reminded me of the arrival of my destination. 虽然车祸死亡名单中有她丈夫的名字,但她仍不停的在屋内走来走去,急切的盼望他早点回家。Although her husbands name did

32、 not appear on the list of the people who got killed in the traffic accident, she kept walking to and fro, anxious to see him back home sooner. 我正准备把合同翻译成英语,突然意识到合同涉及的双方都是中国公司。I was setting out to translate the contract into English when it dawned upon me that both parties involved were Chinese comp

33、anies. 聚会上人们尽情的唱歌跳舞,把生活中的烦恼抛到俄九霄云外。At the party, people sang and danced with abandon, totally forgetting the troubles in their lives. 怀着做一名宇航员的强烈愿望,杰克逊全身心投入到长达两年的艰苦体能训练之中。With the great aspirations to become an astronaut, Jackson committed himself to the 2-year strenuous constitution training. 他的油画取

34、材于亘古永存的神话故事,反映了那个时期欧洲人的鉴赏趣味。His paintings, drawing on timeless fairy stories, exemplified the Europeans taste of that period. 那个公共汽车司机不想承担事故责任,所以千方百计把责任推到乘客身上。The bus driver didnt want to take any responsibility for the accident and so he took every means to put the blame on the passengers on board.

35、 他不仅冒着生命危险把老人从熊熊燃烧的房子里救了出来,还把自家房子腾出来让他住下。He not only risked his own life to save the old man from the burning house but made some room in his own house for him to settle down. 她从小就努力按照父母的教导去生活,形成了一整套为人处世的行为准则。From childhood, she tried to live by the teachings of her parents and gradually accumulated

36、 a set of standards of conduct. 她是一位很能干的家庭主妇,但喜欢凭一时冲动购物,厨房橱柜里总是堆满乱七八糟的东西,最终还是会丢弃的。She is a very capable housewife but she likes to purchase things on impulse. Her kitchen cabinets are always full of clutter that will eventually be discarded. 大学生应该有决心过节俭生活,不要和别人比阔气或追求时尚;要知道:钱者东西,只有积少才会成多。University s

37、tudents should have the resolve to live a frugal lifestyle and should not try to keep up with the Joneses or follow trends and fads. They should know that only when you mind the pennies will the dollars take care of themselves. 这对夫妇都是大公司的高层管理人员,忙的没有时间做饭,一星期至少有五天在外面吃饭。The couples are high ranking exe

38、cutives of big companies. They eat out at least five days a week due to the lack of time for home cooking. 这两处签名十分相似,即使是有经验的专家恐怕也难辨别出它们之间的差别。The two signatures appear all of a piece. Even experienced experts may find it difficult to identify any difference between them. 杂志的编辑把附在文后的图片都删掉了,因为该文的长度只能限制

39、在两页之内。The editor of the journal cut out all the pictures attached to the article because the length of the article was restricted to only two pages. 作为常务委员会成员,近三年来他一直在处理失业和交通问题。As a member of the standing committee, he has been tackling unemployment and traffic problems during the past three years.

40、老人生前立下遗嘱,要把他一生的继续作为奖学金献给我们的学校,他的决定得到了子女们的认可。The old man made a will before his death, giving away all his savings to our school as scholarships, a decision sanctioned by his children. 那个医生向他的病人保证,只要他连续服用这种要三个月,每日三次,他的病就彻底好了。名师资料总结 - - -精品资料欢迎下载 - - - - - - - - - - - - - - - - - - 名师精心整理 - - - - - -

41、- 第 3 页,共 5 页 - - - - - - - - - 4 The doctor assured his patient that if he took the medicine three times a day for three months without interruption, he would recover from the illness for good. 回顾过去的经历时,我才意识到四年的大学生活是我一生中最无忧无虑的时刻。Only when I looked back on my past experiences did I realize that my f

42、our year period at university was the most carefree time in my life. 要想在技术创新方面超过别人,我们必须时刻掌握科学技术领域所有的新思路和新发展。If we want to excel others in technological innovation, we must keep track of all the new ideas and developments in the field of science and technology. 担心老太太受不了精神上的打击,警察在告诉她她儿子在飞机失事中遇难的消息时尽量委

43、婉。Fearing that she couldnt stand the blow, the police broke to the old woman as gently as possible the news of her sons death in the air crash. 调查表明,那次车祸完全是由于司机违章驾驶造成的。Investigations revealed that the road accident was caused solely by the driver who drove against traffic regulations. 他和夏洛克一样吝啬。只要涉及

44、到钱,他对朋友的所有承诺都丝毫没有意义。He is as mean as Shylock. When it comes to money, all the promises hes made to his friends count for nothing. 自去年以来,这家公司的产品就一直滞销,但加速其倒闭的却是最近的一笔不成功的外贸生意。Since last year, the company has been unable to sell its products, but it was the recent unsuccessful foreign trade deal that ha

45、stened its bankruptcy. 他提前半个月订票,以确保能够按时回家和家人一起过春节。He booked his ticket half a month in advance to assure himself of going back home on time to spend the Spring Festival with his family. 开始时,她对讲出真相有顾虑,但最后她还是说出了藏在自己心底好几年的秘密。At first, she had some worries about telling the truth. However, at length, sh

46、e spoke out the secret that she had kept in her heart for several years. 海伦极力控制自己的情绪,可她颤抖的双手还是暴露了内心的紧张。Helen tried to control her mood, but her trembling hands betrayed her nervousness. 安妮获得了奖学金。在向父母报告这个喜讯时,尽管她说这没什么了不起,可还是隐藏不住急于得到父母夸奖的心情。Annie was awarded a scholarship at school. When she told her p

47、arents the good news, she could not conceal her eagerness for praise from them though she claimed that it was nothing special at all. 营救队队长压低声音对我说,他对从矿难中救出更多幸存者已经不抱太大希望。The leader of the rescue team told me under his breath that he had little hope of finding more survivors from the mine accident. 二战

48、前期,德国潜艇在大西洋横冲直撞,但英国发明了雷达之后,他们就开始遭受沉重损失。In the early days of World War II, the German submarines ran riot in the Atlantic Ocean. However, when radar was invented in Britain, the Germans began to suffer heavy losses. 无论是友情还是爱情,你都不可能期待自己付出最少而得到最多。In either friendship or love, you should never expect to

49、 receive the maximum while you give the minimum.我把全部希望寄托在他的承诺上,结果却发现他根本不是个真诚的人。I built all my hopes on his promises, only to find that he was not a man of sincerity at all. 我们带母亲去了所有我们能找到的最好的医院,但一切努力都是徒劳的,母亲还是没能熬过那次疾病。We took mother to all the best hospitals we could find, but all our efforts were i

50、n vain; she failed to survive the disease. 情人节是一个一年一度在2 月 14 日庆祝的节日,一个向自己心仪的对象表达爱意的好日子。Valentine s Day is an annual holiday celebrated on February 14,a perfect day to express love to the object of your affection. 在信息时代,通过电子邮件方式跟远方的朋友交流几乎可以是同步的. In the information era, communications with far-away fr

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 技术资料 > 技术总结

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁